Dungs DGAI. 27F/3 Operation And Assembly Instructions Download Page 4

4 … 6

M/CD • Edition 02.10 • Nr

. 222 840

Flammenüberwachung

Eine  lonisationselektrode  dient  als 
Sonde in der Flamme, der Brenner 
als Masse.
Es  ist  darauf  zu  achten,  daß  am 
Brenner eine gute Flammenhaftung 
gewährleistet ist. Der Brenner muß mit 
dem "Gegenpol zur Rückleitung des 
Ionisationsstromes" gute Verbindung 
haben (d. h. die Masse des Brenners 
muß  mit dem Flachsteckeranschluß 
des DZÜ 2 verbunden sein. Sie ist 
gleichzeitig die Rückleitung für den 
Zündfunken und führt über das gelb/
grüne Kabel zur Klemme 10). 
Wird diese Verdrahtung nicht durch-
geführt, fehlt dem lonisationsstrom die 
Rückleitung. Es kann dann trotz guter 
Flamme und einwandfreier Anordnung 
der Elektrode kein oder nur schwacher 
Ionisationsstrom fließen.

Überwachungsstrom-Messung  mit 
Gleichstrom-Mikroampèremeter: 
Stromstärke im Betrieb: > 6 µA 
Max. lonisationsstrom: ca. 50 µA 
Störabschaltung bei lonisationsstrom  
< 1 µA.
Zur Messung den schwarzen Draht 
des DZÜ 2 (Klemme 9) abklemmen 
und  das  Mikroampéremeter  zwi-
schenschalten.

Das Meßgerät muß mit einem 
100  µF-Kondensator  überbrückt 
werden.

Meßgeräteanschluß
Meter port
Branchement  de  l´appareil  de 
mesure
Collegamento dell'apparecchio 
misuratore.

Abmessungen in mm 

Dimensions in mm       Dimensions en mm   Dimensioni in mm

7

6

PE

9

br

bl

sw

100 

F

= 0…100 

A

DGAI.  27F/3

+

-

10

DZÜ 2

xx

70

25

PG 9

ø 4,5

ø 4,5

18

ø 15,8

N

2

1

3 4 5 6 7 8 9

10 11

75

10

6

75

110

sw

bl br gn/ge

PE

PE

25

Ø 8

ca. 900

61

19

Ø 13,5

Ø 16,5

SAE-Ø 6

SAE

gr

Flame detector

An  ionization  electrode  acts  as  a 
probe  in  the  flame,  the  burner  as 
ground.
Make sure that proper flame adhesion 
is ensured on the burner. The burner 
must have good connection to the 
counterpole to the return line of the 
ionization  current  (i.  e.  the  burner 
chassis  must  be  connected  to  the 
flat connector of the DZÜ 2. It also 
acts as the return line for the ignition 
spark and runs via the yellow/green 
wire to terminal 10).

Otherwise, the return line is missing. 
No  or  only  weak  ionization  current 
flows despite proper flame and proper 
arrangement of the electrode.

Monitor current measurement using 
dc micro-ammeter:
Current intensity in operation: >6 µA
Max. ionization current: approx. 50 µA
Fault switch-off for ionization current 
< 1 µA
Disconnect  the  black  wire  of  the 
DZÜ 2 (terminal 9) and connect the 
micro-ammeter  for  measurement 
purposes.

Bridge  the  meter  using  a  100  µF 
capacitor.

Surveillance de flamme

Une  électrode  d´ionisation  sert  de 
sonde  dans  la  flamme,  le  brûleur 
servant de masse.
Il  faut  veiller  à  assurer  une  bonne 
adhérence de la flamme au brûleur. 
Le  brûleur  doit  être  correctement 
relié au pôle opposé pour le retour 
du courant d´ionisation (c'est-à-dire 
que  la  masse  du  brûleur  doit  être 
reliée avec le raccordement par clip 
du DZÜ 2. Elle est en même temps 
le  file  de  retour  pour  les  étincelles 
d'allumage  et  mène  à  la  borne  10 
via le câble jaune/vert).

Sinon, le courant d´ionisation n´aura 
pas de retour. Dans ce cas, malgré 
la  bonne  qualité  de  la  flamme  et 
le  positionnement  impeccable  de 
l´élec-trode,  le  courant  d´ionisation 
sera nul ou faible.

Mesure du courant de surveillance avec un 
micro-ampèremètre à cou-rant continu:
Intensité en marche : > 6 µA
Courant d´ionisation maxi: 50 µA environ
Coupure  de  panne  pour  courant 
d´ionisation < 1 µA
Pour la mesure, débrancher le fil noir 
du DZÜ 2 (borne 9) et intercaler le 
micro-ampèremère.

L´appareil de mesure doit être ponté 
avec un condensateur de 100 µF.

Sorveglianza della fiamma

L'elettrodo di ionizzazione serve come 
sonda  nella  fiamma,  il  brucia-tore 
come massa. Si dovrà fare attenzione, 
che sul bruciatore sia grantita una buo-
na aderenza della fiamma. Il bruciatore 
deve avere un buon collegamento con 
il "polo opposto alla linea di ritorno del 
flusso di ionizzazione", cioè la massa 
del  bruciatore  deve  essere  collegata 
con la spina piatta del DZÜ 2. Essa 
serve  contempo-raneamente  come 
linea di ritorno per le scintille d'accen-
sione e viene condotta al morsetto 10 
attraverso il cavo giallo-verde.
Alla  corrente  di  ionizzazione  manca 
tuttavia il circuito di ritorno. E quindi, 
nonostante una buona fiamma e una 
buona collocazione dell'elettrodo non 
affluisce  corrente  di  ionizza-zione 
oppure ne affluisce appena.

La  misurazione  della  corrente  di 
sorveglianza avviene con micro-am-
perometro a corrente continua:
Amperaggio in esercizio: > 6 µA.
Max. corrente di ionizzazione: ca. 50 µA.
Stacco  per  guasto  a  corrente  di 
ionizzazione die < 1 µA.
Per misurazione del cavo nero del-
l'apparecchio  DZÜ  2  (morsetto  9) 
staccare dai morsetti ed intercalare 
il microamperometro.
L'apparecchio misuratore deve esse-
re cavallottato con un con-densatore 
a 100 µF.

sw 

schwarz

bl (gr)  blau (grau)
br 

braun

gn/ge  grün/gelb

sw 

black

bl (gr)  blue (grey)
br 

brown

gn/ge  green/yellow

bl/br (gr)  R ≈ 140 mΩ
sw/SAE   R ≈ 681Ω

sw 

noir

bl (gr) 

bleu (gris)

br 

brun

gr/ge 

vert/jaune

sw 

nero

bl (gr) 

blu (grigio)

br 

marrone

gn/ge 

verde/giallo

Old 

documentation 

- Only 

for 

your 

information! 

Product 

is 

not 

available 

any 

more!

Summary of Contents for DGAI. 27F/3

Page 1: ...ques techniques Tension d alimentation AC 24 V 15 10 Fréquence 50 60 Hz Puissance absorbée env 5 VA Préfusible temporisé maxi 6 3 A ou action rapide 10 A Puissance de coupure maxi Signal de perturbation 1 A Electrovannes 2 A Contrôleur de flamme ionisation Courant d ionisation marche6 10 µA Sensibilité de coupure 1 µA Limitationducourantdecourt circuit 100 µA environ Longueur du conducteur max 5 m...

Page 2: ...usura del morsetto 2 su 8 Accensione e sorveglianza fiam ma con trasformatore DZÜ 2 L elettronico di accensione é integrato sul circuito stampato La scarica del condensatore tramite un tristore sulla bobina primaria del trasformatore di accensione produce ca 5 scintille di accensione al secondo con circa 200 V che fanno aumentare il trasformatore di ac censione a 10 15 kV Il dispositivo DZÜ viene ...

Page 3: ...e 10 A Tenir compte des puissances de coupure admissibles En cas de panne de fusible il faut vérifier le fonctionnement de l appa reil sur le plan de la sécurité car les courts circuitspeuventprovoquerun soudage des contacts Mise en service Avant mise en service vérifier tous les branchements Emboîter et vis ser la partie supérieure puis mettre l installation en marche Lors de la mise en service l...

Page 4: ...e électrode d ionisation sert de sonde dans la flamme le brûleur servant de masse Il faut veiller à assurer une bonne adhérence de la flamme au brûleur Le brûleur doit être correctement relié au pôle opposé pour le retour du courant d ionisation c est à dire que la masse du brûleur doit être reliée avec le raccordement par clip du DZÜ 2 Elle est en même temps le file de retour pour les étincelles ...

Page 5: ...s replacement after VIE UTILE DUNGS recommande le remplacement au bout de DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo Schaltspiele Operating cycles Cycles de manoeuvres Cicli di comando Ventilprüfsysteme Valve proving systems Systèmes de contrôle de vannes Sistemi di controllo valvole 10 Jahre years ans anni 250 000 Druckwächter Pressure switch Manostat Pressostati 10 Jahre years ...

Page 6: ...Co KG Siemensstr 6 10 D 73660 Urbach Germany Telefon 49 0 7181 804 0 Telefax 49 0 7181 804 166 Hausadresse Head Offices and Factory Usine et Services Administratifs Amministrazione e Stabilimento Briefadresse Postal address Adresse postale Indirizzare la corrispondenza a Old docum entation Only for your inform ation Product is not available any m ore ...

Reviews: