Dungs DGAI. 27F/3 Operation And Assembly Instructions Download Page 5

5 … 6

M/CD • Edition 02.10 • Nr

. 222 840

Die 

Druckgeräterichtlinie 

(PED) und die Richtlinie über 
die 

Gesamtenergieeffizi-

enz von Gebäuden (EPBD) 
fordern  eine  regelmässige 
Überprüfung  von 

Hei-

zungsanlagen

  zur  lang-

fristigen  Sicherstellung  von 
hohen Nutzungsgraden und 
somit geringster Umweltbe-
lastung. 

Es  besteht  die 

Notwendigkeit  sicher-
heitsrelevante  Kompo-
nenten  nach  Erreichen 
ihrer 

Nutzungsdauer 

auszutauschen.  Diese 
Empfehlung  gilt  nur 
für 

Heizungsanlagen 

und  nicht  für  Therm-
prozessanwendungen. 
DUNGS  empfiehlt  den 
Austausch  gemäss  fol-
gender Tabelle:

The  Pressure  Equipment 
Directive (PED) and the En-
ergy Performance of Build-
ings  Directive  (EPBD)  re-
quire  a  periodic  inspection 
of 

heating  appliances

 

in  order  to  ensure  a  high 
degree  of  efficiency  over  a 
long term and, consequent-
ly,  the  least  environmental 
pollution.

 It is necessary 

to  replace  safety-rele-
vant  components  after 
they  have  reached  the 
end of their useful life. 
This  recommendation 
applies  only  to  heating 
appliances  and  not  to 
industrial heating proc-
esses.  DUNGS  recom-
mends  replacing  such 
components  according 
to the following table:

La  directive  concernant  les 
chauffe-bains  à  pression 
(PED)  et  la  directive  sur  la 
performance énergétique des 
bâtiments (EPBD) exigent une 
vérification  régulière  des  ins-
tallations  de  chauffage,  afin 
de  garantir  à  long  terme  des 
taux d‘utilisation élevés et par 
conséquent une charge envi-
ronnementale minimum. 

Il est 

nécessaire  de  remplacer 
les composants relatifs à 
la  sécurité  lorsqu‘ils  ont 
atteint  la  fin  de  leur  vie 
utile. Cette recommanda-
tion ne s‘applique qu‘aux 
installations de chauffage 
et  non  aux  applications 
de  processus  thermique. 
DUNGS  recommande  le 
remplacement, 

confor-

mément  au  tableau  qui 
suit :

La  direttiva  per  apparecchi  a 
pressione  (PED)  e  la  direttiva 
per  l‘efficienza  dell‘energia 
totale  per  edifici  (EPBD),  esi-
gono il controllo regolare degli 
impianti  di  riscaldamento  per 
la garanzia a lungo termine di 
un alto grado di rendimento e 
con ciò di basso inquinamen-
to  ambientale. 

Ciò  rende 

necessaria  la  sostituzio-
ne di componenti rilevan-
ti dal punto di vista della 
sicurezza  alla  scadenza 
della  loro  durata  di  uti-
lizzazione.  Questo  sug-
gerimento  vale  solo  per 
impianti di riscaldamento 
e  non  per  impieghi  per 
processi  termici.  DUNGS 
consiglia  detta  sostitu-
zione  in  conformità  alla 
sottostante tabella:

Sicherheitsrelevante Komponente
Safety relevant component
Composant relatif à la sécurité
Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza

NUTZUNGSDAUER
DUNGS empfiehlt den Austausch nach:
USEFUL LIFE
DUNGS recommends replacement after:
VIE UTILE
DUNGS recommande le 
remplacement au bout de :
DURATA DI UTILIZZAZIONE
DUNGS consiglia la sostituzione dopo:

Schaltspiele
Operating cycles
Cycles de manoeuvres
Cicli di comando

Ventilprüfsysteme / Valve proving systems 
Systèmes de contrôle de vannes

 / 

Sistemi di controllo valvole

10 Jahre/years/ans/anni

250.000

Druckwächter / Pressure switch / Manostat

 / 

Pressostati

10 Jahre/years/ans/anni

N/A

Feuerungsmanager mit Flammenwächter
Automatic burner control with flame safeguard
Dispositif de gestion de chauffage avec contrôleur de flammes
Gestione bruciatore con controllo fiamma

10 Jahre/years/ans/anni

250.000

UV-Flammenfühler
Flame detector (UV probes)
Capteur de flammes UV
Sensore fiamma UV

10.000 h 
Betriebsstunden / Operating hours
Heures de service / Ore di esercizio

Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators
Dispositifs de réglage de pression du gaz / Regolatori della pressione del gas

15 Jahre/years/ans/anni

N/A

Gasventil mit Ventilprüfsystem / Gas valve with valve testing system
Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne / Valvola del gas con sistema di controllo valvola

nach erkanntem Fehler / after error detection
après détection du défaut / dopo il rilevamento di errori

Gasventil ohne Ventilprüfsystem* / Gas valve without valve testing system*
Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne* / Valvola del gas senza sistema di controllo valvola*

10 Jahre/years/ans/anni

250.000

Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch
Manostat de gaz min. / Pressostato gas min.

10 Jahre/years/ans/anni

N/A

Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve
Soupape d‘évacuation de sécurité / Valvola di scarico di sicurezza

10 Jahre/years/ans/anni

N/A

Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air ratio control system
Systèmes combinés gaz/air / Sistemi di miscelazione gas-aria

10 Jahre/years/ans/anni

N/A

* Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III                                        N/A kann nicht verwendet werden / not applicable
  Familles de gaz I, II, III / per i gas delle famiglie I, II, III                          ne peut pas être utilisé / non può essere usato

��

���

��

��

��

��

��

���

��

��

��

���

��

���

��

���

��

��

��

���

��

��

���

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.
Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva

Karl Dungs GmbH & Co. KG
Postfach 12 29
D-73602 Schorndorf
e-mail [email protected]
Internet  www.dungs.com

Karl Dungs GmbH & Co. KG
Siemensstr. 6-10
D-73660 Urbach, Germany
Telefon  +49 (0)7181-804-0
Telefax  +49 (0)7181-804-166

Hausadresse
Head Offices and Factory
Usine et Services Administratifs
Amministrazione e Stabilimento

Briefadresse
Postal address
Adresse postale
Indirizzare la corrispondenza a

Old 

documentation 

- Only 

for 

your 

information! 

Product 

is 

not 

available 

any 

more!

Summary of Contents for DGAI. 27F/3

Page 1: ...ques techniques Tension d alimentation AC 24 V 15 10 Fréquence 50 60 Hz Puissance absorbée env 5 VA Préfusible temporisé maxi 6 3 A ou action rapide 10 A Puissance de coupure maxi Signal de perturbation 1 A Electrovannes 2 A Contrôleur de flamme ionisation Courant d ionisation marche6 10 µA Sensibilité de coupure 1 µA Limitationducourantdecourt circuit 100 µA environ Longueur du conducteur max 5 m...

Page 2: ...usura del morsetto 2 su 8 Accensione e sorveglianza fiam ma con trasformatore DZÜ 2 L elettronico di accensione é integrato sul circuito stampato La scarica del condensatore tramite un tristore sulla bobina primaria del trasformatore di accensione produce ca 5 scintille di accensione al secondo con circa 200 V che fanno aumentare il trasformatore di ac censione a 10 15 kV Il dispositivo DZÜ viene ...

Page 3: ...e 10 A Tenir compte des puissances de coupure admissibles En cas de panne de fusible il faut vérifier le fonctionnement de l appa reil sur le plan de la sécurité car les courts circuitspeuventprovoquerun soudage des contacts Mise en service Avant mise en service vérifier tous les branchements Emboîter et vis ser la partie supérieure puis mettre l installation en marche Lors de la mise en service l...

Page 4: ...e électrode d ionisation sert de sonde dans la flamme le brûleur servant de masse Il faut veiller à assurer une bonne adhérence de la flamme au brûleur Le brûleur doit être correctement relié au pôle opposé pour le retour du courant d ionisation c est à dire que la masse du brûleur doit être reliée avec le raccordement par clip du DZÜ 2 Elle est en même temps le file de retour pour les étincelles ...

Page 5: ...s replacement after VIE UTILE DUNGS recommande le remplacement au bout de DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo Schaltspiele Operating cycles Cycles de manoeuvres Cicli di comando Ventilprüfsysteme Valve proving systems Systèmes de contrôle de vannes Sistemi di controllo valvole 10 Jahre years ans anni 250 000 Druckwächter Pressure switch Manostat Pressostati 10 Jahre years ...

Page 6: ...Co KG Siemensstr 6 10 D 73660 Urbach Germany Telefon 49 0 7181 804 0 Telefax 49 0 7181 804 166 Hausadresse Head Offices and Factory Usine et Services Administratifs Amministrazione e Stabilimento Briefadresse Postal address Adresse postale Indirizzare la corrispondenza a Old docum entation Only for your inform ation Product is not available any m ore ...

Reviews: