Ecoflam COMPACT 20 R SP Instruction Manual Download Page 13

B

CHECK OF THE ROTATION SENSE OF THE

PUMP

When starting the unit after an extended period of stop, the
pump impeller could be jammed; it shall , therefore, be neces-
sary to verify that the pump freely turns and, if necessary, to
unjamm it as follows:
- Unscrew the cap (A), taking care that the water dropping from
the hole do not cause any damage to other parts of the group
- Through a screwdriver, carefully turn the pump axle, taking
care to not cause any damage.
-Screw up cap A, checking that there are no water leaks

STARTING THE PUMP

Before powering up the unit, check that the system is filled with
water and duly bled. At the first start, the circulation pump
might seem slightly noisy, due to small amounts of air trapped
into the system. Usually, the pump should not be bled; should
it be necessary, it will be possible to do it by temporary remo-

ving cap (A).

pag.13

Compact 

ABCD

C

CONTROLE DU SENS DE ROTATION

DU CIRCULATEUR

Après un arrêt prolongé du groupe, la roue de la
pompe de circulation pourrait être bloquée; il fau-
dra, donc, veiller à ce que la pompe tourne libre-
ment et, si nécessaire, la débloquer de la manière
suivante: -  Dévisser le bouchon (A), en veillant à
ce que l'eau qui dégoutte par le trou ne cause pas de dommages aux
autres composantes du groupe. - A l’aide d’un tournevis, et avec
beaucoup de soins, faire tourner l’arbre  - Remonter le bouchon (A)
en vérifiant qu’il n'y aient pas des fuites d'eau.

MISE EN ROUTE DU CIRCULATEUR

Avant de brancher l’alimentation électrique au groupe, s’assurer que
l'installation soit remplie d'eau et dûment purgée. Lors du premier
démarrage, le circulateur pourrait résulter légèrement bruyant, ce
qui pourrait être causé par des petites quantités d'air piégées dans
l'installation. Normalement, il n'est pas nécessaire purger la pompe,
de toute façon, s'il fût nécessaire, on pourra le faire en dévissant,
temporairement, le bouchon (A).

A

CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL

CIRCOLATORE

Dopo una sosta prolungata dell'impianto, la girante della pompa
potrebbe restare bloccata; si dovrà, quindi, verificare che la pompa
giri liberamente e, se necessario, sbloccarla procedendo come segue:
- Svitare il tappo “A”, prestando attenzione a che l’acqua che goc-
ciola dal foro, una volta rimosso il tappo, non causi danni ad altri
componenti del gruppo.
- Con l’aiuto di un cacciavite introdotto nell'apposita fessura, e con
una certa cautela, far ruotare l’albero.
- Dopo i controlli, rimontare e fissare il tappo di chiusura (A), veri-
ficando che non vi siano perdite d’acqua.

MESSA IN FUNZIONE DEL CIRCOLATORE

Prima di dare tensione al gruppo, accertarsi che l’impianto sia
pieno d’acqua e ben sfiatato. Al primo avviamento il circolatore
potrebbe risultare leggermente rumoroso, a causa di piccole quan-
tità d’aria ancora presenti nell'impianto. Normalmente, tale pompa
non dovrebbe essere sfiatata tuttavia, nel caso in cui fosse necessa-
rio, sarà possibile eseguire tale operazione svitando temporanea-
mente il tappo “A”.

D

COMPROBACIÓN DEL SENTIDO DE

ROTACIÓN  DE LA BOMBA

Después de una parada prolongada de la instala-
ción, el rotor de la bomba podría estar bloqueado;
por lo tanto, es necesario comprobar que la
bomba de circulación gire libremente y, si necesa-
rio, desbloquearla actuando de la siguiente forma:

- Desatornillar la tapa (A ), teniendo cuidado a que el agua que
gotea del orificio no provoque daños a otras partes del equipo - Por
medio de un destornillador, hacer girar el eje de la bomba, tenien-
do cuidado de non causar daños - Atornillar la tapa (A), compro-
bando que no hayan perdidas de agua.

PUESTA EN MARCHA DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN

Antes de suministrar tensión al equipo, comprobar que la instala-
ción sea llena de agua y debidamente purgada del aire. Al primer
arranque, la bomba del equipo podrá resultar ligeramente ruidosa,
debido a pequeñas cantidades de aire contenidas en la instalación.
Normalmente, no se debe purgar la bomba de la instalación; en
caso de que fuese necesario, se podria efectuar dicha operación
sacando, temporáneamente, la tapa (A).

DIMENSIONI D’INGOMBRO / DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT / OVERALL DIMENSIONS / MEDIDAS

M

H

SIN BRIDA

G

F

E

D

C

B

A

A

B

C

D

E

F

G

H

M

275

115

160

71

165

89

160

125

M8

A

MODELLI 

B

MODELS 

C

MODELES 

D

MODELOS

MINOR 1/1R

Summary of Contents for COMPACT 20 R SP

Page 1: ...A MODELLO B MODEL CMODELE DMODELO COMPACT LB 6 16 07 99 GRUPPO TERMICO GASOLIO LIGHT OIL THERMAL UNIT CHAUDIERE MAZOUT GRUPO T RMICO DE GAS LEO...

Page 2: ...crizioni in vigore in materia di sicurezza Il costruttore non potr essere ritenuto responsabile per danni a persone e o cose derivanti da una cattiva installa zione e o uso di tale impianto IDENTIFICA...

Page 3: ...re tenu comme responsa ble pour dommages personnes et ou choses caus s par une mauvaise installation et ou utilisation de cet quipe ment IDENTIFICACI N Fabricante ECOFLAM S p A Via Roma 64 31023 RESAN...

Page 4: ...l acqua del l impianto si svuoti Nel caso in cui fosse neces sario aggiungere frequentemente acqua all in stallazione bisogner ricercarne la causa perdi te volume del vaso di espansione insufficiente...

Page 5: ...tuelles ce qui obligerait apporter conti nuellement de l eau l installation En effet Il faudrait toujours viter de rajouter de l eau fra che l installation pour viter des pr cipi tations calcaires en...

Page 6: ...ntualmente ca do sobre el fondo de la c mara de combusti n Una vez acabadas las operaciones de limpieza montar cuidadosamente en su sitio todas las partes desmontadas siguiendo el orden inverso BCLEAN...

Page 7: ...water flow D Cold water inlet E Gas flu F Boiler body DIMENSIONI D INGOMBRO DIMENSIONS DIMENSION D ENCOMBREMENT MEDIDAS 120 695 800 500 Compact 600 mm COMPACT SP CPR COLLEGAMENTI IDRAULICI Una volta c...

Page 8: ...c Thermom tre chaudi re 7 Soupape de s curit chauffage 3 bars 8 Robinet de vidange 9 Regard de flamme 10 Purgeur automatique 11 Pompe de circulation 12 Vanne pressostatique 3 voies 13 Entr e eau froid...

Page 9: ...e trabajo 60 85 C Dicha regulaci n se puede automatizar instalando un termostato ambiente que manda la bomba de circulaci n del agua de la instalaci n El termostato de m nimo se encarga de poner en ma...

Page 10: ...nom nes de condensation DCONEXI N DEL TUBO DE HUMOS La conducci n de humos tiene una importancia fundamental para la instalaci n de hecho si no se efect a correctamente puede produ cirse un increment...

Page 11: ...could interfere with the correct working of the unit It is also advisable to install the unit in an accessible position to easy periodical cleaning operations As well it is suggested to install a cut...

Page 12: ...ulable en prevalencia y caudal por medio del selector de velocidad de varias posiciones instalado sobre el cuerpo de la bomba misma 0 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 10 20 30 40 50 60 I II III DAB VA55 m H 2 O 70...

Page 13: ...be restare bloccata si dovr quindi verificare che la pompa giri liberamente e se necessario sbloccarla procedendo come segue Svitare il tappo A prestando attenzione a che l acqua che goc ciola dal for...

Page 14: ...tion pipe with fuel to easy the pump priming Bleed the air through the pump pressure intake and check the pressure value Never allow the pump running without fuel for more than 3 minutes In case the p...

Page 15: ...se necessario correggere la regolazione della portata leggere attentamente le istruzioni seguenti BSTART UP AND ADJUSTMENT OF THE BURNER Once the burner has been installed check the following Feeding...

Page 16: ...care to not damage the electrodes see figure below Screw up the nozzle through the same way and care checking the position of electrodes CREMPLACEMENT DU GICLEUR Utiliser exclusivement la cl en dotat...

Page 17: ...roppo bassa Avaria della pompa del bruciatore Avaria dell elettrovalvola della pompa Eccesso di aria comburente in rapporto all erogazione dell ugello Il bruciatore si accende ma si arresta subito dop...

Page 18: ...pressure too low Burner pump failure Solenoid valve failure Excess of combustion air related to nozzle output The burner ignites but then shuts down Control box failure Nozzle worn The photocell does...

Page 19: ...ur en panne Electrovanne de la pompe en panne Exc s d air comburante par rapport au d bit du gicleur Le br leur s allume mais s arr te sit t apr s Coffret de s curit en panne Gicleur ab m La photocell...

Page 20: ...or averiada Electrov lvula averiada Exceso de aire comburente en relaci n al suministro del inyector El quemador se enciende y luego se pone en bloqueo Equipo de control averiado Inyector averiado La...

Page 21: ...pag 21 Compact ABCD...

Page 22: ...Compact ABCD pag 22...

Page 23: ...pag 23 Compact ABCD...

Page 24: ...Compact ABCD pag 24...

Page 25: ...pag 25 Compact ABCD...

Page 26: ...Compact ABCD pag 26...

Page 27: ...pag 27 Compact ABCD 12 15 8 6 14 9 MINOR 1 R COMPACT 5 11 16 10 19 21 7 30 31 29 32 26 20 3 4 1 2 22 Z 25 MINOR 1 COMPACT 13 25 28 23 29 24 23 26 24 28 18 17...

Page 28: ...S132 3 14 FASCIA REGOLAZIONE ARIA BFC04012 001 BFC04012 001 15 CONVOGLIATORE ARIA GRMP001 GRMP001 16 CUFFIA BFC04007 051 BFC04007 051 17 ZOCCOLO APPARECCHIATURA LANDIS A402 A402 18 APPARECCHIATURA LA...

Page 29: ...IJAMMING FILTER S132 3 S132 3 14 AIR DAMPER BFC04012 001 BFC04012 001 15 AIR CONVEYOR GRMP001 GRMP001 16 COVER AIR INLET BFC04007 051 BFC04007 051 17 CONTROL BOX BASE LANDIS A402 A402 18 CONTROL BOX L...

Page 30: ...2 011 13 FILTRE ANTIPARASITES S132 3 S132 3 14 REGLAGE D AIR SORTIE BFC04012 001 BFC04012 001 15 CONVOYEUR D AIR GRMP001 GRMP001 16 VOLET D AIR BFC04007 051 BFC04007 051 17 SOCLE DE COFFRET LANDIS A40...

Page 31: ...BIO S132 3 S132 3 14 REGISTRO AIRE BFC04012 001 BFC04012 001 15 REJLLA DEFLECTORA GRMP001 GRMP001 16 CIERRE EN ASPIRACION BFC04007 051 BFC04007 051 17 BASE DEL EQUIPO LANDIS A402 A402 18 EQUIPO CONTRO...

Page 32: ...d apporter les modifications qu elle jugera n cessaires ou utiles ses produits sans pour autant nuire leurs caract ristiques principales DECOFLAM S p A se reserva el derecho a introductor en sus produ...

Reviews: