background image

12

ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR

-

Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den
Gebrauch und Pflege informieren. 

-

Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. 

-

Es ist notwendig bei der Spannungversorgungquelle einen pasenden zweipoligen
Schalter einzuschalten, der eine 3 mm (minimum) Trennung zwischen Kontakts haben
muß.

-

Die Anlage muß den nationalen Normen entsprechen. 

-

Es ist notwendig vor dem Netzgerät einen passenden Shutz-und Trennschalter
einzubauen.
Vor dem Anschließen des Geräts sich versichern, daß die Daten des Klingeltableaus
mit denen im Leitungsnetz überein stimmen. 

-

Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, und zwar für die
Stromsversorgung von Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der
Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Mißbrauch des Geräts entstandenen
Schaden. 

-

Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege, Gerät vom Versorgungsnetz abschalten
(Schaltknopf drücken). 

-

Im Falle einer Beschädigung und/oder schlechten Funktionierens des Geräts dieses
durch Versorgungsnetzschalter abschalten. 

-

Für die eventuelle Reparatur sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle
wenden. Die Mißachtung dieses Hinweises könnte die Sicherheit des Geräts
gefährden.

-

Keine Lüftung- oder Hitzungschlitze des Geräts verschließen und das Gerät nicht an
Tropfen oder Wasserstrahl bringen.

-

Der Installateur muß nach dem Einbau darauf achten, daß die Anweisungen für den
Benutzer immer vorhanden sind.

-

Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden.

-

Dieses Blatt muß den Geräte  immer beigelegt werden.

CONSEJOS PARA EL INSTALADOR

-

Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan
importantes indicaciones concernientes la seguridad de la instalación, del uso y de la
manutención.

-

Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato.

-

Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al
alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro.
La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor.

-

Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de tipo
bipolar, con una separación entre los contactos de al menos 3mm.

-

Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los
de la red de distribución.

-

Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresa-
mente concebido, es decir para alimentación de sistemas de portero eléctrico.
Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos.
El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados
por usos impropios erróneos e irrazonables. 

-

Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el
aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación.

-

En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por
medio del interruptor y no manipularlo.
Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica
autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede
comprometer la seguridad del aparato.

-  No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor.
-

El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en
los aparatos derivados.

-

Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusiva-
mente al uso para el qual fueron concebidos.

-

Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato.

CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR

-

Ler atentamente as advertências contidas no presente documento que fornecem
importantes indicações no que diz respeito à segurança da instalação, ao uso e à
manutenção.

-

Após retirar a embalagem, assegurar-se da integridade do aparelho.
Todos os elementos da embalagem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem ser
deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de perigo.
A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no país.

-

É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação, um interruptor apropriado, do
tipo bipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os contactos. 

-

Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo com os da
rede de distribuição.

-

Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente concebido,
isto é, para alimentação de porteiro eléctrico.
Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e por conseguinte perigosa.
O construtor não pode ser considerado responsável por eventuais danos provocados
por usos impróprios, errados e irracionáveis.

-

Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparel-
ho da rede de alimentação eléctrica através do dispositivo instalado.

-

No caso de dano e/ou mau funcionamento do aparelho, eliminar a alimentação da
rede através do dispositivo de corte e mantê-lo desligado.
Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técnica
autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo quanto anteriormente se disse
pode comprometer a segurança do aparelho.

-

Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não
expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua.

-

O instalador deve assegurar-se de que as informações para o utilizador estão pre-
sentes nos aparelhos.

-

Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusiva-
mente ao uso para o qual foram concebidos.

-

Este documento deverá estar sempre junto ao aparelho. 

AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE

-

Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto forni-
scono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manuten-
zione. 

-

Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Gli elementi del-
l'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impianto
deve essere rispondente alle norme CEI vigenti.

-

È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato interruttore di tipo
bipolare con separazione tra i contatti di almeno 3mm.

-

Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli
della rete di distribuzione. 

-

Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressa-
mente concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da considerarsi impro-
prio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. 

-

Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'ap-
parecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnendo l'interruttore dell'impianto.

-

In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, togliere l'alimentazione
mediante l'interruttore e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi sola-
mente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato rispetto
di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. 

-

Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e non esporre
l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua. 

-

L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente siano presenti sugli appa-
recchi derivati. 

-

Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente all'uso
per cui sono stati concepiti.

-

Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione dell'impianto.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS

-

Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the
safety, use and maintenance of the installation. 

-

After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic
bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installation must be car-
ried out according to national safety regulations.

-

It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type switch with
3 mm separation (minimum) between contacts.

-

Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the
network. 

-

Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems. Any
other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage caused
by improper, erroneous or irrational use. 

-

Before cleaning or maintenance, disconnect the set.

-

In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it. 

-

For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufactur-
er.

-

Safety may be compromised if these instructions are disregarded. 

-

Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set to
dripping or sprinkling of water. 

-

Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected
units after installation, for users' information. 

-

All items must only be used for the purposes designed. 

-

This leaflet must always be enclosed with the equipment.

CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR

-

Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles fournissent
d'importantes indications concernant la sécurité pour l'installation, l'emploi et la mainte-
nance. 

-

Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de l'appareil. Les éléments de
l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants, car ils peuvent être dangereux. L'exécution de l'installation doit être
conforme aux normes nationales. 

-

Il est nécessaire de prévoir près de la source d’alimentation un interrupteur approprié,
type bipolaire, avec une separation entre les contacts d’au moins 3mm.

-

Avant de connecter l'appareil s'assurer que les données reportées sur l'étiquette soient
les mêmes que celles du réseau de distribution. 

-

Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été expressément
conçu, c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de portiers électriques. Tout autre
emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas
être considéré responsable pour d'éventuels dommages résultant de l'emploi impropre,
erroné et déraisonnable. 

-

Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher
l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'interrupteur de l'installation.

-

En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, enlever l'alimentation
au moyen de l'interrupteur et ne pas le modifier.

-

Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à un centre d'assistance tech-
nique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions mentionnées
ci-dessus on peut compromettre la sécurité de l'appareil. 

-

Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement et ne
pas exposer l’appareil à l’égout ou jet d’eau.

-

L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager soient présents dans
les appareils connectés.

-

Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusivement à l'em-
ploi pour lequel ils ont été conçus. 

-

Ce document devra être toujours joint avec l'appareillage.

FILIALE DI MILANO: 

Via Conti Biglia, 2   20162 (MILANO)

Tel. 02/6473360-6473561

Fax 02/6473733

E-mail: [email protected]

FILIALE DI TORINO: 

Via Albenga, 36/A

Cascine Vica - 10098 Rivoli (TORINO)

Tel. 011/9592829-30 - Fax. 011/9592850

E-mail: [email protected]

FILIALE DI BRESCIA: 

Via Isole Lipari, 14   25124 BRESCIA

Tel. 030/225413  - Telefax. 030/225413

E-mail: [email protected]

FILIALE TOSCANA: 

Via Lunga 4/R   50142 FIRENZE

Tel. 055/7322870 - Telefax. 055/7322670

E-mail: [email protected]

UNI EN ISO 9001

ELVOX COSTRUZIONI 

ELETTRONICHE S.p.A.

35011 Campodarsego (PD) - ITALY

Via Pontarola, 14/A

Tel. 049/9202511 r.a. - 

Phone international... 39/49/9202511

Telefax Italia 049/9202603

Telefax Export Dept... 39/49/9202601

ELVOX INTERNET SERVICE

E-mail: [email protected]   

http://www.elvox.com

E-mail export dept: 

[email protected]

Summary of Contents for GIOTTO 6302/A

Page 1: ...ÓNICO DIGIT 2 VIDEO MONITOR PARA PORTEIRO ELECTRÓNICO VERSÃO DIGIT 2 VIDEO Cod S6I 630 2A0 ed 01 11 2004 DIGIT 2 VIDEO MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L USO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUEL POUR LA CONNEXION ET L EMPLOI INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL PARA CONEXIONADO Y EL USO MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Il prodotto è conforme alla direttiva europea 89 336 CEE e successive ...

Page 2: ...HIAMATA Il selettore a 4 posizioni Fig 1 particolare C permette di regolare il volume dell altoparlante e se posto nell ultima posizione a sinistra lo esclu de accendendo il led rosso se opportunamente collegato e alimentato MORSETTIERA DI COLLEGAMENTO 1 Comando funzione F1 tasto Vedi variante 3 2 Comando serratura Vedi variante 4 3 Per relè ripetitore di chiamata Collegare morsetto 2 del relè Art...

Page 3: ...accorder plus de 2 postes d appartement ou moniteurs en parallèle Appuyer sur le bouton poussoir de programmation Fig 1 détail A le relâcher et ensuite appuyer sur le bouton poussoir du moniteur Effectuer l appel de la plaque de rue en appuyant sur le bouton poussoir d appel relatif lorsqu il s agit de plaque de rue avec boutons poussoirs ou intro duire le code et appuyer sur le bouton poussoir C ...

Page 4: ... insofern sie korrekt angeschlossen ist KLEMMENBLOCK 1 Befehl Funktion F1 Taste Siehe Variante 3 2 Türöffnersbefehl Siehe Variante 4 3 Rufwiederholerrelais Klemme 2 des Relais Art 170 101 anschliessen 4 Monitor Plusleitung 5 Monitor Minusleitung 6 Bus Leitung 7 Bus Leitung 8 Nicht verwendet 9 Plus für Spannungsversorgung der grüne LED 10 Minus für Monitorspannungsversorgungs 11 Nicht verwendet 12 ...

Page 5: ...DE CONEXIONES 1 Mando función F1 pulsador Ver variación 3 2 Mando cerradura Ver variación 4 3 Relé repetidor de llamada conectar el borne 2 del relé 170 001 4 Positivo alimentación monitor 5 Negativo alimentación monitor 6 Línea Bus 7 Línea Bus 8 No utilizado 9 Positivo alimentación led verde 10 Negativo alimentación monitor 11 No utilizado 12 Mando llamada puerta apartamiento Ver variación 1 13 P...

Page 6: ...e targhe supplementari collegare LA con E LB con E For additional door entry panels lighting connect terminal LA with E LB with E Pour éclairage plaques de rue supplémentaires raccorder la borne LA avec E LB avec E Für die Beleuchtung der zusatlichen Klingeltableaus die Klemme LA mit E LB mit E einschalten Para la iluminación de las placas suplementarias conectar el borne LA con E LB con E Para a ...

Page 7: ...NTATION NETZGERÄT ALIMENTAADOR ART 6582 ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTAADOR ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR ART 6582 RETE NETWORK RÉSEAU NETZ RED REDE RETE NETWORK RÉSEAU NETZ RED REDE RETE NETWORK RÉSEAU NETZ RED REDE RETE NETWORK RÉSEAU NETZ RED REDE RETE NETWORK RÉSEAU NETZ RED REDE ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTAD...

Page 8: ... patamar o monitor toca com un som diferente daquele obtido com uma chamada da botoneira externa sem efetuar o acendimento do monitor N B A ligação do botão externo com o monitor não deve ser canalizada junto a linhas de potência 24V ou superior VARIANTE VERSION SONDERSCHALTUNG VARIACIÓN 2 Segnalazione LED verde Il LED verde del monitor può essere utilizzato per segnalazione di porta aper ta o alt...

Page 9: ...the panel programming procedure N B The connection of the additional external pushbutton with the moni tor must not be routed together with power lines 24V or greater Schema für den Anschluss einer externen Zusatztaste für Türschlossöffnung des Klingeltableaus Die Taste ist bei eingeschaltetem Monitor aktiv zur Türschlossöffnung bei ausgeschaltetem Monitor wird auf die Programmierung des Klingelta...

Page 10: ...cate the terminal using a tester to check polarity Raccordement de sonneries supplémentaires Brancher le relais comme indiqué dans le schéma brancher la borne 1 du relais entre les bornes 7 ou 6 du moniteur la borne exacte correspond au positif entre les bornes 6 et 7 Localiser la borne en mesurant au moyen d un testeur la polarité des bor nes ou Anschluß zusätzlicher Klingeln Das Relais gemäß Sch...

Page 11: ...neously If power supply unit Art 6582 is used in the configuration 13 5V dc up to 20 LEDs can be powered Emploi des LED de signalisation La LED rouge signalise l exclusion de la sonnerie tandis que la LED verte signalise l exécition d un évent Les LEDs verte et rouge doivent être alimentés par une alimentation supplémentaire Le bloc d alimentation Art 6583 est en mesure d alimenter jusqu à 150 LED...

Page 12: ...ssere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo L esecuzione dell impianto deve essere rispondente alle norme CEI vigenti È necessario prevedere a monte dell alimentazione un appropriato interruttore di tipo bipolare con separazione tra i contatti di almeno 3mm Prima di collegare l apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di di...

Reviews: