background image

INSTALL TRIM

2

5

4

6

2

1

10

8

9

3

7

When finished tiling the wall, remove PLASTER GUARD 

(4)

. Push on CAP 

(1)

.

Mount ESCUTCHEON 

(2)

 and with SCREWS 

(8)

.

Install HANDLE 

(9)

 by pushing it onto CARTRIDGE STEM 

(10)

 and tightening

SET SCREW 

(3)

 from below.

Remove cap from tub supply and plug from shower pipe.

Install SHOWER ARM with FLANGE 

(5)

 and SHOWER HEAD 

(6)

.

Install DIVERTER SPOUT 

(7)

.

H

C

M965008 REV.1.1

INSTALACIÓN DE LA MOLDURA

INSTALLATION DES GARNITURES

Al terminar de colocar los azulejos en la pared, quite el PROTECTOR DE YESO a TAPA 

(1).

Monte el ESCUDETE 

(2)

 utilizando los TORNILLOS 

Instale la MANIJA 

(9)

 empujándola sobre el TALLO DEL CARTUCHO 

TORNILLO DE RETENCIÓN 

(3)

 por la parte inferior.

Quite los tapones del suministro de la bañera y de la tubería de la ducha.

Instale el BRAZO DE LA DUCHA con la BRIDA. 

Instale la BOQUILLA DESVIADORA

 (7).

Lorsque les tuiles ont été posées sur la paroi, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE 

Monter l'ÉCUSSON 

(2)

 à l'aide des VIS 

Installer la POIGNÉE 

(9)

 en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE 

Enlever le bouchon sur le tuyau de remplissage de baignoire et sur le tuyau de douche.

Installer le BRAS DE DOUCHE avec la BRIDE 

Installer le BEC DE RÉPARTITION 

(7)

   0     1     2    3   

 4  

   5

    

 6 

   

1

PREPARACIÓN

Cierre el suministro

de agua de la red. 

PRECAUCIÓN

Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, los CARTUCHOS y los LIMITADORES (SI ESTÁN INSTALADOS). 

Al terminar de soldar, enjuague el cuerpo de la válvula, vuelva a colocar los cartuchos, revise los topes de control 

(si están instalados) y el protector de yeso antes de continuar con la instalación. Utilice sellador para roscas o cinta 

de Teflón en las conexiones roscadas. 

NOTA

Si la válvula se instala sobre fibra de vidrio 
u otro tipo de pared delgada, se puede utilizar 
la PROTECCIÓN DE YESO

 (4)

 como soporte. 

Conecte los suministros de agua caliente y fría. 
Destape la tubería de la regadera

 (5)

 y la tubería 

de llenado de la tina 

(6)

Como apoyo, utilice ABRAZADERAS

 (7)

 de tubería 

aseguradas a tirantes de madera. 
Abra el suministro de agua con la válvula cerrada. Revise si hay fugas. 

FRÍA

CALIENTE

Corte un orificio de 4” de diám. en la pared de la regadera. 
Perfore otros dos orificios de 1” para poder 

acceder a los limitadores. 
Quite el PROTECTOR DE YESO

 (4)

, gire a 90˚

de modo que los orificios del tornillo indicados 

coincidan con el COLECTOR 

(2)

Presione la TAPA en la válvula, coloque el 

CHAPETÓN y sujételo con tornillos. 

1

7

5

3

6

4

2

Vea el diagrama de preparación antes 
de comenzar. 

Las conexiones son: 

   DUCHA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO'

Conecte la TUBERÍA VERTICAL 

(1) 

a la salida 

superior del COLECTOR

 (2)

 con la marca 

“SHR”

Conecte la TUBERÍA DE LA TINA 

(3)

 a la 

salida inferior con la marca 

“TUB”

Para una ubicación adecuada, la pared 
acabada debe estar dentro de la pared 
lateral del PROTECTOR DE YESO 

(4)

1

PLOMBERIE BRUTE

Couper l’arrivée 

d’eau principale. 

AVERTISSEMENT

Enlever la PROTECTION DE PLÂTRE, LES CARTOUCHES ET LES BUTÉES lorsque vous soudez (le cas échéant). 

Lorsque les travaux de soudure sont terminés, rincer la vanne, reposer les cartouches, les butées (le cas échéant) 

et la protection de plâtre pour poursuivre l’installation. Garnir les raccordements filetés d’un ruban scellant ou

d’un ruban Téflon. 

REMARQUE

Si la vane est installée sur du fibre de verre ou sur une autre matière 

murale mince, une PROTECTION DE PLÂTRE 

(4)

 peut server comme support. 

Voir le diagramme des mesures avant de commencer. 
Raccorder la CONDUITE MONTANTE 

(1)

 à la sortie 

supérieure du COLLECTEUR 

(2)

 marquée « SHR ». 

Raccorder le TUYAU DE REMPLISSAGE 

(3)

 à la sortie

marquée « TUB ». 

Les raccordements fournis sont : 
   CUIVRE LISSE 12,7 mm (1/2 po.)NOM. DOUCHE
Pour positionner correctement, le mur fini
doit être à l’intérieur de la paroi latérale de la 

PROTECTION DE PLÂTRE 

(4)

Raccorder l’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide. 
Enlever le capuchon du tuyau de douche 

(5)

 et du tuyau de remplissage 

(6)

Pour le soutien, préférer des ENTRETOISES de tuyau 

(7)

 sécurisées 

aux entretoises en bois. 
Les vannes fermées, ouvrir l’alimentation d’eau. Vérifier l’étanchéité. 

Découper un trou de 3 po de diam. dans la cabine de douche. 
Enlever la PROTECTION DE PLÂTRE 

(4)

 tourner de 90 degrés

pour que les orifices des vis s’adaptent au COLLECTEUR 

(2)

Pousser le CAPUCHON sur la vanne, poser la ROSACE 

dessus et fixer avec les vis. 

1

7

5

3

6

4

2

C

FROID

CHAUD

Reviews: