![Ecoflam COMPACT 20 R SP Instruction Manual Download Page 13](http://html1.mh-extra.com/html/ecoflam/compact-20-r-sp/compact-20-r-sp_instruction-manual_2354095013.webp)
B
CHECK OF THE ROTATION SENSE OF THE
PUMP
When starting the unit after an extended period of stop, the
pump impeller could be jammed; it shall , therefore, be neces-
sary to verify that the pump freely turns and, if necessary, to
unjamm it as follows:
- Unscrew the cap (A), taking care that the water dropping from
the hole do not cause any damage to other parts of the group
- Through a screwdriver, carefully turn the pump axle, taking
care to not cause any damage.
-Screw up cap A, checking that there are no water leaks
STARTING THE PUMP
Before powering up the unit, check that the system is filled with
water and duly bled. At the first start, the circulation pump
might seem slightly noisy, due to small amounts of air trapped
into the system. Usually, the pump should not be bled; should
it be necessary, it will be possible to do it by temporary remo-
ving cap (A).
pag.13
Compact
ABCD
C
CONTROLE DU SENS DE ROTATION
DU CIRCULATEUR
Après un arrêt prolongé du groupe, la roue de la
pompe de circulation pourrait être bloquée; il fau-
dra, donc, veiller à ce que la pompe tourne libre-
ment et, si nécessaire, la débloquer de la manière
suivante: - Dévisser le bouchon (A), en veillant à
ce que l'eau qui dégoutte par le trou ne cause pas de dommages aux
autres composantes du groupe. - A l’aide d’un tournevis, et avec
beaucoup de soins, faire tourner l’arbre - Remonter le bouchon (A)
en vérifiant qu’il n'y aient pas des fuites d'eau.
MISE EN ROUTE DU CIRCULATEUR
Avant de brancher l’alimentation électrique au groupe, s’assurer que
l'installation soit remplie d'eau et dûment purgée. Lors du premier
démarrage, le circulateur pourrait résulter légèrement bruyant, ce
qui pourrait être causé par des petites quantités d'air piégées dans
l'installation. Normalement, il n'est pas nécessaire purger la pompe,
de toute façon, s'il fût nécessaire, on pourra le faire en dévissant,
temporairement, le bouchon (A).
A
CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL
CIRCOLATORE
Dopo una sosta prolungata dell'impianto, la girante della pompa
potrebbe restare bloccata; si dovrà, quindi, verificare che la pompa
giri liberamente e, se necessario, sbloccarla procedendo come segue:
- Svitare il tappo “A”, prestando attenzione a che l’acqua che goc-
ciola dal foro, una volta rimosso il tappo, non causi danni ad altri
componenti del gruppo.
- Con l’aiuto di un cacciavite introdotto nell'apposita fessura, e con
una certa cautela, far ruotare l’albero.
- Dopo i controlli, rimontare e fissare il tappo di chiusura (A), veri-
ficando che non vi siano perdite d’acqua.
MESSA IN FUNZIONE DEL CIRCOLATORE
Prima di dare tensione al gruppo, accertarsi che l’impianto sia
pieno d’acqua e ben sfiatato. Al primo avviamento il circolatore
potrebbe risultare leggermente rumoroso, a causa di piccole quan-
tità d’aria ancora presenti nell'impianto. Normalmente, tale pompa
non dovrebbe essere sfiatata tuttavia, nel caso in cui fosse necessa-
rio, sarà possibile eseguire tale operazione svitando temporanea-
mente il tappo “A”.
D
COMPROBACIÓN DEL SENTIDO DE
ROTACIÓN DE LA BOMBA
Después de una parada prolongada de la instala-
ción, el rotor de la bomba podría estar bloqueado;
por lo tanto, es necesario comprobar que la
bomba de circulación gire libremente y, si necesa-
rio, desbloquearla actuando de la siguiente forma:
- Desatornillar la tapa (A ), teniendo cuidado a que el agua que
gotea del orificio no provoque daños a otras partes del equipo - Por
medio de un destornillador, hacer girar el eje de la bomba, tenien-
do cuidado de non causar daños - Atornillar la tapa (A), compro-
bando que no hayan perdidas de agua.
PUESTA EN MARCHA DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN
Antes de suministrar tensión al equipo, comprobar que la instala-
ción sea llena de agua y debidamente purgada del aire. Al primer
arranque, la bomba del equipo podrá resultar ligeramente ruidosa,
debido a pequeñas cantidades de aire contenidas en la instalación.
Normalmente, no se debe purgar la bomba de la instalación; en
caso de que fuese necesario, se podria efectuar dicha operación
sacando, temporáneamente, la tapa (A).
DIMENSIONI D’INGOMBRO / DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT / OVERALL DIMENSIONS / MEDIDAS
M
H
SIN BRIDA
G
F
E
D
C
B
A
A
B
C
D
E
F
G
H
M
275
115
160
71
165
89
160
125
M8
A
MODELLI
B
MODELS
C
MODELES
D
MODELOS
MINOR 1/1R
Summary of Contents for COMPACT 20 R SP
Page 21: ...pag 21 Compact ABCD...
Page 22: ...Compact ABCD pag 22...
Page 23: ...pag 23 Compact ABCD...
Page 24: ...Compact ABCD pag 24...
Page 25: ...pag 25 Compact ABCD...
Page 26: ...Compact ABCD pag 26...