elem 5411074170189 Original Instructions Manual Download Page 4

 

4

MISE EN SERVICE 

Avant la mise en service de la pompe, respecter 
impérativement les consignes de sécurité ! 
Prendre en compte que l'autocollant 
„Plaque signalétique“ ne doit en aucun cas 
être décollé de la pompe. La garantie pour 
l'étanchéité de la pompe est annulée si l'autocollant 
est décollé.

 

 

 

AVERTISSEMENT 

 Les matériaux d’emballage ne 

sont pas des jouets ! Les enfants 

ne doivent pas jouer avec des 

sacs en plastique !  

Il existe un risque de suffocation! 

 
Les symboles .  
 

 

Risque de lésion corporelle 

ou de dégâts matériel. 

 

Lisez le manuel avant toute 

utilisation. 

 

Hauteur de refoulement 

 

Dimension max  

du corps étrangers 

 

Débit max 

 

Profondeur d'immersion max. 

 

CE Conformément aux 

normes Européennes 

d’application en matière de 

sécurité.  

IPX* 

Indice de protection IP 

 

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 

 

 

Vérifiez si le voltage 

mentionné sur la plaque 

signalétique de la 

machine correspond bien à la 

tension de secteur présente 

sur lieu. 

 
 
 
 
 
 

DESCRIPTION 

 
 

1. Carter moteur  

 

2. Entrée d’eau  

 

3. sortie d’eau  

 

4. câble & prise  

 

5. Interrupteur à flotteur  

 

6. Poignée de transport  

 
 

L'INSTALLATION 
 
 

Branchement du tube d’évacuation  

Insérez le tube d’évacuation dans 

l’ouverture d’évacuation 
 
Attention:  
En installant la pompe, il ne faut jamais l'accrocher 
sans support sur la conduite de pression ou sur le 
câble secteur. Accrochez la pompe à moteur 
submersible par la poignée prévue à cet effet, ou 
déposez-la sur le fond du puits. Afin d'assurer le 
bon fonctionnement de la pompe, il faut que le fond 
du puits soit toujours exempt de boue ou d'autres 
impuretés.  
Dans le cas d'un niveau d'eau trop bas, la boue 
déposée éventuellement sur le fond du puits peut 
sécher et empêcher le démarrage de la pompe.  
Par conséquent, il est indispensable de contrôler la 
pompe à moteur submersible à intervalles réguliers. 
(Faites des essais de démarrage.)  
L'interrupteur à flotteur est réglé de telle sorte que la 
mise en service est immédiatement possible.  
 
Remarque!  
Le puits d'épuisement doit avoir pour dimension au 
minimum 40 x 40 x 50 cm afin que l'interrupteur à 
flotteur puisse bouger librement.  
 
Branchement au réseau  
La pompe à moteur submersible que vous venez 
d'acquérir est munie d'une fiche de prise de courant 
de sécurité. La pompe est prévue pour être 
raccordée à une prise de sécurité de 220/240 volts/ 
50 Hz.  
 
Note:  
Au cas où le câble secteur ou la fiche seraient 
endommagés par des éléments externes, il est 
absolument interdit de réparer le câble!  
 

LA MISE EN SERVICE  

Après avoir lu avec attention ces instructions 
d'installation et d'emploi, vous pouvez mettre en 
service votre nouvelle pompe, en respectant les 
points suivants:  

 Vérifiez si la pompe se trouve au fond du puits.  

 Vérifiez si la conduite est correctement fixée. 

 Assurez-vous que le branchement électrique est 

de 220~240V/50 Hz.  

 Vérifiez si l'état de la prise électrique est 

réglementaire.  

 Assurez-vous que le branchement au réseau ne 

soit jamais atteint par l'humidité ou l'eau.  

 Evitez que la pompe marche à sec.  

 

Summary of Contents for 5411074170189

Page 1: ...B SUBMERGIBLE PUMP ORIGINAL INSTRUCTIONS DE TAUCHPUMPE BERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG IT POMPA SOMMERGIBILE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S52 M12 Y2015 Sous r serve de modifications Technisc...

Page 2: ...2 4 1 3 5 2 6...

Page 3: ...ectricien agr Toutes les connexions enfich es lectriques doivent tre effectu es dans une zone prot g e contre les inondations Des rallonges non adapt es peuvent pr senter des risques N utiliser en ple...

Page 4: ...la sur le fond du puits Afin d assurer le bon fonctionnement de la pompe il faut que le fond du puits soit toujours exempt de boue ou d autres impuret s Dans le cas d un niveau d eau trop bas la boue...

Page 5: ...ns le bo tier de la pompe Tous les trois mois enlever la boue du fond du puits et nettoyer les parois du puits Enlever les d p ts sur l interrupteur flotteur avec de l eau claire La pompe ne doit pas...

Page 6: ...ce Apr s Vente r pond vos questions concernant la r paration et l entretien de votre produit et les pi ces de rechange Vous trouverez des vues clat es ainsi que des informations concernant les pi ces...

Page 7: ...en in een overstromingsveilige sector aangebracht worden Ongeschikte verlengingskabels kunnen gevaarlijk zijn Gebruik in de open lucht alleen daarvoor goedgekeurde en dienovereenkomstig gemerkte verle...

Page 8: ...itdrogen en de pomp verhinderen aan te slaan Daarom is het noodzakelijk om de dompelmotorpomp regelmatig te controleren aanlooptest uitvoeren De vlotterschakelaar is dusdanig ingesteld dat een onmidde...

Page 9: ...ijk bevrijden en ook de schachtwanden reinigen Afzetting op de vlotterschakelaar met zuiver water schoonmaken De pomp mag niet door de gebruiker worden geopend TECHNISCHE GEGEVENS PVG100 Type Water Vu...

Page 10: ...NSERVICE EN GEBRUIKSADVIEZEN Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderde...

Page 11: ...utdoors which have been approved for this purpose and labelled with a sufficient cable cross section The plug and coupling of the extension cable used must be spray watertight Do not use the mains cab...

Page 12: ...can immediately be started Note The pump shaft should have minimum dimensions of 40 x 40 x 50 cm so that the floating switch can move freely Mains supply Your new submersible pump is equipped with a...

Page 13: ...icht kg 19 5 PVG200 Type laden water Mains voltage 220 240 V Mains frequency 50 Hz length of the electrical cable 6m Power input 1 5kW No load speed 2850 min 1 Max pump capacity 517l min Max lift 15m...

Page 14: ...caabano it Head office SOGGIA s a s di Soggia Gabriele e C via Busonera 24 35031 Abano Terme PD Italy Tel 39 049 8591796 Fax 39 049 2131357 Web address www elettromeccanicaabano it P IVA IT04520600281...

Page 15: ...austauschen lassen Alle elektrischen Steckerverbindungen sind im berflutungssicheren Bereich anzubringen Ungeeignete Verl ngerungsleitungen k nnen gef hrlich sein Verwenden Sie im Freien nur daf r zu...

Page 16: ...aufliegen Um eine einwandfreie Funktion der Pumpe zu gew hrleisten muss der Schachtboden immer frei von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein Bei zu geringem Wasserstand kann der im Schacht be...

Page 17: ...n Alle 3 Monate den Schachtboden von Schlamm befreien und auch die Schachtw nde reinigen Ablagerungen am Schwimmschalter mit klarem Wasser entfernen Die Pumpe darf nicht vom Anwender ge ffnet werden T...

Page 18: ...teilen Explosionszeich nungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter www eco repa com Das ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS Anwendungsberatungs Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unsere...

Page 19: ...eviste per quell utilizzo con sezione di conduzione sufficiente La spina ed il collegamento del cavo prolunga utilizzato devono essere protetti dagli spruzzi d acqua Non utilizzare il cavo di allaccia...

Page 20: ...L interruttore a galleggiante cos regolato da permettere un immediata messa in esercizio della pompa Avvertenza Il pozzetto della pompa deve avere almeno le dimensioni di 40 x 40 x 50 cm in modo tale...

Page 21: ...sione di rete 220 240V Frequenza di rete 50 Hz Lunghezza del cavo elettrico 6m Potenza assorbita 0 75kW Velocit in assenza di carico 2850 min 1 Capacit massima della pompa 367l min Sollevamento massim...

Page 22: ...IEGHI Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonch concernenti le parti di ricambio Disegni in vista esplosa ed infor...

Page 23: ...23 PVG100 PGV150 PGV200...

Page 24: ...erator When not in use store the machine out of reach of children This tool is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experi...

Page 25: ...Montigny le Tilleul Belgique EC declaration of conformity ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS declares that the machines Submergible pump PVG100 have been designed in compliance with the following standards...

Page 26: ...ens Pierre Direttore ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS rue de Goz e 81 6110 Montigny le Tilleul Belgique Declaraci n CE de conformidad ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS declara que las m quinas Bomba sumergib...

Page 27: ...Montigny le Tilleul Belgique EC declaration of conformity ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS declares that the machines Submergible pump PVG150 have been designed in compliance with the following standards...

Page 28: ...ens Pierre Direttore ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS rue de Goz e 81 6110 Montigny le Tilleul Belgique Declaraci n CE de conformidad ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS declara que las m quinas Bomba sumergib...

Page 29: ...EEE Belgi December 2015 Mr Joostens Pierre Directeur ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS rue de Goz e 81 6110 Montigny le Tilleul Belgique EC declaration of conformity ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS declares...

Page 30: ...ens Pierre Direttore ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS rue de Goz e 81 6110 Montigny le Tilleul Belgique Declaraci n CE de conformidad ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS declara que las m quinas Bomba sumergib...

Page 31: ...5031 Abano Terme PD Italy Tel 39 049 8591796 Fax 39 049 2131357 Web address www elettromeccanicaabano it Head office SOGGIA s a s di Soggia Gabriele e C via Busonera 24 35031 Abano Terme PD Italy Tel...

Reviews: