Emerson Asco 330 Series Installation And Maintenance Instructions Manual Download Page 3

Modified on 30-01-2020

123620-361

 Rev.AA  ECN  298730

Page 3 of of 12

Emerson.com/ASCO

 

r q

IT

 

r q

NL

ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES

Serie 330, indirect werkend, grote doorlaat, lage temperatuur, 3/3 zuigerafsluiters - 1 1/2"& 2”

BESCHRIJVING

De indirect werkende zuigerafsluiters uit de 

330-serie  zijn  3/3-afsluiters  met  gebalan-

ceerde klep. Het afsluiterhuis is verkrijgbaar 

in aluminium of roestvast staal.

INSTALLATIE 

Gebruik componenten van ASCO™ uitslui-

tend binnen de op het typeplaatje van het 

product aangegeven specificaties. Wijzigin-

gen zijn alleen toegestaan na overleg met 

de  fabrikant  of  haar  vertegenwoordiger. 

Vóór het inbouwen dient het leidingsysteem 

drukloos gemaakt te worden en inwendig 

te worden gereinigd. De apparatuur kan in 

iedere willekeurige positie worden gemon-

teerd.  De  doorstroomrichting  en  pijpaan-

sluiting van iedere afsluiter staan vermeld 

op de tekening. 

De pijpaansluitingen moeten overeenstem-

men met de maten op het typeplaatje.

Draai,  vóór  inbedrijfname,  de  dempings-

schroef (25) één volledige slag linksom. Pas 

hem aan voor optimale besturing en draai 

de  moer  vast.  Linksom  draaien  vergroot 

de  demping.  Rechtsom  draaien  verkleint 

de demping.

LET OP:

 

•  Het  gebruik  van  verloopstukken  bij  de 

inlaat of uitlaat kan een onjuiste werking 

of storingen tot gevolg hebben.

•  Installeer, ter bescherming van de appa-

ratuur, een gaasfilter of filter dat geschikt 

is voor dit doel in de inlaatzijde, zo dicht 

mogelijk bij het product.

•  Als er voor het aandraaien gebruik wordt 

gemaakt van tape, pasta, spray of een 

vergelijkbaar  smeermiddel,  mogen  er 

geen deeltjes in het leidingwerk geraken.

•  Gebruik uitsluitend geschikt gereedschap 

en plaats de moersleutels zo dicht moge-

lijk bij het aansluitpunt.

•  Gebruik een zodanig koppel voor pijpaan-

sluitingen  dat  het  product  niet  wordt 

beschadigd.  

•  Gebruik de afsluiter niet als hefboom.

•  De pijpaansluitingen mogen geen krach-

ten,  momenten  of  druk  op  het  product 

overdragen.

•  Schroef de dempingsschroef MAXIMAAL 

3 SLAGEN los en draai de moer vast.

AARDING

Om elektrostatische ontlading en persoon-

lijke of materiële schade te vermijden moet 

de afsluiter altijd worden gemonteerd met 

een permanente aarding. Iedere bout uit de 

assemblage kan worden gebruikt wanneer 

er  tot  de  correcte  momentwaarde  wordt 

aangespannen.

GEBRUIK 

Om het risico op persoonlijke of materiële 

schade  als  gevolg  van  snelle  ontluchting 

onder normale bedrijfsomstandigheden te 

vermijden,  moet  de  installateur  geschikte 

voorzorgsmaatregelen nemen om bescher-

ming te bieden tegen onbedoeld contact.

GELUIDSEMISSIE 

De  geluidsemissie  hangt  sterk  af  van  de 

toepassing, het medium en de aard van de 

gebruikte apparatuur. De bepaling van het 

geluidsniveau kan pas worden uitgevoerd 

nadat de afsluiter is ingebouwd.

ONDERHOUD 

We raden u aan het product regelmatig te 

reinigen,  in  intervallen  die  afhankelijk  zijn 

van het medium en de bedrijfsomstandig-

heden. Werk voorzichtig om schade te voor-

komen.  Controleer  tijdens  het  onderhoud 

of onderdelen zijn versleten. Neem contact 

op met Emerson of haar vertegenwoordiger 

in geval van problemen of als er onduide-

lijkheden  zijn  tijdens  montage,  gebruik  of 

onderhoud. 

DEMONTAGE 

Plan de demontage zorgvuldig. Raadpleeg 

daarbij de montagetekeningen die de afzon-

derlijke onderdelen benoemen.  

1.  Verwijder  het  uitlaatblok  (30)  door  de 

bouten  (1)  en  borgringen  (2)  te  ver-

wijderen. 

2.  Verwijder  de  eindkappen  (3  en  28) 

door de bouten (1) en borgringen (2) te 

verwijderen.

3.  Trek  de  klephouders  (7  en  33)  uit  de 

eindkappen (3 en 28).

4.  Verwijder de bouten (12) uit het afslui-

terhuis en verwijder het inlaatblok (14) 

uit het zuigerblok (31). 

5.  Til de zuiger (21) en de spindel (19) eruit. 

6.  Verwijder de dempingsschroef (25).

7.  Verwijder  de  spruitstukken  (15)  door 

de schroeven (1) en borgringen (2) te 

verwijderen.

8.  Alle  delen  zijn  nu  toegankelijk  voor 

reiniging. 

Ga voor onderhoud verder met de volgende 

stappen:  

9.  Demonteer de klephouders (7 en 33); 

verwarm om de Loctite

®

 te deactiveren 

en schroef de dopschroeven (11 en 32) 

en de klep los (6).

10. Demonteer  de  zuiger  (21)  en  spindel 

(19); verwarm om de Loctite

®

 te deacti-

veren en schroef los. 

11. Verwijder de O-ring (20) uit het zuiger-

blok (31).

12. Verwijder de bussen (17).

13. Alle onderdelen zijn nu toegankelijk voor 

onderhoud.

OPMERKING:  Vermijd  beschadiging  van 

alle  afdichtoppervlakken;  afdichtgroeven, 

zuigerboring,  eindkap,  eindboringen  en 

zittingen.
OPMERKING: Gereedschap van ASCO™ 

wordt  aanbevolen  voor  onderhoud.  Deze 

wordt meegeleverd in de vervangingsset.

MONTAGE 

Monteer alle delen in omgekeerde volgorde 

als aangegeven bij demontage, let daarbij 

wel op de montagetekening voor de juiste 

plaatsing van de onderdelen. 

1.  Maak  de  schroefdraad  schoon  met 

Loctite

®

  reinigingsmiddel  7063  vóór  u 

Loctite

®

 aanbrengt. 

2.  Smeer  alle  afdichtingen/O-ringen  met  

Molykote

®

 55 vet.

3.  Breng Loctite

®

 266 aan op de spindel-

schroefdraad.

4.  Breng Loctite

®

 243 aan op de schroef-

draad van de klephouder.

5.  OPMERKING: Voor de roestvast stalen 

afsluiters raden we ten sterkste aan om 

een specifiek smeermiddel te gebruiken, 

om vreten van het staal te voorkomen.

6.  Draai  met  het  juiste  aandraaimoment 

vast.  

Ga voor aanvullende informatie naar: 

Emerson.com/ASCO

Loctite

®

 is een geregistreerd handelsmerk van 

Henkel

Molykote

®

 is een geregistreerd handelsmerk van 

Dow Corning Corporation

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

Serie 330, operata a pilota, flusso elevato, bassa temperatura, valvole a pistone 3/3 - 1 1/2"& 2”

DESCRIZIONE

La Serie 330 delle valvole a pistone, operate 

a pilota d’aria, è costituita da valvole 3/3, 

di tipo a costruzione bilanciata. Il corpo è 

disponibile  di  alluminio  o  di  acciaio  inos-

sidabile.

INSTALLAZIONE

Gli  elementi  ASCO™  devono  essere 

utilizzati  esclusivamente  nei  limiti  delle 

caratteristiche  tecniche  specificate  sulla 

targhetta.  Variazioni  all’apparecchiatura 

sono ammissibili solo dopo avere consultato 

il costruttore o il suo rappresentante. Prima 

dell’installazione,  depressurizzare  i  tubi 

e  pulire  internamente.  L’apparecchiatura 

può essere montata in tutte le posizioni. La 

direzione di flusso ed il raccordo dei tubi di 

ogni valvola è indicato sul disegno. 

I  raccordi  devono  essere  conformi  alla 

misura  indicata  sull’apposita  targhetta  e 

devono essere montati in osservanza delle 

indicazioni.

Prima di mettere in servizio, ruotare la vite 

di smorzamento (25) per un giro completo in 

senso antiorario. Regolare per un controllo 

ottimale e serrare il dado. La rotazione antio-

raria incrementerà lo smorzamento. La rota-

zione oraria decrementerà lo smorzamento.

ATTENZIONE:

•  Ridurre i raccordi di immissione o emis-

sione  può  causare  operazioni  inappro-

priate o malfunzionamenti.

•  Al fine di proteggere l’attrezzatura, instal-

lare un setaccio o un filtro adatto al tipo 

di servizio dal lato di entrata, in posizione 

prossima. 

•  Se si usano nastro, pasta spray o lubri-

ficanti simili durante il serraggio, evitare 

che  delle  particelle  entrino  nel  corpo 

della valvola.

•  Usare utensili appropriati e posizionare 

le  chiavi  il  più  vicino  possibile  al  punto 

di raccordo.

•  Per evitare danni al corpo della valvola, 

NON  SERRARE  ECCESSIVAMENTE 

i raccordi. 

•  Non fare leva con la valvola.

•  I raccordi non devono esercitare pressio-

ne, torsione o sollecitazione sul prodotto.

•  Svitare la vite di smorzamento FINO A 3 

GIRI e serrare il dado.

MESSA A TERRA

Al fine di evitare scariche elettrostatiche e 

lesioni  o  danni  a  persone  o  al  materiale, 

la  valvola  dev’essere  installata  con  una 

connessione  di  messa  a  terra  cablata 

permanentemente.  Si  possono  utilizzare 

tutte  le  viti  dell’assemblaggio,  se  serrate 

all’appropriato valore di coppia.

SERVIZIO

Al fine di prevenire eventuali lesioni o danni 

al personale o al materiale, provocate dalla 

ventilazione  ad  alta  velocità  in  normali 

condizioni operative, l’installatore deve in-

traprendere  precauzioni  adeguate  per  la 

protezione contro un contatto accidentale.

EMISSIONE SUONI 

L’emissione di suoni dipende dall’applica-

zione, dal mezzo e dalla natura dell’attrez-

zatura impiegata. L’utente può determinare 

esattamente il livello sonoro solo dopo aver 

installato la valvola sul proprio impianto.

MANUTENZIONE

Questi  componenti  devono  essere  puliti 

periodicamente. L’intervallo fra una pulizia 

e l’altra varia a seconda delle condizioni di 

utilizzo. Manipolare con attenzione, per evi-

tare danni. Durante gli interventi è preferibile 

controllare che i vari componenti non siano 

eccessivamene usurati. In caso di problemi 

durante l’installazione e la manutenzione o 

in caso di dubbi, rivolgersi ad Emerson o ai 

suoi rappresentanti autorizzati.

SMONTAGGIO VALVOLE 

Programmare lo smontaggio con estrema 

cura.  Consultare  attentamente  gli  esplosi 

forniti per una corretta identificazione delle 

parti.

1.  Rimuovere  il  blocco  di  uscita  (30) 

asportando  le  viti  (1)  e  le  rondelle  di 

sicurezza (2)

2.  Rimuovere  i  tappi  terminali  (3  e  28) 

asportando  le  viti  (1)  e  le  rondelle  di 

sicurezza (2).

3.  Estrarre  i  platorelli  (7  e  33)  dai  tappi 

terminali (3 e 28).

4.  Rimuovere  le  viti  (12)  del  corpo  e  il 

blocco  d’entrata  (14)  dal  blocco  del 

pistone (31).

5.  Estrarre il pistone (21) e lo stelo (19).

6.  Rimuovere le viti di scarico (25).

7.  Rimuovere  gli  ugelli  (15)  asportando 

le viti (1) e le rondelle di sicurezza (2).

8.  Ora  tutte  le  parti  sono  accessibili  per 

la pulizia.

Per l’intervento di assistenza, procedere con 

i passi seguenti:

9.  Smontare i platorelli (7 e 33), riscaldan-

doli per disabilitare la Loctite

®

 e svitare la 

viti del cappuccio (11 e 32) e il disco (6).

10. Smontare il pistone (21) e lo stelo (19); 

riscaldandoli per disabilitare la Loctite

®

 

e quindi svitqre il tutto.

11. Rimuovere il O-ring (20) dal blocco del 

pistone (31).

12. Rimuovere le boccole (17).

13. Ora tutte le parti sono accessibili per l’ 

intervento di assistenza.

NOTA: Evitare di causare danni a tutte le 

superfici  di  tenuta,  ai  solchi  delle  tenute, 

all’alesaggio  del  pistone,  al  cappuccio 

finale, ai fori finali e alle tenute.
NOTA:  Per  gli  interventi  di  assistenza  si 

consigliano gli utensili ASCO™ Numatics. 

Tali utensili saranno forniti assieme al kit di 

pezzi di ricambio.

RIMONTAGGIO VALVOLA

Rimontare procedendo nell’ordine inverso 

facendo riferimento agli esplosi forniti per 

la  corretta  identificazione  e  collocazione 

delle parti.

1.  Pulire le filettature mediante l’agente di 

pulizia Loctite

®

 7063 prima di applicare 

della Loctite

®

  

2.  Lubrificare tutte le tenute/O-rings ed ale-

saggi mediante del grasso Molycote

®

 55.

3.  Applicare  Loctite

®

  266  sulla  filettatura 

dello stelo.

4.  Applicare  Loctite

®

  243  sulla  filettatura 

del platorello.

5.  NOTA: Per le strutture di acciaio inos-

sidabile  si  raccomanda  di  usare  un 

opportuno lubrificante antigrippante per 

evitare il grippaggio.

6.  Serrare secondo la tabella delle coppie.

Per informazioni aggiuntive, vedere il 

sito web: Emerson.com/ASCO

Loctite

®

 è una marca commerciale depositata 

di Henkel

Molykote

®

 è una marca commerciale depositata 

di Dow Corning Corporation

Summary of Contents for Asco 330 Series

Page 1: ...s toriques et alésages avec de la graisse Moly kote 55 3 Appliquez du Loctite 266 sur le filetage de tige 4 Appliquez du Loctite 243 sur le filetage de support de disque 5 NOTE pour les constructions en acier inoxydable il est fortement recomman dé d utiliser un lubrifiant antigrippant correct 6 Serrez conformément au couple de serrage Pour des informations supplémen taires visitez Emerson com ASC...

Page 2: ... ASCO Loctite es una marca comercial registrada de Henkel Molykote es una marca registrada de Dow Corning Corporation BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG Serie 330 pilotbetätigt hoher Durchfluss niedrige Temperatur 3 3 Kolbenventile 1 1 2 2 BESCHREIBUNG Die 330 Serie der pilotbetätigten Kolben ventile sind 3 3 Ventile eines entlasteten Konstruktionstyps Das Gehäuse ist in Aluminium oder rostfreiem Stah...

Page 3: ...ZIONE E MANUTENZIONE Serie 330 operata a pilota flusso elevato bassa temperatura valvole a pistone 3 3 1 1 2 2 DESCRIZIONE La Serie 330 delle valvole a pistone operate a pilota d aria è costituita da valvole 3 3 di tipo a costruzione bilanciata Il corpo è disponibile di alluminio o di acciaio inos sidabile INSTALLAZIONE Gli elementi ASCO devono essere utilizzati esclusivamente nei limiti delle car...

Page 4: ...asjon gå til Emerson com ASCO Loctite er et registrert varemerke for Henkel Molykote er et registrert varemerke for Dow Corning Corporation INSTALLATIONS OCH SKÖTSELANVISNING 3 3 kolvventiler serie 330 pilotstyrda högt flöde låg temperatur 1 1 2 2 BESKRIVNING De pilotstyrda kolvventilerna i 330 serien är 3 3 ventiler av en balanserad konstruk tionstyp Ventilkroppen finns i aluminium eller rostfrit...

Page 5: ...STRUKTIONER 330 serien pilotstyret høj gennemstrømning lav temperatur 3 3 stempelventiler 1 1 2 2 BESKRIVELSE 330 serien med pilotstyrede stempelventiler er 3 3 ventiler med en balanceret kon struktionstype Husets materiale kan fås i aluminium eller rustfrit stål INSTALLATION ASCO komponenterne er kun beregnet til brug under de tekniske specifikationer der er vist på produktets fabriksskilt Ændrin...

Page 6: ...ήση κατάλληλου αντικολλητικού λιπαντικού προς αποφυγή αγκίστρωσης 6 Σφίξτε σύμφωνα με τον πίνακα ροπής σύσφιξης Για πρόσθετες πληροφορίες επισκεφτείτε Emerson com ASCO Loctite είναι κατοχυρωμένο εμπορικό σήμα της Henkel Molykote είναι κατοχυρωμένο εμπορικό σήμα της Dow Corning Corporation INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO Válvulas de êmbolo 3 3 de baixa temperatura fluxo elevado e operadas por...

Page 7: ...ypadku konstrukcji ze stali nierdzewnej zdecydowanie zaleca się użyć odpowiedniego smaru antyza kleszczeniowego aby uniknąć zatarcia 6 Dokręcić momentem podanym w tabeli momentów dokręcania Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie Emerson com ASCO Loctite jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Henkel Molykote jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Dow Corning Corporation NÁVOD K INSTALA...

Page 8: ...ный товарный знак компании Henkel Molykote это зарегистрированный товарный знако компании Dow Corning Corporation TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ 330 as sorozat pilóta működtetés nagy áramlássebesség alacsony hőmérséklet 3 3 as dugattyús szelepek 1 1 2 2 LEÍRÁS A 330 as sorozatú pilóta működtetésű du gattyús szelepek 3 3 as kiegyensúlyozott felépítésű szelepek A szeleptest anyaga alumínium va...

Page 9: ...дықтың қолданысына ортасына және ерекшеліктеріне байланысты болады Пайдаланушы дыбыс деңгейін нақты анықтауды клапан жүйеге орна тылған кезде ғана орындай алады ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Уақыт аралығы орта мен қызмет шарттарына байланысты жүйелі түрде тазалау ұсынылады Зақым келтірмеу үшін абайлап пайдаланыңыз Қызмет көрсету барысында құрамдас бөлшек терде шамадан тыс тозудың бар жоғы тексерілуі т...

Page 10: ...ruppo platorello entrata 8 Guarnizione a U 2x 9 Anello d usura 4x 10 Disco PU 2x 11 Vite del cappuccio 12 Vite M8x150 4x 13 Rondella di sicurezza 4x 14 Blocco d entrata 15 O ring ugelli 2x 16 Ugello 2x 17 Boccola 2x 18 O ring blocco d entrata 19 Stelo 20 O ring stelo 21 Pistone 22 O ring pistone 23 O ring blocco del pistone 24 Dado 25 Vite smorzante 26 O ring vite smorzante 27 O ring foro di deriv...

Page 11: ...sjering 4 x 10 PU skive 2 x 11 Hetteskrue 12 Skrue M8 x 150 4 x 13 Låseskive 4 x 14 Inntaksblokk 15 O ring dyser 2 x 16 Dyse 2 x 17 Fôring 2 x 18 O ring inntaksblokk 19 Spindel 20 O ring spindel 21 Stempel 22 O ring stempel 23 O ring stempelblokk 24 Mutter 25 Dempeskrue 26 O ring dempeskrue 27 O ring bypassåpning 28 Endehette med bypassåpning 29 O ring utgangsblokk 2 x 30 Utgangsblokk 31 Stempelbl...

Page 12: ...Сүзгі жинағының кірісі Vývod sady náhradních dílů filtru Zestaw wymiany filtra wylot Szűrő cserekészlet kimeneti Комплект для замены выпускного фильтра Сүзгіні ауыстыру жинағының шығысы Vývod sady filtru Zestaw filtra wylot Szűrő készlet kimeneti Комплект выпускного фильтра Сүзгі жинағының шығысы 330A8A000 TH0 LT1 LT2 LTA C 326 226 C 326 228 C 326 230 C 326 232 C 326 234 330A8S000 TH0 LT1 LT2 LTA ...

Reviews: