background image

 

 

Instructions de service 

Kugelabsperrventile CVE / CVS 

 

 

 

Emerson Climate Technologies GmbH  

www.emersonclimate.eu

 

Holzhauser Str. 180 I 13509 Berlin I Germany 

Date: 09.02.2015 

CVE(S)_OI_ML_R02_864199.docx 

B e s c h r e i b u n g :  

CVE/CVS Kugelabsperrventile eignen sich zur 
Absperrung und Entleerung von Saug- und 
Flüssigkeitsleitungen bei Wartungsarbeiten. 

  S i c h e r h e i t s h i n w e i s e :  

 

Lesen Sie bitte die Einbauanleitung gründlich. 
Nichtbeachtung kann zum Versagen, zur 
Zerstörung der Anlage und zu Verletzungen 
führen. 

 

Der Einbau darf nur von Personen erfolgen, die 
über das notwendige Fachwissen verfügen.  

 

Vor dem Einbau ist darauf zu achten, dass der 
Druck im Kältekreislauf gleich dem 
atmosphärischen Druck ist und verbleibt. 

 

Kältemittel darf nicht in die Atmosphäre 
abgelassen werden! 

 

Es dürfen nur von Emerson freigegebene 
Kältemittel eingesetzt werden. Die Verwendung 
nicht freigegebener Medien kann die 
Gefahrenkategorie und das erforderliche 
Konformitätsbewertungsverfahren für das 
Produkt gemäß Europäischer Druckgeräte-
richtlinie 97/23/EG verändern. 

 

Das zur Ventildeckelsicherung angebrachte 
Kunststoffband (Fig. 

3) enthält wichtige 

Informationen über das Ventil und darf nicht 
entfernt werden, da sonst die Garantie und die 
Rückverfolgbarkeit nicht mehr gewährleistet 
sind.  

 

Am Schraderventil (CVS) dürfen keine 
Sicherheitsdruckschalter oder andere 
Regelgeräte dauerhaft installiert werden. 

E i n b a u o r t :  

 

CVE/CVS-Ventile so einbauen, dass ausreichend 
Platz für die Entfernung der Abdeckkappe 
vorhanden ist. Der Einbauort und die 
Durchflussrichtung sind beliebig. 

 

CVE/CVS möglichst nahe an dem Teil der 
Rohrleitung montieren, der abgesperrt werden soll. 
Bei Wartungsarbeiten muss dann weniger 
Kältemittel ersetzt werden.  

E i n b a u :  

 

Schutzkappen erst kurz vor dem Einbau entfernen, 
dabei Anschlüsse nicht beschädigen. 

 

Bei CVS Version Schraderventil mit Abdeckkappe 
nicht vor dem Einlöten montieren! 

 

Für Konsolenbefestigung Abmessungen gem. Fig. 4 
beachten. 

H a r t l ö t u n g :  

 Warnung: 

Zur Vermeidung von Beschädigungen im 
Ventilinneren das Ventil nur in vollständig 
geöffnetem Zustand einlöten (Fig. 2a). 

 

Alle Lötverbindungen sind gemäß EN 

14324 

auszuführen. 

 

Vor und nach dem Löten sind die Lötstellen zu 
reinigen. 

 

Vibrationen auf den Rohrleitungen sind durch 
entsprechende Maßnahmen zu minimieren. 

 

Zur Vermeidung von Oxidationen Bauteil unter 
Schutzgasatmosphäre (z.B. Stickstoff) einlöten. 

 

Max. Gehäusetemperatur von 120°C nicht 
überschreiten! 

 

Nach dem Einlöten des ersten Anschlusses Bauteil 
ganz abkühlen lassen, dann zweiten Anschluss 
einlöten. 

 

Bei CVS Version Schraderventil und Abdeckkappe 
erst nach Abkühlen des Ventils montieren. 

D r u c k t e s t :  

Nach der Installation ist ein Drucktest durchzuführen: 

̵

 

gemäß EN 378 für Geräte, die die Europäische 
Druckgeräterichtlinie 97/23/EG erfüllen sollen. 

̵

 

mit dem maximalen Arbeitsdruck des Systems für 
alle anderen Anwendungen. 

 Warnung: 

 

Bei Nichtbeachten droht Kältemittelverlust und 
Verletzungsgefahr. 

 

Die Druckprüfung darf nur von geschulten und 
erfahrenen Personen durchgeführt werden. 

 

D i c h t h e i t s p r ü f u n g :  

Die Dichtheitsprüfung ist mit geeignetem Gerät und 
Methode gemäß EN 378-2 so durchzuführen, dass 
Leckstellen sicher entdeckt werden. Die zulässige 
Leckrate ist vom Systemhersteller zu spezifizieren. 

B e t r i e b :  

 

Die Ventile haben einen integrierten Spindel-
anschlag zur klaren Anzeige eines vollständig 
geschlossenen/offenen Ventils gemäß Fig. 

3. 

Geöffnetes Ventil siehe Fig. 

2a, geschlossenes 

Ventil siehe Fig. 2b. 

Hinweis: Das Ventil nur ganz geöffnet oder ganz 
geschlossen betreiben, nie in der in Fig. 

2c 

gezeigten Kugelposition. Diese könnte zu 
Sitzundichtigkeit führen.

 

 

Zum Schutz vor unbefugter Betätigung kann die als 
Zubehör erhältliche plombierbare Sicherungskappe 
verwendet werden (siehe Fig. 5) 

 

 

Die Plastikkappe enthält einen O-Ring zur 
Abdichtung. Kappe nur handfest auf das Ventil 
schrauben.

 

 Warnung: 

Ventile in Heißgasleitungen können beim Betrieb 
heiß werden und auch nach dem Abschalten noch 
heiß sein. Beim Anfassen besteht Verbrennungs-
gefahr. 
S e r v i c e   /   W a r t u n g :  

 

Vor den Wartungsarbeiten muss der R744 Druck 
allmählich auf atmosphärischen Druck abgesenkt 
werden (nicht mehr als 1 bar/min). 

 

 
 

T e c h n i s c h e   D a t e n :  

Typ: 

CVE-… /CVS-… 

Anschluss, DN 

1/4” (6 mm) … 7/8” (22 mm) 

Max. Betriebsdruck PS 

60 bar 

Werkseitiger Testdruck 

66 bar 

Medientemperatur TS 

–40°C … +120°C 

Gruppe Fluide 

II 

Kältemittel CO

2

 

Material CW617N 
Gefahrenkategorie PED 97/23/EC 

Nicht anwendbar 

Kennzeichnung 

 
 

Summary of Contents for Alco Controls CVE-014

Page 1: ...e and after brazing clean tubing and brazing joints Minimize vibrations in the piping lines by appropriate solutions To avoid oxidization it is advised to purge the system with an inert gas such as nitrogen while brazing Do not exceed the max body temperature of 120 C To avoid overheating it is advised to make the joint at one end cool the device completely before repeating the procedure on the ot...

Page 2: ...indungen sind gemäß EN 14324 auszuführen Vor und nach dem Löten sind die Lötstellen zu reinigen Vibrationen auf den Rohrleitungen sind durch entsprechende Maßnahmen zu minimieren Zur Vermeidung von Oxidationen Bauteil unter Schutzgasatmosphäre z B Stickstoff einlöten Max Gehäusetemperatur von 120 C nicht überschreiten Nach dem Einlöten des ersten Anschlusses Bauteil ganz abkühlen lassen dann zweit...

Page 3: ...4 Nettoyer les tubes et les joints de brasures avant et après le brasage Minimiser les vibrations des tuyauteries par des équipements appropriés Pour éviter l oxydation il est conseillé de purger le système avec un gaz inerte comme le nitrogène pendant le brasage Température maximum du corps 120 C Pour éviter une surchauffe du matériel il est recommandé de laisser refroidir la brasure avant d en c...

Page 4: ... de realizar la soldadura Minimice las vibraciones en las tuberías mediante la solución más adecuada Para evitar la oxidación es recomendable purgar el sistema con nitrogeno durante el proceso de soldadura No sobrepasar la máxima temperatura de 120ºC Para evitar el recalentamiento del cuerpo de la válvula se recomienda soldar un lado y esperar a que se enfrie completamente este antes de proceder a...

Page 5: ... le giunture prima e dopo la brasatura Ridurre il più possibile le vibrazioni sulle tubazioni utilizzando soluzioni appropriate Durante la brasatura occorre utilizzare un flusso di un gas inerte come l azoto per evitare fenomeni di ossidazione Non superare la temperatura massima del corpo di 120 C Per evitare surriscaldamenti al corpo della valvola è consigliabile saldare da un lato e lasciare raf...

Page 6: ...после неё необходимо очищать паяные соединения Для того чтобы минимизировать вибрацию трубопроводов требуется принять соответствующие меры Во избежание окисления рекомендуется во время пайки заполнять систему нейтральным газом например азотом Не превышайте максимальную температуру корпуса 120 C Для предотвращения перегрева корпуса вентиля рекомендуется выполнить соединение с одной стороны и до пов...

Page 7: ... 180 I 13509 Berlin I Germany Date 09 02 2015 CVE S _OI_ML_R02_864199 docx Fig 1 Рис 1 Fig 3 Рис 3 Fig 2 Рис 2 Fig 4 Рис 4 CVE CVS A B mm мм 014 M06 038 M10 M3 6 012 M12 058 034 078 118 M28 M4 9 Fig 5 Рис 5 CVE CVS Ø PCN 10 pcs 1 1 8 806 770M 1 1 8 1 3 8 806 771M 1 3 8 806 772M 2a 2b 2c 1 0 1 4 A B ...

Reviews: