24
1
Mount the motor to the stick-type mount using the
screws and spacers provided with the mount.
Montieren Sie den Motor auf den Träger mit den
Schrauben und Distanzstücken aus dem Lieferumfang.
Installez le support sur l’arrière du moteur en utilisant
les vis et les entretoises fournies avec le support.
Montare il motore sul suo supporto usando le viti e i
distanziali forniti.
2
Use medium CA to glue the two motor offset shims to the left side of the motor stick. The wider end of the shims
face toward the rear of the fuselage. The rear edge of the shims fi t against the fuselage. This is necessary to provide
the correct thrust angle for the motor. Make sure the thin end of the left shim and the thick end of the right shim are
towards the front.
Kleben Sie mit mittleren Sekundenkleber die Distanzstückchen auf die linke Seite des Motorträgers. Das breitere
Ende des Distanzstückes zeigt dabei zum Heck, das hintere Ende schließt mit dem Rumpf ab. Diese ist notwendig
um den korrekten Zug und Sturz für den Motor einzustellen. Stellen Sie sicher, dass das dünne Ende des linken
Distanzstückchen und das dicke Ende des rechten Distanzstückchen nach vorne zeigen.
Utilisez de la colle CA medium pour coller 2 cales du côté gauche du longeron de fi xation du moteur. La partie la plus
épaisse des cales doit être orientée vers l’arrière du fuselage. L’arrête arrière des cales se place en appuis contre le
fuselage. Ces cales sont nécessaires pour contrer l’effet de couple du moteur. Contrôlez que la partie fi ne de la cale
de gauche et la partie épaisse de la cale droite sont dirigées vers l’avant.
Usare colla CA media per incollare due spessori sul lato sinistro del motore. Il lato più largo dello spessore deve
essere rivolto verso la parte posteriore della fusoliera. La parte posteriore dello spessore deve stare contro la
fusoliera. Questo è necessario per poter avere l’angolo di trazione del motore corretto. Verifi care che la parte più
sottile dello spessore sinistro e la parte più spessa dello spessore destro siano rivolte verso l’avanti.
3
Use a pin vise and .050-inch (1mm) drill bit to drill a
hole through the right side of the mount and into the
motor stick near the rear of the mount.
Bohren Sie mit einen 1mm Handbohrer ein Loch in die
rechte Seite des Trägers nah am hinteren Ende.
Utilisez un porte-foret et un foret de 1mm pour percer
un trou dans le côté droit à proximité de l’arrière du
support moteur.
Praticare un foro da 1mm attraverso il lato destro del
supporto vicino alla sua parte posteriore.
MOTOR, SPEED CONTROL AND BATTERY INSTALLATION•EINBAU VON MOTOR UND FAHRTREGLER•
INSTALLATION DU MOTEUR, DU CONTRÔLEUR ET DE LA BATTERIE•INSTALLAZIONE DI MOTORE, REGOLATORE E BATTERIA
Summary of Contents for Extra 330SC BP
Page 39: ...39...