60
12.5 Ajuste del tiempo de descanso para
el cierre automático 13
Aviso:
¡La modificación del tiempo de descanso sólo debe lle-
varse a cabo en la posición final „Cerrado“!
Si se ha conectado la función „cierre automático“ con el inter-
ruptor DIP n° 1, es posible modificar el tiempo durante el que
debe permanecer abierta la puerta (se han preajustado 5 seg-
undos en fábrica).
Ajuste del tiempo:
Pulsar la tecla „Start“ (CLOSE) y mantenerla pulsada.
Pulsar adicionalmente la tecla „RESET“ hasta que se en
cienda el LED rojo (los accionamientos se detendrán)
Soltar la tecla
Atención: ¡los accionamientos empiezan a funcionar en el servi-
cio normal!.
El tiempo en el que permanece abierta la puerta puede au
mentarse en 5 segundos (hasta 8 minutos) pulsando 1 vez la
tecla de aprendizaje. En señal de confirmación, parpadeará
el LED rojo cada vez que se pulse brevemente, por ejemplo,
al pulsar 3 veces se aumenta el tiempo en 15 segundos.
A la hora de abandonar el programa, será preciso pulsar la
„Tecla de aprendizaje“ y mantenerla pulsada hasta que se apa-
gue el LED rojo.
12.5 Ajuste do tempo de pausa para o fe-
cho automático
Nota:
A alteração do tempo de pausa só pode ser efectuada na
posição final „Zu“ („Fechado“).
Se a função „Fecho automático“ estiver activa através do inter-
ruptor Dip n.º 1, pode alterar o tempo, durante o qual o portão
deve permanecer aberto, da seguinte maneira (o ajuste de fá-
brica é de 5 segundos).
Ajuste do tempo:
Mantenha premida a tecla „Start“ (CLOSE).
Prima adicionalmente a tecla „RESET“, até que o LED ver-
melho comece a piscar (os accionamentos voltam a parar).
Solte a tecla.
Atenção: em modo normal, os accionamentos começam a tra-
balhar!
É possível aumentar em 5 seg. (até 8 minutos) o tempo de
abertura do portão, premindo 1 vez o botão de programação.
Cada vez que premir o botão, o LED vermelho pisca 1 vez
por instantes (para confirmação). Se repetir a operação p.
ex. 3 vezes, pode aumentar o tempo em 15 segundos.
Para sair do programa, basta manter premido o „botão de pro-
gramação“ até o LED vermelho se apagar.
12.5 Ställa in paustiden för automatisk
stängning
Obs!
Paustiden får endast ändras om grinden står i läge
„stängd“!
Om funktionen „Automatisk stängning“ har ställts in med dip-
brytare nr. 1, kan tiden som grinden ska förbli i öppet skick än-
dras på följande sätt (fabriksinställning: 5 sek).
Ställa in tiden:
Tryck på „Start“ (CLOSE) och håll den intryckt.
Tryck samtidigt på knappen „RESET“ tills den röda lampan
börjar blinka (öppnarna stannar).
Släpp knappen.
Obs! I normaldrift börjar drivanordningarna köra.
Du kan förlänga grindens öppethållningstid med 5 sekunder
varje gång du trycker på inlärningsknappen (upp till max. 8
min.). Varje gång du har tryckt på knappen tänds den röda
lysdioden kort en gång som bekräftelse, t ex tryck tre gånger
för att förlänga tiden med 15 sek.
Om du vill lämna programmet, håll inlärningsknappen intryckt
tills den röda lysdioden slocknar.
12.5 Automaattisen sulkeutumisen tau-
koa jan säätö
Viite:
Viiveajan muutoksen saa tehdä vain pääteasemassa „Ki-
inni“!
Jos toiminto „automaattinen sulkeutuminen“ on kytketty päälle
DIP-kytkimellä nro 1, voi sitä aikaa, jonka portin tulee olla avoin-
na, muuttaa seuraavasti:
Ajan säätö:
Paina käynnistys-näppäintä (CLOSE) ja pidä se alaspainet
tuna.
Paina lisäksi RESET-näppäintä, kunnes punainen valodiodi
alkaa vilkkua (koneistot pysähtyvät jälleen)
Päästä näppäin irti
Huomio: normaalikäytössä koneistot lähtevät liikkeelle!
Portin aukioloaikaa voi pidentää 5 sekunnin verran painamal
la ohjelmointinäppäintä kerran (kork. 8 minuuttiin asti). Vahvi
stukseksi punainen valodiodi vilkkuu kerran lyhyesti joka
painalluksen jälkeen. Esim. 3 kertaa painamalla aika pitenee
15 sekunnilla.
Ohjelman lopettamiseksi tulee ohjelmointinäppäintä pitää alas-
painettuna niin kauan, kunnes punainen valodiodi sammuu.
Summary of Contents for FA-G 2601
Page 26: ...28 7 1 ...
Page 62: ...64 Notizen ...
Page 63: ...65 Notizen ...
Page 64: ...66 Notizen ...