19
1
#4
x2
4-40 x 1-inch
x2
Attach the wing to the fuselage by inserting the dowels
at the leading edge into the holes in the former, then
using the screws and washers to secure the wing at the
trailing edge.
Setzen Sie die Tragfläche mit den Stiften zuerst in den
Rumpf ein und schrauben diese dann mit den Schrauben
und Unterlegscheiben fest.
Fissare l’ala alla fusoliera inserendo le spine sul bordo
di entrata nei fori predisposti, poi, usando le viti e le
rondelle, fissarla anche al bordo di uscita.
2
A
A
A=A
Slide the stabilizer in the fuselage. Center the stabilizer
on the fuselage as shown. Align the stabilizer so the
distance from the tips of the stabilizer to the wing tips
match on each side.
Schieben Sie das Höhenruder in den Rumpf ein
und zentrieren es wie abgebildet. Richten Sie das
Höhenruder so aus, dass die Distanz des Ruders zu den
Tragflächenspitzen auf beiden Seiten gleich ist.
Inserire lo stabilizzatore nella fusoliera centrandolo come
si vede nel disegno. Allineare lo stabilizzatore in modo
che la distanza delle sue estremità da quelle dell’ala sia
uguale da entrambe le parti.
3
A
A
A=A
Stand back from the model 8 to 10 feet (2.5 to 3
meters). The stabilizer will align with the wing equally as
shown.
Stellen Sie sich 2,5 bis 3 Meter hinter das Modell. Das
Leitwerk sollte mit der Tragfläche gleich ausgerichtet
sein.
Stando dietro al modello ad una distanza di 2,5 - 3m,
bisogna allineare lo stabilizzatore all’ala, come di vede nel
disegno.
4
Mark the outline of the fuselage on the top and bottom of
the stabilizer.
Markieren Sie auf der Ober- und Unterseite die
Aussenlinien des Höhenleitwerks.
Segnare sia sopra che sotto allo stabilizzatore il profilo
della fusoliera.
stAbilizer And eleVAtor instAllAtion•einbAu des höhenruders•instAllAzione stAbilizzAtore ed eleVAtore