background image

E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO
(INCL. DESPUÉS DE REEMPLAZAR LA PILA)

Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de los segundos del cronógrafo no vuelve 
a la posición cero después de haber reposicionado el cronógrafo, e incluso después de haber 
reemplazado la pila.
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.
2. Presione el botón “A” para poner la manecilla de los segundos del cronógrafo en la posición cero. 
Una presión continua sobre el botón “A” permite avanzar rápidamente la manecilla del cronógrafo.
3. Una vez que la manecilla se ponga en cero, vuelva a colocar la corona en la posición normal.
*No presione la corona en la posición normal mientras la manecilla de los segundos del cronógrafo 
vuelve a la posición cero.
La manecilla de los segundos se para cuando presiona la corona para ponerla en la posición normal, 
y esta posición de parada será considerada como posición cero.

Reinicio

Parada

Medición de tiempo

A

A

B

A

SIMPLIFIED CHINESE

A. 

显示幕和按钮

计时秒针

计时大秒针

分针

2

档位置

1

档位置

正常档位

按钮

 A

按钮

 B

计时秒针

小秒针

日历

时针

Summary of Contents for Corse OS11

Page 1: ...OS11 INSTRUCTION MANUAL...

Page 2: ......

Page 3: ...A DISPLAYS AND BUTTONS ENGLISH Chronograph second hand Chronograph minute hand Minute hand 2nd Click Position 1st Click Position Normal Position Button A Button B Normal second hand Calendar Hour hand...

Page 4: ...ch 1 The chronograph can be started and stopped each time button A is pressed 2 Pressing button B resets the chronograph and the chronograph second hand and chronograph minute hand return to zero posi...

Page 5: ...2 Ruotare la corona in senso antiorario per impostare la data Se la data viene impostata tra le ore 9 00 PM e 1 00 AM la data potrebbe non cambiare al giorno seguente 3 Dopo aver impostato la data spi...

Page 6: ...ostituzione della pila 1 Estrarre la corona alla 2a posizione 2 Premere il pulsante A per impostare la lancetta dei secondi del cronografo alla posizione zero La lancetta del cronografo pu essere fatt...

Page 7: ...marche et s arr t avec le bouton A 2 Il suffit d appuyer sur le bouton B pour remettre le chronographe z ro et ce moment la trotteuse et l aiguille des minutes du chronographe reviennent la position...

Page 8: ...io hasta ajustar la fecha Si se ajusta la fecha entre alrededor de las 9 00 PM y la 1 00 AM puede suceder que la fecha no cambie al d a siguiente 3 Tras ajustar la fecha vuelva a colocar la corona en...

Page 9: ...egundos del cron grafo en la posici n cero Una presi n continua sobre el bot n A permite avanzar r pidamente la manecilla del cron grafo 3 Una vez que la manecilla se ponga en cero vuelva a colocar la...

Page 10: ...B 1 2 3 C 1 2 9 1 3 D 1 1 59 59 1 1 59 59 1 A 2 B E 1 2 2 A A 3 A A B A...

Page 11: ...para definir a data Se a data for definida entre as horas ao redor das 9 00 PM e 1 00 AM a data poder n o mudar no dia seguinte 3 Depois de definir a data empurre a coroa de volta sua posi o normal D...

Page 12: ...o A para ajustar o ponteiro dos segundos do cron grafo posi o zero O ponteiro do cron grafo pode ser avan ado rapidamente pela press o cont nua do bot o A 3 Uma vez que o ponteiro tenha sido zerado re...

Page 13: ...B 1 2 3 C 1 2 9 00 1 00 3 D 1 1 59 59 1 1 59 59 1 A 2 B 0 E 0 1 2 A 0 A 3 0 0 0 A A B A...

Page 14: ...A 2 1 A B 1 2 2 3 1 1 2 21 00 1 00 3 59 59 59 59 1 A 2 B RUSSIAN...

Page 15: ...in posisizione normale Stringere completamente la corona a vite Die Krone nach Handhabungern immer auf die Normalposition zur ckdr cken and niemals unter Wasser herausziehen Schraubkronen nach jeder...

Page 16: ...unter Wasser befindet oder na ist Uhrengeh use und Metallamb ander sollten nachdem sie Salzwasser ausgesetzt waren gr ndlich abgesp lt werden Quand la montre est sous l eau ou qu elle est mouil e n a...

Page 17: ...ch weiter laufen lassen verk tz sich die Lebensdauer der Batterie betr chlich Wir raten deshalb davon ab die Chronograph Stoppuhrfunktion kontinuierlich einzusetzen Um die Batterie zu schonen sollten...

Reviews: