background image

Д) СБРОС ПОКАЗАНИЙ ХРОНОГРАФА (В Т. Ч. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ БАТАРЕИ)

Эту операцию нужно выполнять, когда секундная стрелка хронографа не возвращается в нулевое 
положение после сброса показаний прибора, в том числе 
— после замены батареи.
1. Выдвинуть головку во 2-е положение.
2. Нажатием на кнопку A установить секундную стрелку хронографа в нулевое положение. Ускоренное 
перемещение стрелки хронографа обеспечивается длительным нажатием на кнопку A.
3. Когда стрелка дойдет до нулевого положения, вернуть головку в исходное положение.
*Не нажимать на головку для возврата ее в исходное положение до полного возвращения секундной 
стрелки хронографа в нулевое положение.
При возврате головки в исходное положение стрелка останавливается, не дойдя до нулевого 
положения, и это положение принимается за нулевое.

Сброс

Остановка

Измерение времени

A

A

B

A

Water resistance level

Without any
water resistant
marking

3 ATM/ 30m

5 ATM/50m

10 ATM/100m

20ATM/200m

• Always set the crown in the normal position / Tighten 

crew-lock crown completely.

• Riposizionare sempre la corona in posisizione normale / 

Stringere completamente la corona a vite.

• Die Krone nach Handhabungern immer auf die 

Normalposition zurückdrücken and niemals unter Wasser 
herausziehen. Schraubkronen: nach jeder Handhabung 
die Krone unbedingt wieder festschrauben.

• La couronne doit toujours ètre en position normale / 

Serrer à fond la vis de blocage de la couronne.

• Coloque la corona en su posicion habitual / Apriete por 

completo el cierre de la corona.

• 

务必把表把设定在正常位置 / 完全扭紧螺丝锁入式表把。

• 

リュウズは常に通常位置に設定してください。ネ
ジ込み式リュウズは完全條に閉めた状態で着用し
てください。

• 

Всегда возвращайте заводную головку в исходное 

положение / Затягивайте винтовой стопор до упора.

Summary of Contents for Corse OS11

Page 1: ...OS11 INSTRUCTION MANUAL...

Page 2: ......

Page 3: ...A DISPLAYS AND BUTTONS ENGLISH Chronograph second hand Chronograph minute hand Minute hand 2nd Click Position 1st Click Position Normal Position Button A Button B Normal second hand Calendar Hour hand...

Page 4: ...ch 1 The chronograph can be started and stopped each time button A is pressed 2 Pressing button B resets the chronograph and the chronograph second hand and chronograph minute hand return to zero posi...

Page 5: ...2 Ruotare la corona in senso antiorario per impostare la data Se la data viene impostata tra le ore 9 00 PM e 1 00 AM la data potrebbe non cambiare al giorno seguente 3 Dopo aver impostato la data spi...

Page 6: ...ostituzione della pila 1 Estrarre la corona alla 2a posizione 2 Premere il pulsante A per impostare la lancetta dei secondi del cronografo alla posizione zero La lancetta del cronografo pu essere fatt...

Page 7: ...marche et s arr t avec le bouton A 2 Il suffit d appuyer sur le bouton B pour remettre le chronographe z ro et ce moment la trotteuse et l aiguille des minutes du chronographe reviennent la position...

Page 8: ...io hasta ajustar la fecha Si se ajusta la fecha entre alrededor de las 9 00 PM y la 1 00 AM puede suceder que la fecha no cambie al d a siguiente 3 Tras ajustar la fecha vuelva a colocar la corona en...

Page 9: ...egundos del cron grafo en la posici n cero Una presi n continua sobre el bot n A permite avanzar r pidamente la manecilla del cron grafo 3 Una vez que la manecilla se ponga en cero vuelva a colocar la...

Page 10: ...B 1 2 3 C 1 2 9 1 3 D 1 1 59 59 1 1 59 59 1 A 2 B E 1 2 2 A A 3 A A B A...

Page 11: ...para definir a data Se a data for definida entre as horas ao redor das 9 00 PM e 1 00 AM a data poder n o mudar no dia seguinte 3 Depois de definir a data empurre a coroa de volta sua posi o normal D...

Page 12: ...o A para ajustar o ponteiro dos segundos do cron grafo posi o zero O ponteiro do cron grafo pode ser avan ado rapidamente pela press o cont nua do bot o A 3 Uma vez que o ponteiro tenha sido zerado re...

Page 13: ...B 1 2 3 C 1 2 9 00 1 00 3 D 1 1 59 59 1 1 59 59 1 A 2 B 0 E 0 1 2 A 0 A 3 0 0 0 A A B A...

Page 14: ...A 2 1 A B 1 2 2 3 1 1 2 21 00 1 00 3 59 59 59 59 1 A 2 B RUSSIAN...

Page 15: ...in posisizione normale Stringere completamente la corona a vite Die Krone nach Handhabungern immer auf die Normalposition zur ckdr cken and niemals unter Wasser herausziehen Schraubkronen nach jeder...

Page 16: ...unter Wasser befindet oder na ist Uhrengeh use und Metallamb ander sollten nachdem sie Salzwasser ausgesetzt waren gr ndlich abgesp lt werden Quand la montre est sous l eau ou qu elle est mouil e n a...

Page 17: ...ch weiter laufen lassen verk tz sich die Lebensdauer der Batterie betr chlich Wir raten deshalb davon ab die Chronograph Stoppuhrfunktion kontinuierlich einzusetzen Um die Batterie zu schonen sollten...

Reviews: