background image

Do not smoke while re-fuelling
or while operating the trimmer

Wear safety clothing: 1 Approved safety glasses or face shield / 2 Approved safety helmet / 3
Approved ear defender / 4 Approved gloves / 5 Approved safety footwear 

Read operator’s
manual carefully

Non fumate durante il
rifornimento e l’utilizzo

Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivo
omologato / 3 Paraorecchi di protezione / 4 Guanti approvati / 5 Stivali di sicurezza approvati

Leggere attentamente
questo manuale

Ne pas fumer pendant le
remplissage et pendant l’utilisation

Porter des vêtements de protection: 1 Lunettes ou visière de sécurité approuvés / 2 Casque de
sécurité homologué / 3 Protecteur de l’ouie approuvé / 4 Gants approuvé / 5 Chaussures de sécurité

Lire attentivement ce
manuel

Rauchen Sie weder beim
Auftanken noch bei der Arbeit

Lesen Sie das Handbuch
aufmerksam durch

No fume mientras reposta combustible
o mientras que utiliza el desbrozador

Veiligheidskleding: 1 Goedgekeude veiligheidsbril of gezichtsbeschemer / 2 Gekeurde veilicheidshelm /
3 Gekeurde oor beschermers / 4 Gekeurde handschoenen / 5 Geleude veiligheidsschoenen 

Rökning förbjuden under påfyllning
och under användning

Använd skyddeskläder: 1 Skyddsglasögon eller godkänt skyddsvisir / 2 Godkänd skyddshjälm /3
Godkända öronskydd / 4 Godkända handskar / 5 Godkända skyddsstövlar 

Läs bruksanvisningen
noggrant

Ifør dem sikkerheds beklædning: 1 Godkendte sikkerhendsbriller eller visir / 2 Godkendt
sikkerhendshjelm / 3 Godkendte høreværn / 4 Godkendte handsker / 5 Godkendt sikkerhedsstøvler

Læs brugsanvisningen
omhyggeligt

Älä tupakoi laittaessasi polttoainetta
tai koneen käytön aikana

Puo päällesi turvavaatteet 1 hyväksytyt suojalasit tai kasvosuojus / 2 hyväksytty turvakypärä / 3
hyväksytty kuulonsuojain / 4 hyväksytyt käsineet / 5 hyväksytyt turvakongät

Lue tämä ohjekirjanen
huolellisesti

Røking forbudt ved fylling av
bensin og  under bruk.

Tilos tankolás közben
dohányozni 

Fémpengék

használata tilos 

Pengék maximális

sebessége

Figyelmezteté

sfigyelem 

Figyelem a pengék

reakciójára 

Figyelem az idegen

anyagok kilövelésére

Biztonsági

távolság 

Nyitott folytószelep

(meleg motor esetén)

Zárt folytószelep

(hideg motor esetén).

Bruk beskyttelsesklær: 1 Bruk godkjente beskyttelsesbriller eller ansiktsskjerm / 2 Godkjent
beskyttelseshjelm / 3 Godkjent hørselsvern / 4 Godkjente hansker / 5 Godkjente beskyttelsesstøvler

Les nøye denne
manual

Não fumar durante o abastecimento
e durante a utilização

Vestuário de segurança: 1 Óculos de proteção ou viseira protetora aprovados / 2 Capacete protetor
homologado / 3 Pára -orelhas de proteçáo aprovadas / 4 Luvas aprovadas / 5 Botas de segurança aprovadas

Ler atentamente este
manual

∆ιαβάστε τις οδηγίες
προσεκτικά

Do not use

Maximum blade

Warning

Blade

Beware of 

Maximum

Choke fully opened

Choke closed 

metal blades

speed

Caution

thrust

projected objects

safety distance

(hot start / run)

(cold start)

Non usare lame

Velocità massima Avvertimento  Attenzione reazione

Attenzione al 

Distanza di

Farfalla aria aperta

Farfalla aria chiusa 

metalliche

della lama

Attenzione

della lama

materiale proiettato

sicurezza

(Avviamento a caldo)

(Avviamento a freddo)

Ne pas utiliser de

Plein régime

Attention

Attention aux

Attention aux

Distance minimum

Levier starter ouvert,

Levier starter fermé 

lames métalliques

de la lame

réactions de la lame

projections

de sécurité

marche (démarrage à chaud) (démarrage à froid)

Keine Metallschlag- Zulässige Drehzahl

Achtung

Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte

Sicherheitsabstand

Luftklappe offen 

Luftklappe geschlossen

blätter verwenden

des Schalgblattes

Vorsicht

Schlagblattes achtgeben Gegenstände achtgeben

(Starten bei warmem Motor) (Starten bei kaltem Motor)

No utilice

Velocidad máxima

Advertencia 

Cuidado con la

Tenga cuidado con

Distancia mínima

Estrangulador totalmente Estrangulador cerrado

cuchillas metálicas

de la cuchilla

Precaución

reacción de la cuchilla los objetos proyectados

de seguridad

abierto (Arranque en caliente)

(Arranque en frio)

Gebruik geen

Maximum toerental Waaschuwing Pas op voor terugslag

Pas op voor

Minimale

Chokeklep geopend (Het Chokeklop gesloten (Het

metalen maaibladen

maaiblad

Lep op

van het maaiblad

uitstekende voorwerpen veiligheidsafstand starten van een warme motor) starten van een koude motor)

Anvånd inte

Klingans hogsta

Upplysning

Uppmarksamma

Se upp for

Säkert

Choken helt öppen

Choken stängd

metallkliga

hastighet

Varning

klingans reaktion ivägslungade föremål

avstånd

(start med varm motorn) (start med kall motor)

Älä käytä

Terän

Varoitus

Varo terän

Varo sinkoavia

Turvaetäisyys

Ilmaläppä täysin auki 

Ilmaläppä kiinni

metalliteriä

maksiminopeus

Huomio

reaktiota

materiaaleja

(Lämpimän moottorin käynnistys) (Kylmän moottorin käynnistys)

Brug ikke

Max. kniv

Advarsel

Kniv

Pas på Minimum

Choker 

helt 

åben

Choker lukket

metal knive

hastighed

reaktion

tilbagekastede genstande sikkerheds afstand (Start af varm motor) (Start af kold motor)

Ikke bruk

Maksimumshastigheten Advarsel “Vær

Pass opp for

Pass opp for

Sikkerhetsavstand

Choken er åpen

Choken er helt stengt

metallblad

av bladet

Forsiktig” reaksjonen av bladet sprutende materiale

(Start av varm motor) (Start av kald motor)

Não utilize

Velocidade

Atenção

Atençao as

Atençao ao

Distancia

Alavanca do starter aberto Alavanca do starter 

lâminas metalicas máxima da lâmina

reacções da lâmina

material projetado

de segurança

(Arranque a quente)

fechada (Arranque a frio)

Mη χρησιµοποιείτε

Mέγιστη

Προειδοποίηση

Προωστική

Προσέχετε απT

Mέγιστη απTσταση

Tσοκ πλήρως ανοικτT

Tσοκ κλειστT

µεταλλικές λεπίδες ταχύτητα λεπίδας

Kίνδυνος

ισχύς λεπίδας

προεξέχοντα αντικείµενα

ασφαλείας

(θερµή εκκίνηση/λειτουργία)

(ψυχρή εκκίνηση)

MAX. 0000

1

2

3

4

5

6

g

i

f

C

e

h

s

q

v

{

p

k

g

i

f

C

e

h

s

q

v

{

p

k

Llevar ropa de seguridad: 1 Gafas de protección o visera de protección aprobadas / 2 Casco de seguridad
homologado / 3 Protectores de oídos homologados / 4 Guantes aprobados / 5 Botas de seguridad homologadas

Gebruiksaanwijzing
zorgvuldig lezen

Bij het werken met de machine en
het vullen van de tank niet roken

Φοράτε προστατευτικά ρούχα: 1 Eγκεκριµένα προστατευτικά γυαλιά ή ασπίδα προσώπου / 2 Eγκεκριµένο

προστατευτικT κράνος / 3 Eγκεκριµένες ωτοασπίδες / 4 Eγκεκριµένα γάντια / 5 Eγκεκριµένη προστατευτική

υπTδηση

Mην καπνίζετε Tταν βάζετε καύσιµο 
ή Tταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο

Lea cuidadosamente el
manual de instrucciones

A használati utasitást kérjük
figyelemmel elolvasni

Schutzkleidung: 1 Zugelassene Schutzbrille oder Gesichtsschutz / 2 Zugelassener Schutzhelm / 3
Zugelassener Ohrenschutz / 4 Zugelassene Arbeitshandschuhe / 5 Zugelassene Sicherheitsschuhe

Balesetvédelmi felszerelés: 1) védöszemüveg, vagy elöírt védömaszk 2) elöírt védösisak 3) fülvédö 
4) elöírt kesztyü 5) elöírt védöcsizma

4

Ryg ikke under påfyldning af
benzin eller når maskinen betjenes

Summary of Contents for McCULLOCH Cabrio 251

Page 1: ...ruktionerne omhyggeligt før du bruger enheden og gemme til senere henvisning LIBRETTO D ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare il prodotto Conservare per ulteriore consultazione MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta...

Page 2: ...lia voldoen aan de Europese Richtlijnen 98 37 CEE Machinerie Richtlijn 93 68 CEE EG Markering Richtlijn 89 336 CEE Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit richtlijn 2000 14 CEE Annex V í Technikai leírások Alulírott rendelkezve a E O P I engedélyével kijelenti hogy a jelentermék CABRIO 251 261 D250 melyet a E O P I 23868 Valmadrera Lecco Via Como 72 Italia gyártott megfelel az európ...

Page 3: ...SO 7916 m s2 MAX MIN 8 85 3 94 VIBRATIONS LEVEL BLADE ISO 7916 m s2 MAX MIN 12 4 3 94 i DATI TECNICI f CARACTERISTIQUE TECHNIQUES C TECHNISCHE DATEN HUBRAUM cm3 25 BOHRUNG X HUB mm 35x26 LEISTUNG Kw 0 7 HÖCHSTDREHZAHL min 1 7 500 OBERE LEERLAUFDREHZAHL min 1 9 500 LEERLAUFDREHZAHL min 1 2 800 DREHZAHL SCHLAGBLATTWELLE min 1 7 300 ANZUGSMOMENT SICHERUNGSMUTTER Nm 17 TROCKENGEWICHT Kg 5 8 TANKINHALT...

Page 4: ...GELUIDSVERMOGENSNIVEAU LwAav dBA ISO 10884 112 57 VIBRATIE NYLON DRAADKOP ISO 7916 m s2 MAX MIN 8 85 3 94 VIBRATIE MAAIBLAD ISO 7916 m s2 MAX MIN 12 4 3 94 s TEKNISKA DATA q TEKNISKE DATA CYLINDER cm3 25 UDBORING STEMPESLAG mm 35x26 EFFEKT Kw 0 7 MOTOREFFEKT V MAX HASTIGHED min 1 7 500 MAXIMUM HASTIGHED INGEN BALASTNING min 1 9 500 MINIMUM HASTIGHED min 1 2 800 MAXIMUM KLINGEOMDREJNINGER min 1 7 3...

Page 5: ...2 800 TAXYTHTA AΞONA ΛEΠI AΣ min 7 300 POΠH ΣTPEΨEΩΣ AΣΦAΛIΣTIKOY ΠAΞIMA IOY ΛEΠI AΣ Nm 17 ΞHPO BAPOΣ χγ 5 8 XΩPHTIKOTHTA NTEΠOZITOY BEZINHΣ εκµ 620 EΠIΠE O ΠIEΣHΣ HXOY ΣTO AYTI TOY XEIPIΣTH LpAav dBA ISO 7917 99 ΜΕΤΡΗΘΕΙΣΑ ΣΤΑΘΜΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣΙΣΧΥΟΣ LwAav dBA ISO 10884 113 ΕΓΓΥΜΕΝΗ ΣΤΑΘΜΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣΙΣΧΥΟΣ LwAav dBA ISO 10884 112 57 EΠIΠE O KPA AΣMΩN KEΦAΛHΣ KOP ONIOY ISO 7916 m s MAX MIN 8 85 3 94 E...

Page 6: ...ter fermé lames métalliques de la lame réactions de la lame projections de sécurité marche démarrage à chaud démarrage à froid Keine Metallschlag Zulässige Drehzahl Achtung Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte Sicherheitsabstand Luftklappe offen Luftklappe geschlossen blätter verwenden des Schalgblattes Vorsicht Schlagblattes achtgeben Gegenstände achtgeben Starten bei warmem Motor Starten b...

Page 7: ...anderen zonder biervan vooraf bericht te geven s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning q Producenten forbeholder sig ret til ændringer hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion når som helst og uden varsel v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjase...

Page 8: ...ment court Eteignez le moteur et dirigez la lame vers l arrière Si vous transportez la débroussailleuse dans une voiture attachez la afin d éviter toute fuite de carburant Il est recommandé de vider le réservoir avant le transport ATTENTION Pour votre sécurité pendant le transport et le stockage il faut obligatoirement protéger la lame au moyen de l étui spécialement livré à cet effet avec la mach...

Page 9: ...re équipée soit a d une lame soit b d une tête de fil nylon La lame ne doit être montée que si toutes les pièces nécessaires sont parfaitement en place Dans le cas contraire la lame pourrait être projetée et blesser l utilisateur ou toute autre personne se trouvant à proximité A SI VOUS UTILISEZ UNE LAME LE PROTECTEUR DE SECURITE DOIT ÊTRE MIS IMPERATIVEMENT EN PLACE B IL EN EST DE MEME SI VOUS UT...

Page 10: ...e toutes responsabilités en cas de dét ériation du moteur ATTENTION Ne fumez pas lors du remplissage du carburant Ouvrez doucement le bouchon d essence pour laisser s échapper la pression qui pourrait être présente dans le réservoir Effectuez le remplissage du réservoir dans un endroit ventilé loin de toute flamme ou d étincelle possible STOCKAGE DU CARBURANT L essence est hautement inflammable El...

Page 11: ...evis fourni dans le trou de la rondelle de centrage et du renvoi d angle Il suffit de faire pivoter la rondelle jusqu à ce que les deux trous soient alignés 4 Montez la tête fil nylon selon l illustration a Rondelle supérieure b Rondelle c Protection d Tête de fil nylon Serrez dans le sens inverse des aiguilles d une montre 5 Pendant le serrage l ensamble de la tête peut être maintenu en insérant ...

Page 12: ...re régler votre carburateur que par un concessionnaire agrée qui dispose de l équipement pouvant garantir les meilleures performances à des niveaux d émission très faibles Pour régler la vitesse de ralenti vous pouvez procéder ainsi Réglage de la vitesse de ralenti Après avoir fait tourné le moteur tournez lentement la vis I ou T dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à l obtention d un rég...

Page 13: ... FIL 3 Prenez 2 fils nylon de 2 4 mm de diamètre longueur 2 5 m Passez ces 2 fils dans les trous prévus du support plastique côté lisse Ecrasez l extrémité de chaque fil à l aide d une pince plate 4 De ce même côté enroulez les 2 fils ensemble dans le sens horaire REMONTAGE 5 Retournez la bobine et bloquez chaque fil dans l encoche 6 Prenez la recharge pleine et passez chaque fil dans les oeillets...

Reviews: