background image

D

PUESTA EN MARCHA  DEL QUEMADOR

Después de haber realizado la instalación del quemador, comprobar : - La tensión de alimentación y el fusible de protección. - La conexión de
los termostatos de caldera y de todos los dispositivos de seguridad. - La estanqueidad de las tuberías de alimentación y que sus longitud sea
correcta. - Que el caudal del inyector sea el adecuado al tipo de quemador. - Que el tipo de combustible sea el adecuado para el quemador. Al
cumplir todas estas condiciones se puede proceder a la prueba de la instalación.

FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR

- Suministrar tensión al quemador. El equipo de control alimenta al mismo tiempo el motor del ventilador y el transformador de encendido. -
El quemador efectúa el prebarrido de la cámara de combustión durante unos 13 secundos. - Una vez concluida la fase de prebarrido, el equi-
po de control abre la electroválvula de la bomba del gasóleo y, al mismo tiempo, el transformador de encendido provoca una chispa. El que-
mador se enciende. En caso de falta de encendido, a los 10 segundos, el equipo de control bloquea el quemador en posición de seguridad. En
este caso, el rearme manual del quemador, apretando el botón de bloqueo del equipo de control, no será posible antes de unos 30 secundos de
la misa en seguridad del quemador. En la versión con precalentador, el quemador efectúa el calentamiento de la cabeza de combustión duran-
te 1 minuto. En este caso, al cierre de los termostatos de caldera, el consentimiento para el encendido del quemador será dado por el termo-
stato del precalentador mismo. Un buen reglaje de la combustión es de importancia fundamental para un funcionamiento seguro, económico
y ecológico del grupo.

CUIDADO: 

la regulación de la combustión debe ser realizada por un técnico especializado y autorizado por Ecoflam. Siendo, los grupos tér-

micos COMPACT, prearreglados por el fabricante, en caso de que fuese necesario modificar dicha regulación se deberán tener en cuenta las
siguientes instrucciones.

pag.15

Compact 

ABCD

A

AVVIAMENTO E REGOLAZIONE DEL BRUCIATORE

Dopo aver eseguito l'installazione del bruciatore, controllare : - La tensione d'alimentazione ed il fusibile di protezione. - Il collegamento dei
termostati caldaia e degli altri dispositivi di sicurezza. - La tenuta delle tubazioni d'alimentazione  e la loro lunghezza. - Che la portata dell'u-
gello sia adeguata al tipo di bruciatore. - Che il tipo di combustibile sia adatto al bruciatore.

FUNZIONAMENTO DEL BRUCIATORE

Quando tutte queste condizioni sono soddisfatte si può procedere al collaudo dell'impianto: - Dare tensione al bruciatore. La centralina di
controllo alimenta contemporaneamente il motore del ventilatore ed il trasformatore d'accensione. - Il bruciatore effettua il prelavaggio della
camera di combustione per circa 13 secondi. - Al termine della fase di prelavaggio, la centralina di controllo apre l'elettrovalvola della pompa
del gasolio, mentre il trasformatore genera una scintilla. Il bruciatore si accende. - Dopo alcuni secondi (tempo di sicurezza) il trasformatore
di accensione viene disinserito. - In caso di mancata accensione, la centralina di controllo manda in blocco il bruciatore dopo 10 secondi. 
- Nella versione con preriscaldatore, il bruciatore effettua il preriscaldamento della testa di combustione per circa un minuto. In tal caso, alla
chiusura dei termostati caldaia, il consenso all'accensione del bruciatore sarà dato dal termostato montato sul preriscaldatore della testa. Una
buona regolazione della combustione é di vitale importanza al fine di ottenere un funzionamento sicuro, economico ed ecologico del gruppo.

ATTENZIONE:

La regolazione della combustione deve essere eseguita da un tecnico professionalmente qualificato e autorizzato da

Ecoflam. I gruppi termici COMPACT sono pretarati dal costruttore. Ove fosse necessario correggere la regolazione della portata leggere
attentamente le istruzioni seguenti.

B

START-UP AND ADJUSTMENT OF THE BURNER

Once the burner has been installed check the following: - Feeding power and fuse. - The connection between boiler thermostats and other
safety devices - That feed pipes are sealed and their length is correct. - That the nozzle output is suitable for the type of the burner - That the
fuel is suitable for the type of the burner. When all said conditions are met, it will be possible to proceed with the tests of the thermal unit.

WORKING OF THE BURNER

- Power up the burner. The control box supplies at the same time both the fan and the ignition transformer. - The burner runs the pre-
washing of the combustion chamber for abt. 13 seconds. - At the end of the pre-washing phase, the control box opens the solenoid valve of
the fuel pump, whilst the ignition transformer cuts-in and generate a spark. The fuel ignites and the burner starts. - Few seconds after the
ignition (safety time), the transformer is switched off. In case of missed ignition, after 10 seconds the control box switches the burner into
safety condition. In such a case, the manual rearming of the burner, by pushing the shutdown button on the control box, shall not be allowed
before 30 seconds from the burner shutdown. - With the pre-heated version, the burner runs a pre-heating of the firing head throughout a
minute. In such a case, when boiler thermostats cut-in, the consent to burner ignition is done by the thermostat installed on the firing head
pre-heater. A good combustion adjustment, is of utmost importance for a safe, economical and ecological working of the equipment. 

WARNING:

the combustion adjustment must be carried out by a skilled technician authorized by Ecoflam. As COMPACT thermal units

are pre-adjusted by the manufacturer, should it be necessary to modify the fuel flow rate, carefully meet with the following instructions.

C

MISE EN SERVICE ET REGLAGE DU BRULEUR

Une fois que le brûleur a été installé, vérifier: - La tension d’alimentation et le fusible de protection - La connexion des thermostats de la
chaudière et des autres dispositifs de sécurité. - Que les tuyaux d’alimentation soient étanches et leur longueurs correctes. - Que la portée du
gicleur soit appropriée au type de brûleur - Que le combustible soit approprié au type de brûleur. Lors que toutes ces conditions seront
accomplies, on pourra procéder aux essais du système.

FONCTIONNEMENT DU BRULEUR

- Mettre sous tension le brûleur. Le coffret de sécurité alimente, en même temps, soit le ventilateur que le transformateur d’allumage.
- Le brûleur effectue le prébalayage de la chambre de combustion pendant 13 secondes env. - Après la phase de prébalayage, le coffret de sécu-
rité ouvre l'électrovanne d’alimentation de la pompe du fioul, tandis que le transformateur amorce un'étincelle. Le brûleur s’allume.
- Après quelques secondes (délai de sécurité), le transformateur est débranché. - En cas de faute d’allumage, après 10 secondes le coffret de
sécurité met le brûleur en sécurité. Dans ce cas, le réarmement manuel du brûleur, en appuyant sur le poussoir rouge du coffret de sécurité, ne
pourra s’effectuer qu’après 30 secondes de la mise en bloc de sécurité du brûleur.  - Avec la version équipée de réchauffeur, le brûleur effectue
le réchauffage de la tête de combustion pendant 1 minute. Dans ce cas, lors de la fermeture des contacts des thermostats de la chaudière, le
consentement à l’allumage du brûleur sera donné par le thermostat installé sur le réchauffeur même de la tête de combustion. Un bon réglage
de la combustion est d'une importance vitale, 

afin

d'obtenir un fonctionnement sûr, économique et écologique de l'équipement.

ATTENTION: 

La régulation de la combustion doit être effectuée par un technicien qualifié et autorisé par Ecoflam. Les groupes térmiques

COMPACT étant préréglés par le fabricant, dans le cas où il fût nécessaire modifier la régulation du débit, il faudra lire très attentivement les
instructions suivantes.

Summary of Contents for COMPACT 20 R SP

Page 1: ...A MODELLO B MODEL CMODELE DMODELO COMPACT LB 6 16 07 99 GRUPPO TERMICO GASOLIO LIGHT OIL THERMAL UNIT CHAUDIERE MAZOUT GRUPO T RMICO DE GAS LEO...

Page 2: ...crizioni in vigore in materia di sicurezza Il costruttore non potr essere ritenuto responsabile per danni a persone e o cose derivanti da una cattiva installa zione e o uso di tale impianto IDENTIFICA...

Page 3: ...re tenu comme responsa ble pour dommages personnes et ou choses caus s par une mauvaise installation et ou utilisation de cet quipe ment IDENTIFICACI N Fabricante ECOFLAM S p A Via Roma 64 31023 RESAN...

Page 4: ...l acqua del l impianto si svuoti Nel caso in cui fosse neces sario aggiungere frequentemente acqua all in stallazione bisogner ricercarne la causa perdi te volume del vaso di espansione insufficiente...

Page 5: ...tuelles ce qui obligerait apporter conti nuellement de l eau l installation En effet Il faudrait toujours viter de rajouter de l eau fra che l installation pour viter des pr cipi tations calcaires en...

Page 6: ...ntualmente ca do sobre el fondo de la c mara de combusti n Una vez acabadas las operaciones de limpieza montar cuidadosamente en su sitio todas las partes desmontadas siguiendo el orden inverso BCLEAN...

Page 7: ...water flow D Cold water inlet E Gas flu F Boiler body DIMENSIONI D INGOMBRO DIMENSIONS DIMENSION D ENCOMBREMENT MEDIDAS 120 695 800 500 Compact 600 mm COMPACT SP CPR COLLEGAMENTI IDRAULICI Una volta c...

Page 8: ...c Thermom tre chaudi re 7 Soupape de s curit chauffage 3 bars 8 Robinet de vidange 9 Regard de flamme 10 Purgeur automatique 11 Pompe de circulation 12 Vanne pressostatique 3 voies 13 Entr e eau froid...

Page 9: ...e trabajo 60 85 C Dicha regulaci n se puede automatizar instalando un termostato ambiente que manda la bomba de circulaci n del agua de la instalaci n El termostato de m nimo se encarga de poner en ma...

Page 10: ...nom nes de condensation DCONEXI N DEL TUBO DE HUMOS La conducci n de humos tiene una importancia fundamental para la instalaci n de hecho si no se efect a correctamente puede produ cirse un increment...

Page 11: ...could interfere with the correct working of the unit It is also advisable to install the unit in an accessible position to easy periodical cleaning operations As well it is suggested to install a cut...

Page 12: ...ulable en prevalencia y caudal por medio del selector de velocidad de varias posiciones instalado sobre el cuerpo de la bomba misma 0 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 10 20 30 40 50 60 I II III DAB VA55 m H 2 O 70...

Page 13: ...be restare bloccata si dovr quindi verificare che la pompa giri liberamente e se necessario sbloccarla procedendo come segue Svitare il tappo A prestando attenzione a che l acqua che goc ciola dal for...

Page 14: ...tion pipe with fuel to easy the pump priming Bleed the air through the pump pressure intake and check the pressure value Never allow the pump running without fuel for more than 3 minutes In case the p...

Page 15: ...se necessario correggere la regolazione della portata leggere attentamente le istruzioni seguenti BSTART UP AND ADJUSTMENT OF THE BURNER Once the burner has been installed check the following Feeding...

Page 16: ...care to not damage the electrodes see figure below Screw up the nozzle through the same way and care checking the position of electrodes CREMPLACEMENT DU GICLEUR Utiliser exclusivement la cl en dotat...

Page 17: ...roppo bassa Avaria della pompa del bruciatore Avaria dell elettrovalvola della pompa Eccesso di aria comburente in rapporto all erogazione dell ugello Il bruciatore si accende ma si arresta subito dop...

Page 18: ...pressure too low Burner pump failure Solenoid valve failure Excess of combustion air related to nozzle output The burner ignites but then shuts down Control box failure Nozzle worn The photocell does...

Page 19: ...ur en panne Electrovanne de la pompe en panne Exc s d air comburante par rapport au d bit du gicleur Le br leur s allume mais s arr te sit t apr s Coffret de s curit en panne Gicleur ab m La photocell...

Page 20: ...or averiada Electrov lvula averiada Exceso de aire comburente en relaci n al suministro del inyector El quemador se enciende y luego se pone en bloqueo Equipo de control averiado Inyector averiado La...

Page 21: ...pag 21 Compact ABCD...

Page 22: ...Compact ABCD pag 22...

Page 23: ...pag 23 Compact ABCD...

Page 24: ...Compact ABCD pag 24...

Page 25: ...pag 25 Compact ABCD...

Page 26: ...Compact ABCD pag 26...

Page 27: ...pag 27 Compact ABCD 12 15 8 6 14 9 MINOR 1 R COMPACT 5 11 16 10 19 21 7 30 31 29 32 26 20 3 4 1 2 22 Z 25 MINOR 1 COMPACT 13 25 28 23 29 24 23 26 24 28 18 17...

Page 28: ...S132 3 14 FASCIA REGOLAZIONE ARIA BFC04012 001 BFC04012 001 15 CONVOGLIATORE ARIA GRMP001 GRMP001 16 CUFFIA BFC04007 051 BFC04007 051 17 ZOCCOLO APPARECCHIATURA LANDIS A402 A402 18 APPARECCHIATURA LA...

Page 29: ...IJAMMING FILTER S132 3 S132 3 14 AIR DAMPER BFC04012 001 BFC04012 001 15 AIR CONVEYOR GRMP001 GRMP001 16 COVER AIR INLET BFC04007 051 BFC04007 051 17 CONTROL BOX BASE LANDIS A402 A402 18 CONTROL BOX L...

Page 30: ...2 011 13 FILTRE ANTIPARASITES S132 3 S132 3 14 REGLAGE D AIR SORTIE BFC04012 001 BFC04012 001 15 CONVOYEUR D AIR GRMP001 GRMP001 16 VOLET D AIR BFC04007 051 BFC04007 051 17 SOCLE DE COFFRET LANDIS A40...

Page 31: ...BIO S132 3 S132 3 14 REGISTRO AIRE BFC04012 001 BFC04012 001 15 REJLLA DEFLECTORA GRMP001 GRMP001 16 CIERRE EN ASPIRACION BFC04007 051 BFC04007 051 17 BASE DEL EQUIPO LANDIS A402 A402 18 EQUIPO CONTRO...

Page 32: ...d apporter les modifications qu elle jugera n cessaires ou utiles ses produits sans pour autant nuire leurs caract ristiques principales DECOFLAM S p A se reserva el derecho a introductor en sus produ...

Reviews: