background image

Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 521 

Page - Seite 3/3

Die vorderen Verschlüsse (1F) der 
Halterung (1) mit den Aufnahmen (2B) der 
Tanktasche verbinden.

Beim Kraftstofftanken genügt es, die 
hinteren Verschlüsse (1E) zu öffnen und die 
Tasche anzuheben, bis der Tankdeckel in 
ausreichendem Maße zugänglich ist.
Nach dem Kraftstofftanken ist der 
Tankdeckel zu schließen und die Tasche mit 
Hilfe der Verschlüsse (1E) wieder an der 
Halterung zu befestigen.

Achtung

Es besteht die Pflicht die im 

Anwenderland geltenden 
Geschwindigkeitseinschränkungen 
einzuhalten, es sich auf jeden Fall verboten 
bei am Motorrad montierter Tasche die 130 
km/h zu überschreiten, da es bei einer 
höheren Geschwindigkeit zum Lösen der 
Tasche von ihrem Halter kommen könnte.

Wichtig

Bei Regen kann die Tasche mit der 

wasserfesten Haube aus dem 
Lieferumfang abgedeckt werden. Bei 
übergezogener Regenschutzhaube darf die 
Geschwindigkeit von 100 km/h nicht 
überschritten werden.

Achtung

Das maximal in der Tasche 

transportierbare Gewicht beträgt 5 kg. 
Sollte das empfohlene Gewicht 
überschritten werden, könnte die Tasche 
reißen, was sich auf die Sicherheit des 
Fahrers auswirken kann.

Vor der Motorradwäsche müssen die 
Tasche und ihr Halter entfernt werden.

Überpüfungen

Überpüfen, dass der Halter und die Tasche 
fest fixiert sind.

Abnahme der Tanktasche vom 
Halter

Zur Abnahme der Tasche (2) von der 
Halterung (1) auf dem Tank genügt es, die 
Verschlüsse vorne (1F) und hinten (1E) zu 
öffnen.

2A

1E

1F

2B

Accrocher les embouts avants (1E) du 
support de sac (1) aux extrémités (2B) du 
sac de réservoir.

Lors du ravitaillement il suffit de décrocher 
les embouts (1E) dans la partie arrière et de 
soulever le sac jusqu'à ce que l'accès au 
bouchon de réservoir résulte suffisamment 
aisé.
Une fois le ravitaillement terminé, refermer 
le bouchon de réservoir et raccrocher les 
embouts (1E) en fixant à nouveau le sac au 
support.

Attention

Il est obligatoire de respecter les 

limites de vitesse en vigueur dans le pays 
où la moto circule et il est de toute façon 
interdit de dépasser 130 Km/h avec le sac 
placé sur la moto puisque à une vitesse 
supérieure le sac risquerait de se détacher 
du support.

Important

En cas de pluie, il est possible de 

recouvrir le sac avec la protection 
imperméable en dotation. Si la protection 
est montée, il est interdit de dépasser la 
vitesse de 100 Km/h.

Attention

Le poids maximum que le sac peut 

transporter est de 5 Kg. Dans le cas où le 
poids conseillé est dépassé, le risque est 
que le sac se rompt, ce qui pourrait avoir 
des conséquences négatives sur la sécurité 
du pilote.

Quand on effectue le lavage de la moto, il 
est nécessaire d'enlever le sac et le 
support.

Contrôles

Vérifier que le support et le sac sont fixés 
solidement.

Dépose du sac du support du 
réservoir

Pour déposer le sac (2) du support (1) sur le 
réservoir il suffit de décrocher les embouts 
avant (1F) et arrière (1E).

Summary of Contents for 96780111A

Page 1: ...ighting situations in which maximum care is required practical advice or simple information Any right or left hand indication refers to the vehicle direction of travel Attenzione Warning La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation ...

Page 2: ...riportate nella prima pagina Smontaggio componenti originali Smontare la sella come indicato sul Libretto Uso e Manutenzione Montaggio componenti kit Importante Verificare prima del montaggio che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare Pulire il serbatoio con acqua...

Page 3: ...à 2B della borsa serbatoio Quando si effettua il rifornimento di carburante è sufficiente sganciare posteriormente i terminali 1E e sollevare la borsa fino a quando non risulta agibile a sufficienza l accesso al tappo del serbatoio Terminato il rifornimento richiudere il tappo del serbatoio e riagganciare i terminali 1E fissando nuovamente la borsa al supporto Attenzione È fatto obbligo di rispett...

Page 4: ...le Aufmerksamkeit geboten ist oder die praktische Empfehlungen bzw einfache Informationen hervorheben Alle Angaben wie rechts oder links beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads Attention Achtung La non observance des instructions reportées ci dessous peut créer une situation dange reuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen...

Page 5: ...Bild angezeigt auf die Halterung 1 legen Die hinteren Verschlüsse 1E der Halterung 1 mit den Aufnahmen 2A der Tanktasche verbinden 1B 1A A B 1D 1C C 2A 1E Remarques Avant de commencer l opération lire attentivement les avertissements reportés sur la première page Dépose composants d origine Déposer la selle comme indiqué sur le Manuel d utilisation et d entretien Pose composants kit Important Véri...

Page 6: ...nahme der Tasche 2 von der Halterung 1 auf dem Tank genügt es die Verschlüsse vorne 1F und hinten 1E zu öffnen 2A 1E 1F 2B Accrocher les embouts avants 1E du support de sac 1 aux extrémités 2B du sac de réservoir Lors du ravitaillement il suffit de décrocher les embouts 1E dans la partie arrière et de soulever le sac jusqu à ce que l accès au bouchon de réservoir résulte suffisamment aisé Une fois...

Page 7: ...hlighting situations in which maximum care is required practical advice or simple information Any right or left hand indication refers to the vehicle direction of travel Atenção Warning O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a morte Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and pro...

Page 8: ...advertências mostradas na primeira página Desmontagem dos componentes originais Desmonte o assento conforme o indicado no Manual de Uso e Manutenção Montaggio componenti kit Importante Verificare prima del montaggio che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare Limpe...

Page 9: ...is dianteiros 1F do suporte para bolsa 1 nas extremidades 2B da bolsa para depósito Quando efetuar a abastecimento de combustível bastará desengatar posteriormente os terminais 1E e levantar a bolsa até que o acesso à tampa do depósito seja possível Terminado o abastecimento feche a tampa do depósito e volte a engatar os terminais 1E fixando novamente a bolsa no suporte Atenção É obrigatório respe...

Page 10: ...ていないものは再利用するオリジナル部品です 迅速かつ容易に読み進めていただくため 特別な注意を必要とするもの 実用的なアドバイス 簡素な情報を際立たせるシンボルが使用されています すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです Atención 注記 El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y oca sionar graves lesiones e incluso la muerte この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招 き 重大なけが あるいは死をももたらす原因となることがあります Importante 重要 Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y o a sus co...

Page 11: ...im pios y en perfecto estado Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los componentes donde se debe operar Limpiar el depósito con agua y jabón Colocar el soporte bolsa 1 en el depósito introducir la correa trasera 1B alrededor del bastidor B haciéndola pasar por detrás del cover depósito A como se indica en la imagen y tensarla a través de la hebill...

Page 12: ... el abastecimiento volver a cerrar el tapón depósito y enganchar los terminales 1E fijando de nuevo la bolsa al soporte Atención Es obligatorio respetar los límites de velocidad establecidos por el país donde se circula además se prohibe superar los 130 Km h con la bolsa montada en la moto porque se corre el riesgo que se desprenda del soporte Importante En caso de lluvia es posible cubrir la bols...

Page 13: ...sories モデル名 ご注文日 販売日 年 月 日 1 上記ご記入の上 弊社アフターセールス部までFAXしてください FAX 03 6692 1317 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し サーキット走行のみに 利用し 一般公道には利用しません 販売店署名 販売店様へお願い 車台番号 ZDM お客様署名 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました 1 上記ご記入の上 弊社アフターセールス部までFAXしてください FAX 03 6692 1317 2 取り付け車両1台に1枚でご使用ください ...

Reviews: