background image

8/16

Emergency On Call Service: Local representative (

Eaton.eu/aftersales

) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

05

/19

IL

04716

005Z

При правильном монтаже самоконтролируемого контакта

замыкатель закрыт. Посредством последовательного включения

размыкающего контакта и замыкателя активируется контур АВАР.

ВЫКЛ./АВАР. СТОП, если

– нажимается кнопка АВАР. ВЫКЛ./АВАР. СТОП

– самоконтролируемый контакт механически отделяется от кнопки.

Przy prawidłowym montażu styku samomonitorującego zestyk zwierny jest

zamknięty. Przez połączenie zestyku rozwiernego ze zwiernym obwód

wyłączenia/zatrzymania awaryjnego jest aktywowany, gdy:

– zostanie naciśnięty przycisk wyłączenia/zatrzymania awaryjnego lub

– styk samomonitorującego zostanie oddzielony mechanicznie od przycisku.

Bij een correcte montage van het zelfbewakingscontact, is het maakcontact

gesloten. Door serieschakeling van verbreek- en maakcontact wordt het

NOODUIT/NOODSTOP-circuit geactiveerd, wanneer

– de NOODUIT-/NOODSTOP-knop wordt bediend of

– het zelfbewakingscontact mechanisch van de toets wordt gescheiden.

Pri pravilni montaži samonadzornega kontakta je vklopni kontakt sklenjen.

Zaradi zaporedne vezave izklopnega in vklopnega kontakta se

IZKLOP V SILI/USTAVITEV V SILI aktivira,

– ko se pritisne stikalo za IZKLOP V SILI/USTAVITEV V SILI ali

– ko se samonadzorni kontakt mehansko loči od stikala.

Hvis den selvovervågende kontakt monteres korrekt, er sluttekontakten sluttet.

Hvis hvilekontakt og sluttekontakt serieforbindes, aktiveres NØDSTOP-kredsen,

hvis

– der trykkes på NØDSTOP-knappen eller

– den selvovervågende kontakt adskilles mekanisk fra knappen.

Pri správnej montáži samomonitorovacieho kontaktu je uzatvárací kontakt

uzavretý.Zapojením otváracích a uzatváracích kontaktov za sebou sa

aktivuje obvod NÚDZOVÉHO VYPNUTIA ALEBO ZASTAVENIA, ak

– bolo stlačené tlačidlo NÚDZOVÉHO VYPNUTIA alebo ZASTAVENIA alebo

– bol samomonitorovací kontakt odpojený od snímača mechanicky.

Η επαφή σύνδεσης είναι κλειστή όταν έχει εγκατασταθεί σωστά η

αυτοεπιτηρούμενη επαφή. Με σύνδεση σε σειρά της επαφής διακοπής και

της επαφής σύνδεσης ενεργοποιείται το κύκλωμα απενεργοποίησης/

διακοπής κινδύνου όταν

– πατηθεί το πλήκτρο απενεργοποίησης/διακοπής κινδύνου ή

– όταν η αυτοεπιτηρούμενη επαφή απομονωθεί μηχανικά από το πλήκτρο.

При правилен монтаж на предпазните контакти контакт с автоматичен

самоконтрол е затворен. Чрез последователно свързване на

отварящия контакт и затварящия контакт веригата за аварийно

изключване/аварийно спиране се активира, когато

– бутонът за аварийно изключване/аварийно спиране бъде натиснат или

– контакт с автоматичен самоконтрол бъде механично разединен от

бутона.

O bloqueio estará fechado em caso de montagem correcta do contacto

automonitorizador. Através da ligação em série do bloqueio e desbloqueio,

activa-se o circuito de PARAGEM/INTERRUPÇÃO DE EMERGÊNCIA, quando

– a tecla de PARAGEM/INTERRUPÇÃO DE EMERGÊNCIA for pressionada ou

– o contacto automonitorizador for mecanicamente separado da tecla.

În cazul montajului corect al contactului cu auto-monitorizare, contactul

normal deschis este închis. Prin legarea în serie a contactului normal

închis și a contactului normal deschis, se activează circuitul de

DECONECTARE/OPRIRE DE URGENŢĂ, dacă

– se activează butonul de DECONECTARE/OPRIRE DE URGENŢĂ sau

– contactul cu auto-monitorizare se deconectează mecanic de la buton.

Vid korrekt montering av den självövervakande kontakten, är slutkontakten

stängd. Genom följdkoppling från öppnare och slutarkontakt aktiveras

NÖDSTOPP kretsen, när

– NÖDSTOPP knappen aktiveras eller

– den självövervakande kontakten är mekaniskt skild från knappen.

U slučaju pravilne montaže samonadzornog kontakta uklopni je kontakt

zatvoren. Serijskim spajanjem isklopnog i uklopnog kontakta aktivira se

krug isključenja u nuždi/zaustavljanja u nuždi

– ako se aktivira tipka isključenja u nuždi/zaustavljanja u nuždi ili

– ako se samonadzorni kontakt mehanički odvoji od tipke.

M22-AK03SMC10

(M22-XSMC; M22-A; M22-K01SMC10; 2 x M22-K01)

M22-AK12SMC10

(M22-XSMC; M22-A; M22-K01SMC10; M22-K10; M22-K01)

M22-AFK03SMC10

(M22-XSMC; M22-A; M22-FK01SMC10; 2 x M22-FK01)

M22-KC03SMC10

(M22-XSMC; M22-KC01SMC10; 2 x M22-KC01)

M22-KC12SMC10

(M22-XSMC; M22-KC01SMC10; M22-KC10; M22-K01)

Front mount with M22-XSMC actuator

With the M22-XSMC actuator installed, the SMC

contact will detect the removal of adapter M22-A,

instances in which the adapter is disconnected from

the button, and instances in which the SMC contact is

disconnected from the adapter, as the self-monitoring

contact (normally open contact) will open and

interrupt the circuit (series connection).

Base fixing with M22-XSMC actuator

With the M22-XSMC actuator installed, the SMC

contact will detect the removal of the upper part of the

housing, as well as instances in which the upper part

is not screwed on, as the self-monitoring contact

(normally open contact) will open and interrupt the

circuit (series connection).

Frontbefestigung mit Betätiger M22-XSMC

Bei montiertem Betätiger M22-XSMC erkennt der

SMC-Kontakt ein Entfernen des Adapters M22-A,

bzw. ein Lösen des Adapters von der Taste, oder auch

ein Lösen des SMC-Kontaktes vom Adapter,

da der selbstüberwachende Kontakt (Schließer NO)

öffnet und somit den Stromkreis (Reihenschaltung)

unterbricht.

Bodenbefestigung mit Betätiger M22-XSMC

Bei montiertem Betätiger M22-XSMC erkennt der

SMC-Kontakt ein Entfernen des Gehäuseoberteils,

bzw. ein nicht angeschraubtes Oberteil, da der

selbstüberwachende Kontakt (Schließer NO)

öffnet und somit den Stromkreis (Reihenschaltung)

unterbricht.

Fixation par l’avant avec actionneur M22-XSMC

Avec le montage d’un actionneur M22-XSMC, le

contact SMC détecte si l’adaptateur M22-A est

enlevé ou détaché du bouton-poussoir ou encore si le

contact SMC est détaché de l’adaptateur grâce au

contact d’auto-contrôle (contact à fermeture) qui

s’ouvre, coupant ainsi le circuit (montage en série).

Fixation par l’arrière avec actionneur M22-XSMC

Avec le montage d’un actionneur M22-XSMC, le

contact SMC détecte si la partie supérieure du boîtier

est enlevée ou non vissée grâce au contact

d’auto-contrôle (contact à fermeture) qui s’ouvre,

coupant ainsi le circuit (montage en série).

ru

pl

nl

sl

da

sk

el

bg

pt

ro

sv

hr

en

de

fr

Summary of Contents for RMQ-Titan M22-PV Series

Page 1: ...tf ra de arbeten som beskrivs nedan Hengenvaarallinen j nnite Vain p tev t s hk asentajat ja opastusta saaneet henkil t saavat suorittaa seuraavat ty t Nebezpe razu elektrick m proudem N e uveden pr c...

Page 2: ...o 6101853 Knipex 975304 Rennsteig Article no 6101866 Knipex 975314 Do not use pre assembled cables Keine vorkonfektionierten Leitungen verwenden Ne pas utiliser de c bles pr assembl s No utilizar cabl...

Page 3: ...ahko uporabite je M22 I1 Najmen pou it kryt je M22 I1 M22 I1 Carcasa cea mai mic ce trebuie utilizat este M22 I1 Najmanje ku i te koje se mo e upotrijebiti jest M22 I1 M22 PL PV M22 XPV a b 3 2 mm 0 2...

Page 4: ...Priekinis tvirtinimas Zamocowanie czo owe Pritrditev spredaj Upevnenie vpredu Fixare frontal U vr enje sprijeda or oder ou o of eller ou och tai nebo v i vagy vai arba lub in a sau ili M22 PV M22 A 4...

Page 5: ...homionych styk w 4 Skupno tevilo aktiviranih kontaktov 4 Celkov po et ovl dan ch kontaktov 4 4 Num rul total al contactelor ac ionate 4 Ukupan broj aktiviranih kontakata 4 a 2 6 4 mm a 0 10 0 16 a 1 2...

Page 6: ...veillant surveille sur le plan m canique la connexion au contact auto surveillant M22 K SMC10 sus jacent ET NON la connexion M22 PV Autoseirekontakt kontrollib mehaaniliselt l litust selle kohal oleva...

Page 7: ...EIS painiketta k ytet n tai Itsevalvova kontakti erotetaan mekaanisesti painikkeesta Bei korrekter Montage des Selbst berwachenden Kontaktes ist der Schlie er geschlossen Durch Reihenschaltung von ffn...

Page 8: ...n r N DSTOPP knappen aktiveras eller den sj lv vervakande kontakten r mekaniskt skild fr n knappen U slu aju pravilne monta e samonadzornog kontakta uklopni je kontakt zatvoren Serijskim spajanjem isk...

Page 9: ...ocowanie na pod odze z urz dzeniem uruchamiaj cym M22 XSMC Przy zamontowanym urz dzeniu uruchamiaj cym M22 XSMC styk SMC rozpoznaje usuni cie g rnej cz ci obudowy wzgl niezamontowan rubami g rn cz obu...

Page 10: ...M22 A odnosno odvajanje adaptera od tipke ili ak odvajanje kontakta SMC s adaptera jer se samonadzorni kontakt uklopni kontakt NO otvara i tako prekida strujni krug serijski spoj U vr enje na podu s a...

Page 11: ...netrazione di sporcizia ad es trucioli sabbia ecc Verificare il fissaggio meccanico del dispositivo di arresto d emergenza Verificare l integrit dei collegamenti dei cavi Inbouwpositie willekeurig B10...

Page 12: ...eprotegidocontraaentradade impurezas como aparas areia etc Verificar se os dispositivos de desligamento de emerg ncia est o na posi o mec nica correta Verificar a integridade das conex es do circuito...

Page 13: ...9 2 Dro bas un lieto anas nor d jumi Regul ras apkopes so i Varnostnaopozorila innavodilazauporabo Redni koraki vzdr evanja Jebkur mont as st voklis B10 v rt ba saska ar EN ISO 13849 1 2008 B10d v rt...

Page 14: ...nje redovitog odr avanja B10 EN ISO 13849 1 2008 B10d 50 Proizvoljan polo aj ugradnje Vrijednost B10 u skladu s normom EN ISO 13849 1 2008 vrijednosti B10d izra unate kod 50 udjela opasnih otpada Prov...

Page 15: ...60204 1 DIN EN 60204 1 ISO 13850 DIN EN ISO 13850 eller motsvarande nationella normer POZOR Aparati se lahko uporabijo za funkcije USTAVITEV V SILI IZKLOP V SILI Definicija funkcij risb ki jih je treb...

Page 16: ...G A G A E YA B BE EX A EF F G A E6 L FF NI HJ L a f e L LFF J ML LNI H NIL 3 L FeJL Y B A EF 4E G A E BE EGB AG DA E6 O K F AE M ZLT K F A 4 EG A A A A T LEA SI E E S1 R 8S T T ME W 1EA EQ CE Q AR R...

Reviews: