background image

1

Insert the flexible drive shaft onto the engine connector (

G

). Ensure the

male square end of the shaft engaged firmly into the female square end of
the connector. Insert  throttle  cable  and  electrical  wires (

A

)  into  the

retaining  guide (

B

)  far  enough  to  allow  the  necessary  connections  to

be  made  (

see  Fig. 1A

).

Tighten screw (

V

) ensuring it locates correctly into its opening (

S

). Now the

shaft is firmly fixed in the connector.

2

Pull the plastic ring nut (

C

) away from the end of the rigid tube turning it

counterclockwise if necessary. Insert the rigid tube into the handle section
until the label (

F

) is aligned with the edge of the plastic threaded rim (

P

).

These procedures will ensure a correct fit between both male and female
connectors.

3

Tighten the ring nut (

C

) hand tight. Follow the standard instructions

mentioned earlier in this manual to connect the throttle cable and electric wires.

A

BACK-PACK BRUSHCUTTER

1

Insérez l’arbre flexible dans le joint moteur (

G

). Assurez vous que l’embout

carré mâle de l’arbre s’insère dans le carré femelle du joint. Insérer le câble
d’accélération et les cables électriques (

A

) dans la gaine de maintien (

B

)

jusqu’à ce que les câbles ressortent  pour  permettre la connexion, (

voir Fig.

1A

). Serrez la vis (

V

) en s'assurant qu'elle est correctement placée dans son

logement (

S

). Maintenant l’arbre est fermement fixé au joint.

2

Dévissez la frette en plastique (

C

) et enfilez-la sur l’arbre. Positionnez

l’arbre dans son siège à l’intérieur de la poignée jusqu’à ce que l’etiquette
d’arrêt (

F

) coïncide avec le bord de la couronne en plastique taraudée (

P

).

Ces opérations permettent aux embouts carrés mâle/femelle de s’insérer
entre eux.

3

Vissez la frette (

C

)  à la main en la serrant à fond. Connexion cable

accélérateur et fils électriques: suivez attentivement les instructions
mentionnées dans le manuel.

1

Setzen Sie die biegsame Welle in die Motorkupplung (

G

) ein.Veem Sie

sich, daß sich das Vjerkantendstück der Welle in die Vjerkantmutter der
Kupplung einfügt. Führen Sie den Gasseilzug mit Elektro-Kabel (

A

) in der

Festhalte-Führung weit genügend hinein um eine nötige Verbindung zu
ermöglichen (

siehe Fig. 1A

). Schraube (

V

) muß sich korrekt in der Öffnung

(

S

) befinden. Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt.

2

Lösen Sie die Plastiknutmutter (

C

) und setzen Sie sie auf die Stange.

Lagem Sie die Stange in ihrem Sitz im Griffinnem, bis das Feststelletikett
(

F

) mit dem Rand des Plastikgewindekranzes übereinstimmt (

P

). Dies

ermöglicht eine richtige Verbindung von Endstück und Mutter.

3

Ziehen Sie von Hand die Nutmutter (

C

) fest an. Verbindung von

Gasleitung und Elektroleitungen: Halten Sie sich genauestens an die
Anweisungen des Handbuches.

1

Koble den fleksibile stangen til motorskjoeten (

G

). Vaer sikker på at

kvadratkontakten på enden av stangen glir inn i kvadratsoepselet på

skjoeten.  Plassér  gasswiren  og  de  elektriske  ledningene (

A

)  i

kabelfestet (

B

)  slik  at  de  rekker  fram  til  de  nødvendige  koplinger  på

1

Bevestig de flexibele as in de koppeling van de motor (

G

). Verzekert U

zich ervan dat het vierkante einde van de as in de vierkante opening past.
Plaats  de  gaskabel  en  de  electrische  bekabeling  (

A

)  in  de

ontgrendelingspal  (

B

)  zodaning  dat  er  voldoende  ruimte  overblijft  om

de  noodzakelijke  verbindingen  te  kunnen  maken (

zie  figuur  1A

).

Bevestig de schroef (

V

) zodanig dat hij juist is geplaatst in de juiste

opening. De as is nu goed aan de koppeling bevestigt.

2

Draai het plastik kokertje (

C

) los en schuif deze over de as. Leg de as nu

zo op zijn plaats dat het etiket (

F

) tegenover de rand van het plastik

kokertje komt te liggen (

P

). Door deze handelingen uit te voeren, kunnen

het vierkante uiteinde en de opening in elkaar passen.

3

Draai het kokertje nu met de hand helemaal aan. Verbinding van het gas-en

electriciteitssnoer: Houdt U precies aan de instructies uit de gebruiksaanwijzing.

F

DRAAGBARE BOSMAAIER

DE

MOTORSENSE - RÜCKENGERÃT

FR

DÉBROUSSAILLEUSE À DOS

NO

KRATTKLIPPER MED SELE

Summary of Contents for B 342 X

Page 1: ...46cc fabriqués par E O P I Valmadrera Italia sont conformes aux Directives Européennes 98 37 EEC Directive Sécurité Machine 93 68 CEE Directive Marquage CE 89 336 CEE Directive EMC directive 2000 14 CEE Annexe V Ondergetekende gemachtigd door E O P I verklaart dat de volgende produkten Benzine Bosmaaier 34 38 42 46cc geproduceerd door E O P I Valmadrera Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 9...

Page 2: ...ves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice DE Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen FR La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n importe quel moment et sans préavis NL Door konstante produkt ontwikkeling beho...

Page 3: ...ediener ist dafür verantwortlich die in dieser Bedienungsanweisung und auf dem Produkt angegebenen Gefahrenhinweise und Anweisungen zu befolgen Achtung Vorsicht Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden um sicherstellen zu können daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden Erklärung der Symbole Zulässige Drehzahl des Schalgblattes A Allgemeine beschreibung Sicherhei...

Page 4: ...ymptome unverzüglich einen Arzt auf Halten Sie die Motorsense immer mit beiden Händen gut fest Achten Sie darauf stets fest auf beiden Beinen zu stehen Die Motorsense darf ausschließlich für den vorgesehenen Gebrauch verwendet werden siehe Kapitel SICHERER GEBRAUCH 4 Transportieren Sie die Motorsense niemals mit laufendem Motor auch nicht auf kurzen Strecken Transportieren Sie sie mit abgestelltem...

Page 5: ...hleudert werden könnten Schneiden Sie nur die für das jeweilige Zubehör empfohlenen Materialien Achten Sie dabei darauf daß das Schneidwerkzeug nicht mit Steinen Metallteilen usw in Berührung kommt Binden Sie langes Haar sicher auf weniger als Schulterlänge zurück Legen Sie vor dem Gebrauch die Tragegurte richtig an Stellen Sie diese mit Hilfe der Schnalle so ein daß sich die Motorsense rechts von...

Page 6: ...e niemals große Mengen Kraftstoff auf Um Schwierigkeiten beim Wiederanlassen zu vermeiden sollten Sie zum Schutz des Motors darauf achten daß sich immer genug Kraftstoff im Tank befindet D Kraftstoffgemisch SCHLAGBLATT Achten Sie immer auf eine korrekte Montage Beachten Sie bei der Montage der Schneidwerkzeuge genauestens die Anweisungen im Kapitel MONTAGE VON SCHLAGBLATT UND NYLONFADENKOPF Achten...

Page 7: ...itgelieferten Schraubendreher oder Schlüssel in die entsprechenden Bohrungen stecken WARNUNG Niemals das Zubehör Fadenkopfschutz punkt C Bild F4 zusammen mit dem Metallschneidblatt verwenden 1 Aus Sicherheitsgründen ist es nötig die Schutzvorrichtung P N 247209 zu montieren wenn mit einem Metallmesser oder dem Fadenkopf gearbeitet wird außer 24 80 Zahn Sägeblatt Abschneidmesser für den Nylonfaden ...

Page 8: ...kehebel in Richtung der abgebildeten Pfeile Dadurch wird das Startsystem aktiviert 3 Drücken Sie die Kraftstoffpumpe C einige Male bis sich der Gemischschlauch D gefüllt hat und Gemisch zurück zum Tank fließt Besitzt Ihre Motorsense ein Dekompressionsventil B so drücken Sie diese bis zum Einrasten Ziehen Sie nun kräftig am Starterseil bis der Motor läuft 4 Halten Sie die Sense sicher und lassen de...

Page 9: ...tung Erhöhung des Kraftstoffverbrauchs und Schwierigkeiten beim Anlassen Entfernen Sie den Luftfilterdeckel wie abgebildet und säubern Sie das Gehäuseinnere sorgfältig Der Filter kann mit Hilfe von Druckluft vorsichtig gereinigt werden HINWEIS Schieben Sie den Luftfilter zurück in Position C Dabel ist zu beachten daß die Zinken wie abgebildet nach unten zeigen Stellen Sie sicher daß der Luftfilter...

Page 10: ...1 8 12 5 1 06 SCHLAGBLATTVIBRATIONEN ISO 7916 m s2 MAX MIN 8 2 1 6 8 2 1 7 16 38 1 8 17 79 1 06 Dieses Kapitel beinhaltet den korrekten Umgang mit Benzin und Schmieröl unter Einhaltung der ökologischen Bestimmungen 1 Entwickelt wurde dieser Viertaktmotor um den Bezinverbrauch zu verringern den Schadstoffaustoß zu reduzieren und damit die Umwelt weniger zu belasten 2 Kraftstoff tanken Beim betanken...

Page 11: ... Ihren Kundendienst Prüfen ob der Stopschalter auf Position I steht Prüfen ob der Tank zu mind 25 gefüllt ist Prüfen ob der Luftfilter sauber ist Zündkerze herausnehmen trocknen säubern und wieder einsetzen Gegebenenfalls austauschen Kraftstoffilter austauschen An den Händler wenden Genau die Montage der Schneidwerkzeuge durchgehen Prüfen ob die Metallschneidwerkzeuge scharf sind Andernfalls an de...

Page 12: ... in die Motorkupplung G ein Veem Sie sich daß sich das Vjerkantendstück der Welle in die Vjerkantmutter der Kupplung einfügt Führen Sie den Gasseilzug mit Elektro Kabel A in der Festhalte Führung weit genügend hinein um eine nötige Verbindung zu ermöglichen siehe Fig 1A Schraube V muß sich korrekt in der Öffnung S befinden Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt 2 Lösen Sie die Plast...

Page 13: ...den av skruegjenget i plast P Denne behandlingsmåten gjoer at kvadratendene vil gli inn i hverandre 3 Skru fast manuelt gjenget C helt ned Kobling av gassledning og elektriske ledninger hold Dem noeyaktig til bruksanvisningen 1 Encaixar o eixo flexivel na junção do motor G Assegure se que o terminal quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fêmea da junção Inserir o cabo do acelerador e os cab...

Reviews: