background image

2

ne LED (A) auf dem Ladegerät kontinuierlich.

Nach beendeter Ladung leuchtet die LED konstant 
GRÜN.

Stellen Sie sicher, dass der Akku ganz aufgeladen ist, 
indem Sie den Akku aus dem Ladegerät herausnehmen 
und dann die Akkuladezustandstaste (B) drücken und 
die LED-Anzeige (C) prüfen.

Ein grünes Licht zeigt an, dass der Akku zu 25 % gela-
den ist.

Zwei grüne Lichter zeigen an, dass der Akku zu 50% 
geladen ist.

Drei grüne Lichter zeigen an, dass der Akku zu 75% ge-
laden ist.

Vier grüne Lichter zeigen an, dass der Akku zu 100% 
geladen ist.

Anzeigeleuchten der Ladezustandsanzeige des Akkus:

Rote LED – Akku nicht im Ladetemperaturbereich

Rote LED blinkt – Fehler

Grüne LED – Akku fertig geladen

Grüne LED blinkt - Akku wird geladen

www.yamabiko-corp.co.jp/echo_global/

WICHTIG

Wenn das Ladegerät ein Problem erkennt, blinkt die 
LED ROT auf. Entfernen Sie den Akku aus dem La-
degerät, entfernen Sie Schmutz o. ä. von den Kontak-
ten und installieren Sie den Akku wieder im 
Ladegerät. Wenn der Akku einer Temperatur ausge-
setzt ist, die außerhalb des zulässigen Bereichs (0 bis 
60 °C) liegt, bleibt die LED ROT. Nehmen Sie den 
Akku aus dem Ladegerät und erwärmen oder kühlen 
Sie ihn nach Bedarf und setzen Sie ihn dann wieder 
im Ladegerät ein.

WICHTIG

Wenn das Ladegerät ein Problem erkennt, blinkt
die LED ROT auf. Entfernen Sie den Akku aus
dem Ladegerät, entfernen Sie Schmutz o. ä. von
den Kontakten und installieren Sie den Akku
wieder im Ladegerät.

Wenn der Akku einer Temperatur ausgesetzt ist,
die außerhalb des zulässigen Bereichs (0 bis 60
°C) liegt, bleibt die LED ROT. Nehmen Sie den
Akku aus dem Ladegerät und erwärmen oder
kühlen Sie ihn nach Bedarf und setzen Sie ihn
dann wieder im Ladegerät ein.

Akku wird normal aufgeladen.

Akku ist aufgeladen.

HINWEIS

Ein voll entladener Akku LBP-560-100 braucht ca. 42 
Minuten, um sich ganz aufzuladen, ein voll entladener 
Akku LBP-560-200 braucht ca. 44 Minuten, um sich 
ganz aufzuladen und ein voll entladener Akku LBP-
560-900 braucht mit dem Schnelllader LCJU-560 ca. 
168 Minuten, um sich ganz aufzuladen.

WICHTIG

Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, wenn Sie 
dieses nicht verwenden.

Summary of Contents for LCJU-560

Page 1: ... DE SECURITÉ LE NON RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN ISQUE DE BLESSURE GRAVE WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BE FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE...

Page 2: ......

Page 3: ...onnecting cord for any other purpose e g for carrying or hanging up the charger To reduce the risk of stumbling position and mark the connecting cord in such a way that it cannot be dam aged or endanger others To reduce the risk of electric shock always connect the charger to a properly installed wall outlet After using the charger unplug it from the wall outlet This appliance is not intended for ...

Page 4: ...king Battery is charging normally www yamabiko corp co jp echo_global IMPORTANT If charger detects a problem LED blinks RED Remove battery from charger clear obstructions from contacts and reinstall battery into charger If battery is outside acceptable temperature range 0 C to 60 C LED remains RED Remove battery from charger and warm or cool as need ed then reinstall battery into charger Battery i...

Page 5: ... 1 2017 EN55014 2 1997 A1 A2 EN55014 2 2015 EN61000 3 2 2014 and EN61000 3 3 2013 the requirements of Directive 2014 35 EU use of harmonized standard EN 60335 1 2012 AC 2014 A11 2014 EN 60335 2 29 2004 A2 2010 and EN 62233 2008 the requirements of Directive 2011 65 EU use of harmonized standard EN 50581 2012 Serial Number 35001001 to 35100000 Tokyo November 8th 2018 YAMABIKO CORPORATION The author...

Page 6: ...X750 029520 X750816 3600 2018 1Notes and rear cover 1 7 2 Suehirocho Ohme Tokyo 198 8760 JAPAN PHONE 81 428 32 6118 FAX 81 428 32 6145 ...

Page 7: ...mentation à d autres fins par exemple pour transporter ou suspendre le char geur Pour réduire le risque de trébuchement positionner et signaler le cordon d alimentation de telle manière qu il ne puisse pas être endommagé et de façon à ce qu il ne constitue un danger pour personne Pour réduire le risque de choc électrique toujours bran cher le chargeur sur une prise murale correctement ins tallée A...

Page 8: ...arge nor male www yamabiko corp co jp echo_global IMPORTANT Si le chargeur détecte un problème la DEL cli gnote en ROUGE Retirer la batterie du char geur nettoyer les contacts et réinstaller la batterie dans le chargeur Si la batterie n est pas dans la plage de tempé rature acceptable de 0 à 60 C la DEL reste al lumée en ROUGE Retirer la batterie du chargeur et la réchauffer ou la refroidir suivan...

Page 9: ...EN 61000 3 3 2013 aux exigences de la directive 2014 35 UE utilisation des normes harmonisées EN 60335 1 2012 AC 2014 A11 2014 EN 60335 2 29 2004 A2 2010 et EN 62233 2008 aux exigences de la directive 2011 65 UE utilisation de la norme harmonisée EN 50581 2012 Numéro de série 35001001 à 35100000 Tokyo 8 novembre 2018 YAMABIKO CORPORATION Représentant autorisé en Europe autorisé à constituer le dos...

Page 10: ...X750 029520 X750816 3600 2018 1Remarques et dos de couverture 1 7 2 Suehirocho Ohme Tokyo 198 8760 JAPON TÉLÉPHONE 81 428 32 6118 FAX 81 428 32 6145 ...

Page 11: ...iehen Sie unverzüglich den Stecker aus der Steckdose um Stromschläge zu verhindern Umgreifen Sie beim Herausziehen den Stecker nicht das Kabel Verwenden Sie das Verbindungskabel nicht für andere Zwecke z B um das Ladegerät zu tragen oder aufzu hängen Um die Stolpergefahr zu beschränken bringen Sie das Verbindungskabel so an und markieren Sie es so dass es nicht beschädigt werden kann und keine Gef...

Page 12: ...Ladegerät Wenn der Akku einer Temperatur ausge setzt ist die außerhalb des zulässigen Bereichs 0 bis 60 C liegt bleibt die LED ROT Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und erwärmen oder kühlen Sie ihn nach Bedarf und setzen Sie ihn dann wieder im Ladegerät ein WICHTIG Wenn das Ladegerät ein Problem erkennt blinkt die LED ROT auf Entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät entfernen Sie Schmutz o ä v...

Page 13: ... 2 1997 A1 A2 EN55014 2 2015 EN61000 3 2 2014 und EN 61000 3 3 2013 Anforderungen der Richtlinie 2014 35 EWG Verwendung der harmonisierten Normen EN 60335 1 2012 AC 2014 A11 2014 EN 60335 2 29 2004 A2 2010 und EN 62233 2008 Anforderungen der Richtlinie 2011 65 EU Verwendung der harmonisierten Norm EN 50581 2012 Seriennummer 35001001 bis 35100000 Tokio 8 November 2018 YAMABIKO CORPORATION Der Dokum...

Page 14: ...X750 029520 X750816 3600 2018 1Notizen und hintere Umschlagseite 1 7 2 Suehirocho Ohme Tokio 198 8760 JAPAN TELEFON 81 428 32 6118 FAX 81 428 32 6145 ...

Page 15: ...ziare l eventuale presenza di danni Se il cavo di alimentazione è danneggiato scol legarlo immediatamente dalla presa per evitare il ri schio di scosse elettriche Per lo scollegamento afferrare la spina e non il cavo Non utilizzare il cavo di alimentazione per impieghi dif ferenti da quelli specificati come per il trasporto o per appendere il caricabatterie Al fine di ridurre il rischio di inciamp...

Page 16: ...tallare la batteria nel ca ricabatterie Se la batteria sta operando fuori dai limiti di temperatura da 0 C a 60 C il LED continuerà ad emettere il lampeggio ROSSO Rimuovere la batteria dal caricabatterie riscaldare o raffreddare il dispositi vo in base alla necessità Quindi reinstallare la batte ria nel caricabatterie IMPORTANTE Se il caricabatterie rileva un problema il LED emette un lampeggio di...

Page 17: ...6 A1 A2 EN55014 1 2017 EN55014 2 1997 A1 A2 EN55014 2 2015 EN61000 3 2 2014 e EN 61000 3 3 2008 i requisiti richiesti dalla Direttiva 2014 35 CE applicazione degli standard armonizzati EN 60335 1 2012 AC 2014 A11 2014 EN 60335 2 29 2004 A2 2010 e EN 62233 2008 i requisiti richiesti dalla Direttiva 2011 65 CE uso della norma armonizzata EN 50581 2012 Numeri di serie da 35001001 a 35100000 Tokyo 8 n...

Page 18: ...X750 029520 X750816 3600 2018 1Note e quarta di copertina 1 7 2 Suehirocho Ohme Tokyo 198 8760 GIAPPONE TELEFONO 81 428 32 6118 FAX 81 428 32 6145 ...

Page 19: ...reducir el riesgo de tropiezos coloque y marque el cable de conexión de forma que otras personas no pue dan dañarlo ni correr peligro con él Para reducir el riesgo de descarga eléctrica conecte siempre el cargador a una toma de pared instalada co rrectamente Tras utilizar el cargador desconéctelo de la red Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas incluidos niños con sus cap...

Page 20: ...rectamente www yamabiko corp co jp echo_global IMPORTANTE Si el cargador detecta un problema el LED par padea de color ROJO Extraiga la batería del cargador limpie las obstrucciones de los con tactos y vuelva a colocar la batería en el carga dor Si la temperatura de la batería está fuera de los límites aceptables de 0 C a 60 C el LED per manece de color ROJO Retire la batería del car gador y deje ...

Page 21: ... 1997 A1 A2 EN55014 2 2015 EN61000 3 2 2014 y EN 61000 3 3 2013 los requisitos de la Directiva 2014 35 UE aplicación de la norma armonizada EN 60335 1 2012 AC 2014 A11 2014 EN 60335 2 29 2004 A2 2010 y EN 62233 2008 los requisitos de la Directiva 2011 65 UE aplicación de la norma armonizada EN 50581 2012 Número de serie de 35001001 a 35100000 Tokio 8 de noviembre de 2018 YAMABIKO CORPORATION El re...

Page 22: ...X750 029520 X750816 3600 2018 1Notas y contraportada 1 7 2 Suehirocho Ohme Tokio 198 8760 JAPÓN TELÉFONO 81 428 32 6118 FAX 81 428 32 6145 ...

Page 23: ......

Page 24: ...X750 029520 X750816 3600 2018 1 1 7 2 Suehirocho Ohme Tokyo 198 8760 JAPAN PHONE 81 428 32 6118 FAX 81 428 32 6145 Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES 1811Fd 1278 ES ...

Reviews: