background image

Collegamento della telecamera Art. 560A con alimentatore Art. 6680.
Connection of camera Art. 560A with power supply Art. 6680.
Raccordement de la caméra Art. 560A avec l’alimentation Art. Art. 6680.
Anschluss der Kamera Art. 560A mit dem Netzgerät Art. 6680.
Conexionado de la cámara Art. 560A con el alimentador Art. 6680.
Ligação da telecâmara Art. 560A com o alimentador Art. 6680.

7

13

1

CH

CH

6

S

5 3

7

4

3

2

5

6

10

8

9

12

11

2 1

V3

V1

M

V3

V2

6E

6

6S

6P

C

A

1

AU

3

5

2

V3

CH

CN1

CN2

+

+D

+A

-

CN1

V1

M

V2

M

PRI

V1

M1

3

AU

M2

V2

1

C2

2

A
B

+

-

S

7

6

-

8

AM

+T

0

15

S1 C1

D

C

7

B

V/V2

-

8

+T

6

5

V1

75 Ohm

75 Ohm

A

M/V1

ELVOX

RETE

NETWORK

RÉSEAU-NETZ

RED-REDE

ALIMENTATORE-POWER SUPPLY
ALIMENTATION-NETZGERÄT
ALIMENTADOR Art. 6680

A- Targa con posto esterno

Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série GALILEO, 8100

B- Pulsante supplementare serratura

Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco

C- Serratura elettrica

Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~ 

D- Telecamera con posto esterno

Camera with speech unit
Caméra avec micro et haut-parleur
Kamera mit Außenstelle
Cámara con aparato externo
Telecâmara com posto externo
Art. 560A

N.B.
In caso di ronzio sulla fonica spo-
stare il commutatore “A-B” situato
sotto il coperchio  in posizione “A”.
If a humming sound is detected on
the phonic line, set slide switch “A-
B” under the cover to position “A”.
en cas de bourdonnement sur la
ligne phonique déplacer le commu-
tateur “A-B”, situé sous le couver-
cle, sur la position “A”.
Ist bei der Audioverbindung ein
Brummton zu hören, muß der
Schiebeschalter “A-B” unter dem
Gehäusedeckel in Position “A”
gebracht werden.
En caso de zumbido en la fónica
desplazar el conmutador “A-B” que
se encuentra debajo de la tapa en la
posición “A”.
No caso de ruído na linha audio
mudar o comutador “A-B” situado
na tampa para a posição “A”.

N° vc4937-1

Monitor
Moniteur
Art. 6000 +
Art. 6200 +
Art. 6145

Monitor
Moniteur
Art. 6300
Art. 6500

Togliere nella morsettiera del monitor il
ponte di collegamento V3-M e settare il
microinterruttore posto sotto il monitor in
posizione doppino.

Remove the connection jumper V3-M from
the monitor terminal block and set the micro-
switch located under the monitor to the twi-
sted position.
Enlever dans le bornier du moniteur le pon-
tage de raccordement V3-M et régler le
micro-interrupteur placé sous le moniteur
dans la position " fil téléphonique " (2 fils).
Die Brücke V3-M der Monitor-
Klemmenleiste entfernen und den
Umschalter unter dem Monitor auf  „2-
Drahtsignal" stellen. 
En la caja de conexiones del monitor, quitar
el puente de conexión V3- M y configurar el
microinterruptor situado bajo el monitor en
posición par.
Retirar, na régua de bornes do monitor, a
ponte de ligação V3-M e colocar o microin-
terruptor, situado por baixo do monitor, na
posição par telefónico.

Nell’ultimo monitor inse-
rire le resistenze da 75
Ohm fornite tra i morsetti

V1-M e V3-M.
Connect 75 Ohm resistor
(supplied) to the last
monitor, between termi-
nals V1-M and V3-M.
Raccorder dans le der-
nier moniteur la résistan-
ce de 75 Ohms fournie
entre les bornes V1-M et
V3-M. 
Beim letztem Monitor die
mitgelieferten 75 Ohm
Widerstände zwischen
der Klemmen V1-M und
V3-M einsetzen.
Montar la resistencia de
75 Ohm suministrada de
serie entre los bornes
V1-M y VM-3 del último
monitor.
No último monitor inserir
as resistências de 75
Ohm, fornecida, entre os
bornes V1-M e V3-M.

*

*

Diametro conduttori - Conductor diameter - Diamètre des conducteurs
Leiterdurchmesser - Diametro conductores - Diametro condutores

Conduttori-Conductors

Ø fino a 50m-Ø up to 50m Ø fino a 100m-Ø up to 100m

Ø fino a 200m-Ø up to 200m

Conductors-Leitungslänge

Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m   Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200m

Conductores-Condutores

Øhasta 50m - até 50m

Ø hasta 100m - até 100m

Ø hasta 200m - Ø até 200m

-, +, C1, 15, 0, S1

1mm2

1,5mm2

2,5mm2

Altri-Others-Autres

Andere-Otros-Outros

0,75mm2

1mm2

1,5mm2

1,3,9

M/V1, V/V2: Doppino twistato

SW1

SW1

coax.

dopp.

Summary of Contents for 560A

Page 1: ...eva switch a destra coax doppino Eseguire i collegamenti Alla telecamera Morsetto negativo alimentazione Morsetto M V1 V V2 segnale video Morsetti T alimentazione 12 Vcc Al posto esterno Morsetti 5 8 altoparlante Morsetti 6 7 microfono amplificato N B Nel collegamento della telecamera 560A con l alimentatore Art 6680 eseguire il ponte tra i morsetti 5 e 6 Nel collega mento con l alimentatore Art 6...

Page 2: ... derrière la caméra 560A F Cette caméra est dotée d un poste externe audio À monter uniquement dans les plaques série GALILEO et 8100 CARACTÉRISTIQUES Senseur CCD 1 4 Objectif à diaphragme automatique 3 7mm F4 5 focus fixe Contrôle automatique de la luminosité Sortie vidéo standard CCIR 625 lignes 50 images Tension de sortie vidéo 1 Vpp sur charge de 75 Ohm Température de fonctionnement 5 50 C Ali...

Page 3: ... 3 lux Micrófono separable para eliminar el efecto LARSEN Iluminación al infrarrojo Caja de conexiones extraible Regulaciones volumen interno Conmutador coaxial coax sin coaxial hilo telefónico Posicionar o comutador na posição coax nas instalações com cabo coaxial avalanca comutador à ezquerda na posição DOPP nas instalações com fio telefónico twistado isto é sem cabo coaxial ava lanca comutador ...

Page 4: ...r Serie Galileo HINWEIS Module mit Schraubschloß unterhalb der Kamera nicht verwenden Die Distanzhalter des Verbindungselements in Übereinstimmung mit der Kamera abschneiden Abb 1A Bei den Modulen 8004 schneiden Sie den Namenschildhalter in der Nähe der Kamera laut Abbildung Abb 1B ab Inserción de la cámara en placas modulares N B No utilizar módulos con cerradura a tornillo sobre o en proximidad ...

Page 5: ...Extrair o micrófono da sua sede retirando a porta que cubre os fios de prolongamento ver Fig 3A Inserir o micrófono na cabeza inferior da botoneira série Galileo ver Fig 3B 3C Fig 3A Fig 3B Fig 3A 3B Fig 2A 2B La telecamera Art 560A può essere regolata manualmente sull asse verticale e orizzontale per un miglior angolo di ripresa allentare la vite al di sopra dell obiettivo ruotare lo stesso nella...

Page 6: ...ído na linha audio mudar o comutador A B situado na tampa para a posição A N vc4937 1 Monitor Moniteur Art 6000 Art 6200 Art 6145 Monitor Moniteur Art 6300 Art 6500 Togliere nella morsettiera del monitor il ponte di collegamento V3 M e settare il microinterruttore posto sotto il monitor in posizione doppino Remove the connection jumper V3 M from the monitor terminal block and set the micro switch ...

Page 7: ...e lieferten 75 Ohm Widerstände zwischen der Klemmen V1 M und V3 M einsetzen Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes V1 M y VM 3 del último monitor No último monitor inserir as resi stências de 75 Ohm fornecida entre os bornes V1 M e V3 M SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO SENZA CAVO COASSIALE CON O SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITHOU...

Page 8: ... de la caméra Art 560A avec l alimentation Art Art 6580 Anschluss der Kamera Art 560A mit dem Netzgerät Art 6580 Conexionado de la cámara Art 560A con el alimentador Art 6580 Ligação da telecâmara Art 560A com o alimentador Art 6580 ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR Art 6580 MONTANTE MONITOR MONITOR CABLE RISER COLONNE MONTANTE MONITEURS MONITORSTEIGLEITUNG MONTANTE MONI...

Page 9: ...serie GALILEO Botoneira video série GALILEO B Pulsante supplementare serratura Additional push button for lock Poussoir supplémentaire gâche zusätzliche Türöffnertaste Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar de trinco C Serratura elettrica Electric lock Gâche électrique Elektrischer Türöffner Cerradura eléctrica Trinco eléctrico 12V D Telecamera con posto esterno Camera with speech unit...

Page 10: ...must be easily accessed WARNING to avoid the possibility of hurting your self this unit must be fixed to the wall according to the installation instructions This leaflet must always be enclosed with the equip ment Directive 2002 96 EC WEEE The crossed out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its use ful life the product must be handled separately from household ref...

Page 11: ...gurança do aparelho Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação do calor e não expor o aparelho ao gotejamento ou pulverização de água Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qua...

Page 12: ...osso 33 8 10135 Torino ELVOX Shanghai Electronics Co 3 Floor No 2 Bulding No 1898 Lai Yin Road Hi Tech Park SongJiang Jiu Ting District Shanghai 201615 FILIALI ITALIA FILIALI ESTERE ELVOX Costruzioni elettroniche S p A ITALY Via Pontarola 14 a 35011 Campodarsego Padova Tel 049 9202511 Fax 049 9202603 info elvox com Telefax Export Dept 39 049 9202601 elvoxexp elvox com www elvox com ...

Reviews: