21
Art./Item 216
POS DESCRIZIONE
DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO
1
SUPPORTO MANICO
HANDLE SUPPORT
GRIFFHALTERUNG SUPPORT
POIGNEE
SOPORTE EMPUÑADURA
SUPORTE CABO
2
MANICO HANDLE GRIFF POIGNEE EMPUÑADURA
EMPUHNADURA
3
MANOPOLA KNOB KNOPF BOUTON BOTÓN BOTÃO
4
MANOPOLA KNOB KNOPF BOUTON BOTÓN BOTÃO
5
INTERRUTTORE SWITCH SCHALTER
INTERRUPTEUR
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR
6
FASCIONE HOUSING GEHÄUSE
CARROSSERIE CAJA INVÓLUCRO
7
VENTILATORE
MOTOR WITH FAN
LÜFTER
VENTILATEUR
VENTILADOR
VENTILADOR
8
DISTANZIALE
SPACER
DISTANZSTÜCK
ENTRETOISE
PIEZA DE ESPESOR
SEPARADOR
9
PRESSACAVO CABLE
GLAND
KABEL-VERSCHRAUBUNG PRESSE-ETOUPE
PRENSACABLE PRENSACABO
10
CAVO RETE
SUPPLY INPUT CABLE
NETZKABEL
CABLE RESEAU
CABLE RED
CABO REDE
11
FASCIONE MOBILE
DOOR
KLAPPE
PANNEAU MOBILE
PANEL MOVIBLE
PAINEL MÓVEL
12
CHIUSURA A SCATTO
CLICK LOCK
ZUSCHNAPPEN
FERMETURE A PRESSION
CERRADURA A PRESIÓN
FECHO Á PRESSÃO
13
PIANO INTERMEDIO
INSIDE PANEL
ZWISCHENBODEN
PLAN INTERMEDIAIRE
PLANO INTERMEDIO
PLANO INTERMÉDIO
14
CIRCUITO DI POTENZA
POWER BOARD
LEISTUNGSPLATINE
CIRCUIT DE PUISSANCE
CIRCUITO DE
POTENCIA
CIRCUITO DE POTÊNCIA
15
PIEDINO FOOT FUSS
SUPPORT PIE
PÉ
16
CORNICE INFERIORE
LOWER FRAME
UNTERRAHMEN
CADRE INFERIEUR
MARCO INFERIOR
MOLDURA INFERIOR
17
CORNICE FRAME RAHMEN CADRE MARCO MOLDURA
18
CIRCUITO DI COMANDO
CONTROL BOARD
STEUERPLATINE
CIRCUIT DE COMMANDE
CIRCUITO DE
COMANDO
CIRCUITO DE COMANDO
19
FONDO BOTTOM BODEN FOND FONDO FUNDO
20
ANELLO BLOCCA MOLLA
SPRING LOCKING RING
FEDERHALTERING
ANNEAU D’ARRET DU
RESSORT
ANILLO BLOQUEO
RESORTE
ANEL FIXADOR DA MOLA
21
MOLLA BLOCCA BOBINA
REEL LOCKING SPRING
SPULEHALTEFEDER
RESSORT D’ARRET DE LA
BOBINE
RESORTE BLOQUEO
BOBINA
MOLA FIXADORA DA
BOBINA
22
RACCORDO FITTING
ANSCHLUSS RACCORD
UNIÓN
CONEXÃO
23
ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
MAGNETVENTIL
SOUPAPE ELECTRIQUE
ELECTROVÁLVULA
ELECTROVÁLVULA
24
RACCORDO FITTING
ANSCHLUSS RACCORD
UNIÓN
CONEXÃO
25
CERNIERA HINGE SCHARNIER
CHARNIERE
CHARNELA
CHARNEIRA
26
SUPPORTO ESTERNO
BOBINA
REEL OUTER SUPPORT
SPULENAUSSENHALTER
SUPPORT EXTERIEUR
BOBINE
SOPORTE EXTERIOR
BOBINA
SUPORTE EXTERNO
BOBINA
27
SUPPORTO BOBINA
REEL HOLDER
ROLLENHALTER
SUPPORT BOBINE
SOPORTE BOBINA
SUPORTE BOBINA
28
PROTEZIONE
INTERRUTTORE
SWITCH COVER
SCHALTERSCHUTZ
PROTECTION POUR
INTERRUPTEUR
PROTECCION
INTERRUPTOR
PROTECÇÃO
INTERRUPTOR
29
POMELLO E ISOLANTI
KNOB AND INSULATORS
KNOPF UND ISOLIERTEILE
BOUTON ET ISOLATEURS
BOTÓN Y AISLADORES
BOTÃO E ISOLADORES
30
MOTORIDUTTORE
GEAR MOTOR
GETRIEBEMOTOR MOTOREDUCTEUR MOTO
REDUCTOR MOTO
REDUTOR
31
RULLO TRAINAFILO
WIRE FEED ROLLER
DRAHTVORSCHUB-ROLLE
ROULEAU ALIMENTATION
DU FIL
RODILLO ARRASTRE HILO
ROLO TRACÇÃO FIO
32
DADO OTTONE
BRASS NUT
MESSINGMUTTER
ECROU EN LAITON
TUERCA DE LATÓN
PORCA DE LATÃO
33
CAVO MASSA
EARTH CABLE
MASSEKABEL
CABLE DE MASSE
CABLE MASA
CABO MASSA
34
VITE OTTONE
BRASS SCREW
MESSINGSCHRAUBE
VIS EN LAITON
TORNILLO DE LATÓN
PARAFUSO DE LATÃO
35
IMPEDENZA
IMPEDANCE
DROSSEL
IMPEDANCE
IMPEDANCIA
IMPEDIÊNCIA
36
TORCIA COMPLETA
COMPLETE TORCH
KOMPLETTER BRENNER
TORCHE COMPLETE
ANTORCHA COMPLETA
TOCHA COMPLETA
37
IMPUGNATURA GRIP HANDGRIFF POIGNEE EMPUÑADURA
EMPUNHADURA
38
PULSANTE
PUSH-BUTTON
DRUCKKNOPF
BOUTON POUSSOIR
PULSADOR
BOTÃO
39
LANCIA TERMINALE
TERMINAL NOZZLE
BRENNERHALS
LANCE TERMINALE
TOBERA TERMINAL
LANÇA TERMINAL
40
UGELLO PORTA CORRENTE
CURRENT NOZZLE
STROMDÜSE
BUSE PORTE COURANT
TOBERA PORTA
CORRIENTE
INJECTOR PORTA
CORRENTE
41
UGELLO GAS
GAS NOZZLE
GASDÜSE
BUSE GAZ
TOBERA GAS
INJECTOR GÁS
42
FLANGIA FLANGE FLANSCH BRIDE
BRIDA FLANGE
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre: l' art. e la data d'acquisto della macchina, la posizione e la quantità dei pezzi di ricambio.
In case spare parts are required please always indicate: item ref. no. and purchase date of the machine, spare part position no. and quantity.
Bei der Ersatzteilanfrage müssen immer Art. und Kaufdatum der Maschine, Ersatzteil-Nr. und Menge angegeben werden.
En cas de demande de pièces de rechange, toujours indiquer: l'article et la date d'achat de la machine, la position et la quantité des pièces.
Los pedidos de piezas de repuesto deben indicar siempre: el numero de articulo y la fecha de adquisición del aparato, la posición y la cantidad de las piezas.
O pedido de peças deve indicar sempre o modelo da máquina em causa e a data de aquisição da mesma, a posição e a quantidade de peças pedidas.