background image

Istruzioni per l’uso VIPER

37

Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2020 | Salvo errori e modifiche

IT

Indicazioni | Controindicazioni

INDICAZIONI: 

Incapacità di deambulazione o deambulazione forte-

mente limitata nel quadro della necessità fondamentale 

di muoversi nella propria abitazione e di uscirne per una 

breve passeggiata all'aria aperta o per raggiungere luo-

ghi posti normalmente nelle vicinanze dell'abitazione in 

cui sbrigare commissioni quotidiane.

La carrozzella serve esclusivamente per persone con in-

capacità o impedimento alla deambulazione, per uso in-

dividuale quotidiano da soli o spinti da altri, in interni o 

esterni su terreno piano e solido. Tenere presenti anche 

altezza, peso, stato fisico e psichico, età, situazione abi-

tativa e ambiente della persona.

CONTROINDICAZIONI:

L'impiego della carrozzella non è idoneo in caso di:

•  disturbi percettivi

•  forti disturbi dell'equilibrio

•  perdita dell'arto per entrambe le braccia

•  contratture articolari / danni articolari a entrambe le 

braccia

•  impossibilità di sedersi

Materiale in dotazione

1

Carrozzella per bambino Viper

1

Set attrezzi

1

Istruzioni per l'uso

Avvertenze di sicurezza

Per un funzionamento regolare e sicuro, devono essere 

assolutamente rispettate le seguenti avvertenze:

Stabilità ed equilibrio

La carrozzella è concepita per garantire la stabilità ne-

cessaria nelle normali attività quotidiane. Ogni movi-

mento nella carrozzella ha un effetto sul suo baricentro, 

con possibile conseguente ribaltamento nel peggiore 

dei casi. Per aumentare la sicurezza, raccomandiamo 

l'impiego di cinture di sicurezza.

Sporgersi dalla sedia a rotelle per raggiungere un og-

getto

I limiti dell'equilibrio per raggiungere un oggetto sono 

stati stabiliti tramite studi di un gruppo rappresentativo 

di utilizzatori di sedie a rotelle.

Solo le braccia possono essere protese fuori dalla car-

rozzella. Il corpo e la testa devono rimanere all'interno 

dei confini del sedile.

Non sporgersi in avanti

Non sporgere il busto al di sopra del bracciolo. Per raggi-

ungere un oggetto posto davanti a sé, bisogna sporgersi 

in avanti e piegarsi verso il basso. Bisogna quindi servir-

si dell'aiuto delle ruote orientabili (orientandole in avanti) 

per mantenere la stabilità e l'equilibrio. L'esatto allinea-

mento delle ruote è importante per la propria sicurezza.

Non sporgersi all'indietro

Posizionare la carrozzella il più vicino che sia possibi-

le all'oggetto desiderato, in modo da poterlo sollevare 

semplicemente allungando il braccio, mantenendo una 

posizione normale nella sedia. Non sporgersi troppo 

all'indietro in nessun caso, perché questo potrebbe cau-

sare il ribaltamento della carrozzella.

Trasferimento laterale

È possibile eseguire da soli questo spostamento, purché 

si disponga di mobilità e forza muscolare in misura ade-

guata. Posizionare la carrozzella il più vicino possibile al 

posto su cui ci si vuole sedere, avendo cura che le ruote 

orientabili siano rivolte in avanti. Applicare i freni di stazi-

onamento delle ruote posteriori. 

Se possibile, utilizzare uno scivolo.

Trasferimento in avanti

Se il paziente è in grado di alzarsi in piedi, può trasferir-

si in avanti su un altro sedile. Se questo movimento pre-

sentasse delle difficoltà, raccomandiamo il supporto di 

un accompagnatore o assistente per garantire un trasfe-

rimento il più possibile facile e sicuro.

Applicare entrambi i freni e assicurarsi che le due ruo-

te orientabili siano rivolte in avanti. Tenere presente che 

in nessun caso ci si deve appoggiare sui freni durante 

il trasferimento. Afferrare poi saldamente l'impugnatura 

dei braccioli, appoggiarsi sulle braccia per sollevarsi fa-

cilmente e la persona che assiste potrà essere d'aiuto 

alla conclusione del trasferimento. Posizionarsi il più 

possibile vicino al luogo in cui ci si vuole sedere. 

Per lo spostamento posizionarsi più indietro che sia pos-

sibile sul sedile per evitare di danneggiarne il cuscino o 

per evitare il ribaltamento in avanti della carrozzella.

Applicare entrambi i freni; le manopole dei freni non de-

vono essere impiegate in nessun caso come appoggio 

per favorire gli spostamenti. Non usare mai i poggiapiedi 

come supporto quando ci si alza dalla carrozzella.

Se si è in grado di mantenere più o meno la posizione 

eretta, e se la parte superiore del corpo è sufficiente-

mente forte e mobile, è possibile spostarsi da soli in 

avanti verso un altro posto. Ripiegare il poggiapiedi e 

spingere di lato il poggiapiedi/poggiagambe per lasci-

are libertà di movimento, portare il corpo in avanti ap-

poggiandosi sui due braccioli e alzarsi in piedi. Quindi 

spingere il corpo in direzione del punto su cui ci si vuole 

sedere, distribuendo il peso su braccia e mani.

Summary of Contents for L412DDA-ELR

Page 1: ...Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso VIPER...

Page 2: ...ontraindikation 5 Lieferumfang 5 Sicherheitshinweise 5 Gebrauchszustand herstellen 6 Einh ngen der Beinst tzen 6 Fussplatten Wadenpelotten 6 L ngeneinstellung der F st tzen 6 Einstellung der Beinst tz...

Page 3: ...uktes werden Sie nicht entt uschen Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers ten Gebrauch sorgf ltig durch Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benut...

Page 4: ...en vorbehalten DE Teile des Produkts Viper 1 Handgriff 2 gepolsterte R ckenlehne 3 Armlehnepolster 4 Armlehne 5 Hinterrad 6 Antikipprad 7 Nabenkappe Hinterrad 8 Bremsen 9 Lenkrad vorne 10 Radgabel 11...

Page 5: ...ch gewicht zu erhalten Eine genaue Ausrichtung der R der ist wesentlich f r Ihre Sicherheit Nicht nach hinten lehnen Positionieren Sie den Rollstuhl so nah wie m glich an das gew nschte Objekt so dass...

Page 6: ...ehens der R der oder bei schr gem Anfahren Rampen hinauffahren Beugen Sie Ihren Oberk rper vorw rts und bedienen Sie Ihre Greifreifen mit schnellen St en um eine angemessene Geschwindigkeit zu erreich...

Page 7: ...er herunter zu klappen ziehen Sie den Hebel und schwenken die Beinst tze nach unten Bild 7 6 7 Sitzh he einstellen Radaufnahme hinten Die Sitzh he hinten l sst sich in 2 H hen einstellen Entfer nen Si...

Page 8: ...Bild 12 Vergewissern Sie sich immer ob die Feststellbremse arretiert ist indem Sie versuchen den Rollstuhl zu bewegen Antikippr der Antikipphilfe Die Antikippr der verhindern ein Umkippen des Rollstu...

Page 9: ...icht dauerhaft Temperaturen ber 60 C ausgesetzt werden z B Verwendung in Sauna etc Bei Defekten suchen Sie Ihren Fachh ndler auf bei dem Sie dieses Produkt erworben haben Zustand der Reifen regelm ig...

Page 10: ...indication 13 Scope of delivery 13 Safety instructions 13 Preparing for use 14 Hanging the footrests 14 Foot plates Calf pads 14 Length adjustment of the footrests 15 Adjusting the leg supports 15 Adj...

Page 11: ...inted by the design functionality and quality of this product Please read these operating instructions carefully prior to initial use They contain important safety information and valuable tips for th...

Page 12: ...pted EN Parts of the product Viper 1 Handle 2 Upholstered backrest 3 Upholstered armrest cover 4 Armrest 5 Rear wheel 6 Anti tipping wheel 7 Rear wheel hubcap 8 Brakes 9 Front steering wheel 10 Wheel...

Page 13: ...steering wheels as an aid by facing them forwards in order to attain stability and balance Accurate orientation of the wheels is important for your safety Do not lean back Position the wheelchair as c...

Page 14: ...wheelchair users We recommend avoiding ramps with an incline of more than 9 In the case of larger inclines there is a risk of tip ping over if the wheels spin or when approaching an inc line at an ob...

Page 15: ...leg support again pull the lever and swing the leg supports down photo 7 6 7 Adjusting seat height rear wheel mount The height of the seat at the rear can be adjusted in 2 heights Remove the screw of...

Page 16: ...locked photo 12 Always ensure that the parking brake is locked by att empting to move the wheelchair Anti tipping wheels Anti tilt aid The anti tipping wheels prevent the wheelchair from tip ping over...

Page 17: ...60 C for long periods of time for example use in a sauna etc In the event of defects contact your specialist dealer from whom you purchased this product Check the condition of the tires regularly The...

Page 18: ...nes de s curit 21 Mise en service 22 Montage des repose pieds 22 Palettes I Repose mollets 22 R glage de la longueur des repose pieds 23 D montage I montage des repose jambes 23 R glage de la hauteur...

Page 19: ...euil lez lire attentivement le pr sent mode d emploi Vous y trouverez des consignes de s curit importantes et de pr cieux conseils pour son utilisation et son entretien corrects Pour toute question ou...

Page 20: ...ns FR Pi ces du produit Viper 1 Poign e 2 Dossier rembourr 3 Manchette d accoudoir 4 Accoudoir 5 Roue arri re 6 Roulette anti bascule 7 Chapeau de moyeu roue arri re 8 Frein 9 Roue directrice avant 10...

Page 21: ...her en vous inclinant vers le bas Pour cela aidez vous des roues directrices en les orien tant vers l avant afin de conserver stabilit et quilibre L orientation pr cise des roues est capitale pour vot...

Page 22: ...plus de 9 Les pentes plus inclin es entra nent un risque de basculement roues qui patinent ou qui partent en biais Monter une rampe Incliner le buste vers l avant et utiliser les mains couran tes pour...

Page 23: ...epose jambes Pour rabattre le repose jambe tirer sur le levier et faire basculer le repose jambe vers le bas fig 7 6 7 R glage de la hauteur du si ge derri re le support de roue Le si ge peut tre r gl...

Page 24: ...er si le frein de stationnement est serr Pour cela essayer de d placer le fauteuil roulant Roulettes anti bascule I Dispositif anti bascule Les roulettes anti bascule emp chent le fauteuil roulant de...

Page 25: ...s 60 C pendant une dur e prolong e p ex ne pas l utiliser dans une cabine de sauna etc Si le produit est d fectueux contacter le distributeur qui vous l a livr Contr ler r guli rement l tat des pneus...

Page 26: ...dicatie 29 Geleverd product 29 Veiligheidsinstructies 29 Klaarmaken voor gebruik 30 Voetsteunen aanbrengen 30 Voetenplanken kuitkussens 30 Lengte instelling van de voetsteunen 31 Instelling van de bee...

Page 27: ...van dit product zullen u niet teleurstellen Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge bruik aandachtig door De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor v...

Page 28: ...en NL Onderdelen van het product Viper 1 Handgreep 2 Rugleuning met bekleding 3 Bekleding van armleuning 4 Armleuning 5 Achterwiel 6 Antikantelwieltje 7 Naafkap achterwiel 8 Remmen 9 Zwenkwiel voor 10...

Page 29: ...en Daarom moet u de zwenkwielen gebruiken als hulpmiddelen door deze naar voren te richten om uw stabiliteit en evenwicht te bewaren Het zorgvuldig richten van de wielen is essen tieel voor uw veiligh...

Page 30: ...de wielen doordraaien of bij scheef over de helling rijden Hellingen oprijden Buig uw bovenlichaam naar voren en draai de hoepels met snelle rukken om een passende snelheid te berei ken Wanneer u wil...

Page 31: ...wilt klappen trekt u aan de hendel en draait u de beensteun omlaag afb 7 6 7 Zithoogte instellen wielophanging achter De zithoogte kan op 2 hoog ten worden ingesteld Verwi jder de schroefbevestiging...

Page 32: ...ntgren deld afb 12 Controleer altijd of de parkeerrem is vergrendeld door te proberen of u de rolstoel kunt bewegen Antikantelwieltje kantelhulp De antikantelwieltjes voorkomen dat de rolstoel naar ac...

Page 33: ...aan temperaturen boven 60 C worden blootgesteld bijv gebruik in een sauna etc Neem bij defecten contact op met de speciaalzaak waar u dit product hebt gekocht Controleer regelmatig de staat van de ba...

Page 34: ...ze di sicurezza 37 Preparazione all uso 38 Agganciare i poggiapiedi 38 Poggiapiedi Pelotte 38 Regolazione della lunghezza dei poggiapiedi 39 Regolazione dei poggiagambe 39 Regolare l altezza di seduta...

Page 35: ...uesto prodotto non La deluderanno La invitiamo a leggere attentamente le presenti istruzio ni prima di usare il prodotto per la prima volta Ricever cos importanti informazioni sulla sicurezza e prezio...

Page 36: ...del prodotto Viper 1 Manopola 2 Spalliera imbottita 3 Imbottitura bracciolo 4 Bracciolo 5 Ruota posteriore 6 Ruota antiribaltamento 7 Coprimozzo ruota posteriore 8 Freni 9 Ruota sterzante anteriore 10...

Page 37: ...ilibrio L esatto allinea mento delle ruote importante per la propria sicurezza Non sporgersi all indietro Posizionare la carrozzella il pi vicino che sia possibi le all oggetto desiderato in modo da p...

Page 38: ...eri colo di ribaltamento qualora le ruote girino su se stesse o se la pendenza viene affrontata di traverso Salita su rampe Piegare il busto in avanti e azionare le ruote a spinta con colpi rapidi per...

Page 39: ...oggiagambe Per riabbassare i poggiagambe tirare la leva e ruotare i poggiagambe verso il basso fig 7 6 7 Regolare l altezza di seduta supporto ruota posteriore L altezza posteriore della se duta pu es...

Page 40: ...sia bl occato provando a muovere la carrozzella Ruote antiribaltamento Dispositivo antiribaltamento Le ruote antiribaltamento impediscono alla car rozzella di ribaltarsi all indietro Inoltre servono a...

Page 41: ...rature superiori a 60 C ad es nella sauna ecc In caso di difetti rivolgersi al rivenditore presso cui stato acquistato il prodotto Controllare regolarmente lo stato degli pneumatici Questi pneumatici...

Page 42: ...NOTIZEN notes notes notities note 42 VIPER Drive Medical GmbH Co KG Stand 02 07 2020...

Page 43: ...NOTIZEN notes notes notities note VIPER 43 Drive Medical GmbH Co KG Stand 02 07 2020...

Page 44: ...ungen vorbehalten Stand 02 07 2020 Version MDR 1 0 Ihr Fachh ndler Drive Medical GmbH Co KG Leutkircher Stra e 44 88316 Isny Allg u Germany T 49 7562 9724 0 F 49 7562 9724 25 www drivemedical de info...

Reviews: