background image

( ) 

( ) 

  

(  ) 

(  ) 

  

TR

90

TR

A.  Tente
B.  Omuz yastıkları
C.  Bacak içinden bağlama
D.  Araç güvenlik kiti
E.  Portbebe
F.  Örtü
G.  Kemer donanımı
H.  Tutma yeri
I.  Kilit açma düğmesi
J.  Hızlı ayarlama düğmesi
K.  Araç güvenlik kiti bağlama alanı
L.  Şilte 
M.  Talimat kitapçığı bölmesi
N.  Rüzgarlık 
 

GÜVENLİK

Kullanmadan önce talimatları dikkatli bir şekilde 
okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Bu 
talimatlara uymamanız durumunda 
çocuğunuzun güvenliği tehlikeye girebilir.
Ürünlerimiz, bebeğinizin emniyeti ve konforu 
için dikkatle tasarlanmış ve test edilmiştir. 
Güvenlik talimatlarına uygundur. 
Onaylı bir laboratuvarda test edilmiştir (91-1292 
– Aralık 1991) - EN1466 : 2004 + A1/2008.

Kompact Güvenlikli Portbebeniz ekstra yatak 
olarak da kullanılabilir; bu şekilde kullanmadan 
önce portbebeyi şaseden çıkarmanızı tavsiye 
ederiz.

1.  Destek için üreticinin tavsiye ettiği maksimum 

çocuk ağırlığı 9 kg’dır (Destek talimatlarına 
bakın).

2.  Portbebe, akım tüketen ürünleri taşımak / 

saklamak için kullanılmamalıdır.

3.  Sadece üretici tarafından tedarik edilen veya 

onaylanan standları kullanın

4.  Bebeğinizi daima sırtüstü yatırın. 
5.  Portbebeyi puset, çocuk arabası ya da portatif 

koltuk olarak kullandığınızda bebeğinizi 
mutlaka portbebenin emniyet kemeriyle 
bağlamanız tavsiye edilir. 

6.  Portbebenin hijyenik olmasını sağlamak için iç 

kısmını düzenli olarak havalandırın.

7.  Yağmurluğu aşırı sıcak nedeniyle güneşli 

havalarda kullanmayın. Yağmurluğu tente 
olmadan kullanmayın. Sadece bir yetişkin 
gözetiminde kullanılmalıdır.

8.  Portbebe, şase üzerine takılıyken size doğru 

bakmalıdır.  
Portbebeyi taşırken veya çocuk arabası şasesi 
üzerinde kullanırken, çocuğunuzu 
portbebenin emniyet kemeri ile bağlamanız 
gerekir.

UYARI :

•  Tutma yerlerinde ve tabanında hasar ya da 

aşınma olup olmadığı düzenli olarak kontrol 
edilmelidir.

•  Bu ürün sadece yardımsız oturamayan, 

91

yuvarlanamayan ya da kendini elleri ve dizleri 
üzerinde yukarı doğru itemeyen çocuklar için 
uygundur.  Çocuğun maksimum ağırlığı : 9 kg.

UYARI:

• Çocuğu yalnız başına bırakmayın.

UYARI:

•  Başka çocukların güvenlik portbebesinin 

yanında gözetimsiz oynamalarına izin 
vermeyin.

UYARI:

•  Parçalarda arıza, kırık ya da kayıp varsa 

kesinlikle kullanılmamalıdır.  Sadece üretici 
tarafından tedarik edilen veya onaylanan 
yedek parçaları kullanın. Başka aksesuarlar 
kullanılması tehlikeli olabilir. Tutma yerlerinde 
ve tabanında hasar ya da aşınma olup 
olmadığı düzenli olarak kontrol edilmelidir.

UYARI:

•  Güvenlik portbebesi ile birlikte verilenin 

dışında ilave bir şilte eklemeyin.

UYARI:

•  Yatağı asla bir sehpa üzerinde kullanmayın.
•  Daima ürünle birlikte verilen kemer 

donanımını kullanın.

•  Kullanmadan önce tüm kilit mekanizmalarının 

kilitlenmiş olduğundan emin olun.

•  Sadece yatay, düz ve kuru olan sert bir 

zeminde kullanın.

•  Bu ürün koşmak, paten kaymak ve diğer spor 

aktivitelerini yaparken kullanmak için uygun 
değildir.

•  Kullanmadan önce, çocuk arabası gövdesinin 

bağlantı tertibatlarının doğru şekilde 
bağlanmış olduğundan emin olun.

•  Boğulma riskinden kaçınmak için, tüm plastik 

torbaları ve ambalaj malzemelerini bebeklerin 
ve küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde 
saklayın.

•  Portbebenin yakınındaki açık ateş ve elektrikli 

çubuk ateşi, gaz ateşi, vb. gibi diğer güçlü ısı 
kaynakları tehlikesine karşı daima çok dikkatli 
olun.

1.  0 yaş grubu için onaylanmıştır (10 kg’ya ya da 

yaklaşık 10 ay’a kadar)

2.  Portbebenin araç portbebe fonksiyonunun 

sağlanabilmesi için araç güvenlik kitinin 
kullanılması zorunludur.

3.  Bu araç güvenlik kiti yalnızca birlikte 

kullanılmak üzere tasarlandığı bebek 
taşıyıcıyla kullanılabilir.

4.  Bir araç portbebesinin yandan darbe alması 

durumunda bebeğinizin emniyetinin en 
yüksek seviyede olması için, çocuğun başının 
kapı tarafına yerleştirilmemesi büyük önem 

Summary of Contents for MAXI-COSI

Page 1: ...tilizzo e conservatele per ulteriore consulta zione DOREL FRANCE S A Z I 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1 BP 177 1020 Brussels BELGIQUE BELGIE DOREL U K LTD Imperial Place Maxwell road Borehamwood Hertfordshire WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL GERMANY Augustinusstraße 9 c D 50226 Frechen Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL NE...

Page 2: ...KO 100 105 4 3 A M K1 L K2 B D C I F E G H J N EN Depending on version FR Selon version DE Je nach Modell NL Volgens versie ES Segùn versiòn IT Secondo la versione PT Segundo versão PL Zależnie od elementu RU В зависимости от артикула EL Ανάλογα με την έκδοση TR Her bir urune gore JA 仕 様による KO 제품 모델별 상이 ...

Page 3: ...e do wykorzysta nia w przyszłości RU Перед использованием внимательно прочтите данные инструкции и сохраните их для дальнейшего использования EL Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτές και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά TR Kullanmadan önce bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın JA 取扱説明書をよくお読みの上 ご使用下さい 取扱説明 書は大切に保管下さい ...

Page 4: ...ezione e per un comfort ottimale del vostro bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni PT Felicitámo lo pela sua compra Para uma máxima protecção conforto para o seu bebé é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização PL Gratulujemy zakupu Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu należy uważnie zapoznać się z nin...

Page 5: ... DE Gebrauchsanweisung Garantie NL Gebruiksaanwijzing Garantie ES Instrucciones de uso y garantía IT Istruzioni per l uso Garanzia PT Instruções de utilização Garantia PL Instrukcja obsługi Gwarancja RU Инструкции по применению Гарантия EL Οδηγίες Χρήσεως Εγγύηση TR Kullanım Talimatları Garanti JA 使用説明書 保証書 KO 사용방법 보증서 ...

Page 6: ...sion FR Selon version DE Je nach Modell NL Volgens versie ES Segùn versiòn IT Secondo la versione PT Segundo versão PL Zależnie od elementu RU В зависимости от артикула EL Ανάλογα με την έκδοση TR Her bir urune gore JA 仕 様による KO 제품 모델별 상이 ...

Page 7: ...ng on version FR Selon version DE Je nach Modell NL Volgens versie ES Segùn versiòn IT Secondo la versione PT Segundo versão PL Zależnie od elementu RU В зависимости от артикула EL Ανάλογα με την έκδοση TR Her bir urune gore JA 仕 様による KO 제품 모델별 상이 ...

Page 8: ...2 1 14 15 PUSH CLICK X 2 OK OK NO NO ...

Page 9: ...16 17 b c a OK NO NO ...

Page 10: ...18 19 PUSH OK ...

Page 11: ...20 CLICK b a Max 1cm OK NO EN 1888 2012 0 6 M 0 9 kg 21 ...

Page 12: ...OK NO 22 23 Compact Safety Carrycot Loola 3 New Loola Loola Loola Up Elea High Trek Streety 3 Streety Plus Maia ...

Page 13: ...c a b CLICK CLICK PUSH PUSH CLICK CLICK 24 25 ...

Page 14: ...OK NO GR 0 0 10 kg FIX Auto 26 27 ...

Page 15: ...OK NO OK NO FIX Auto 28 29 ...

Page 16: ...OK NO FIX Auto OK NO FIX Auto OK NO 30 31 a b c d e x 2 x 2 x 2 x 2 ...

Page 17: ...OK NO FI X A ut o FI X A ut o FIX Auto FIX Auto F I X A u t o FIX Auto FIX Auto 32 33 a e a d b c b c d x 2 x 2 x 2 x 2 x 2 CLICK ...

Page 18: ...FIX Auto FIX Auto a b x 2 x 2 34 35 Babycocoon b a ...

Page 19: ...a c b d b c a x 2 36 37 ...

Page 20: ...d e f g 38 39 x 2 ...

Page 21: ... and knees Maximum weight of the child 9 kg EN 40 WARNING Do not leave the child unattended WARNING Do not let other children play unattended near the carry cot WARNING Do not use if any part is broken torn or missing Use only spare parts supplied or approved by the manufacturer Using other accessories could be dangerous It is advisable to regularly check the handles and the base of the basket to ...

Page 22: ...her accessories may be unsafe 23 The rigid elements and plastic parts of a child car seat must be fitted and positioned in such a way that under the conditions of normal vehicle use they cannot become trapped under a mobile seat or in the door of the vehicle This child car EN 42 seat is only effective when used in accordance with the manufacturer s instructions Under no circumstances should you mo...

Page 23: ... ces instructions la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant Conforme aux exigences de sécurité Testé en laboratoire agréé selon décret 91 1292 décembre 1991 EN1466 2004 A1 2008 Votre nacelle Compact Safety Carrycot est éventuellement utilisable en lit d appoint nous recommandons de déclipper ...

Page 24: ...ns les véhicules équipés de ceinture de sécurité 2 points ou 3 points avec ou sans enrouleurs conformes au règlement R16 ECE EEG 6 La nacelle s installe sur la banquette arrière du véhicule perpendiculairement à la route et solidement fixée à la banquette 7 Serrez fermement la nacelle contre la banquette du véhicule Vérifier le bon serrage avant toute utilisation en voiture 8 Avancez les sièges av...

Page 25: ...24 mois reflète notre confiance dans la qualité supérieure de notre conception ingénierie production et la performance du produit Nous garantissons que ce produit a été fabriqué conformément aux exigences de sécurité et normes de qualité actuelles européennes applicables à ce produit et que ce produit est au moment de l achat exempt de défaut de matériau et de fabrication FR 48 Notre garantie de 2...

Page 26: ...nfahrtrichtung d h Richtung Eltern angebracht werden Schnallen Sie Ihr Baby DE 50 stets mit den dafür vorgesehenen Gurten an sei es wenn Sie die Babyschale in den Kinderwagen integrieren oder sie und auf Reisen verwenden WARNUNG Die Griffe und der Boden der Tragetasche sollten regelmässig überprüft werden um eventuelle Spuren von Beschädigungen und Abnutzungen zu erkennen Dieses Produkt ist nur fü...

Page 27: ...mt ist 17 Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das hintere Ablagefach um zu vermeiden dass diese bei einem Unfall nach vorne geschleudert werden 18 Ändern Sie niemals Bauweise oder Material DE 52 des Autosicherheitssets bzw des Gurtes 19 Das Autosicherheitsset nie ohne Bezug verwenden Ersetzen Sie den Sitzbezug nicht durch einen anderen Bezug der nicht vom Hersteller empfohlen wird da dieser ...

Page 28: ...Mai 1999 1 Produkte bei denen die Etiketten oder Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden gelten als nicht zugelassen Für diese Produkte wird keine Garantie gewährt da die Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist DE 54 NL 55 A Kap B Schouderpads C Klep voor tussen de benen D Veiligheidskit voor in de wagen E Wieg F Hoes G Harnas H Draagbeugel I Ontgrendelknop J Bedienings knop s...

Page 29: ...al te beschermen bij een eventuele zijdelingse aanrijding is het zeer belangrijk dat het hoofdje van het kindje NIET aan de kant van het portier geplaatst wordt zie tekening 5 De draagwieg mag uitsluitend op de achterbank van het voertuig geplaatst worden met gebruik van een 2 of 3 puntsgordel met of zonder oprolsysteem conform aan het reglement R 16 ECE EEG 6 Plaats de reiswieg met de lange zijde...

Page 30: ...tijd de lengte en het gewicht van uw kind Garantie Wij geven 24 maanden garantie Dit geeft ons vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit van het ontwerp de techniek het product en de productprestaties Wij garanderen dat dit product vervaardigd is overeenkomstig de actuele Europese veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen die op dit product van toepassing zijn en dat dit product op het momen...

Page 31: ...olamente para niños que no puedan sentarse por sí mismos girarse y que no pueden empujarse a sí mismo con sus manos y rodillas Máximo peso del niño 9kg ADVERTENCIA Nunca dejar al bebé sin la vigilancia de un adulto ADVERTENCIA No deje a otros niños jugar cerca del capazo sin la vigilancia de un adulto ADVERTENCIA No utilice el dispositivo si alguno de sus elementos falta está roto o deteriorado Ut...

Page 32: ...e caso se recomienda cubrir el arnés con una tela u otro material que impida que las fijaciones del arnés y las piezas metálicas se calienten y quemen al niño 22 Debe utilizar solo accesorios vendidos y aprobados por el fabricante El uso de otros accesorios puede resultar peligroso 23 Los elementos rígidos y las piezas de plástico de un asiento infantil para coche deben instalarse de manera que es...

Page 33: ... auto L Materasso M Tasca per conservare le istruzioni N Grembiule SICUREZZA Leggete attentamente le istruzioni prima dell utilizzo e conservatele per ulteriore consultazione In caso di mancato rispetto di queste istruzioni la sicurezza del vostro bambino potrebbe essere compromessa I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con cura per la sicurezza e il confort del vostro bambino Conforme ...

Page 34: ...urezza dell automobile 8 Spingere in avanti al massimo i sedili per evitare il contatto con la navicella 9 Non utilizzare punti fissaggio che non siano quelli descritti 10 Durante l utilizzo della navicella come lettino auto si consiglia di non lasciare la maniglia nella posizione di trasporto 11 Per la vostra sicurezza e quella del vostro bambino fissare sempre la navicella all interno dell autov...

Page 35: ...rezza e con gli standard di qualità applicabili a questo prodotto e altresì che quest ultimo è scevro da difetti legati alla manodopera o ai materiali impiegati al momento dell acquisto IT 69 La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre eventuali difetti dei materiali e di fabbricazione se il prodotto viene utilizzato in condizioni regolari ed in conformità con il nostro manuale d istruzioni P...

Page 36: ... para ver se encontra sinais de 71 desgaste ou estrago Este produto destina se apenas a crianças que não se consigam sentar sozinhas rolar sobre si próprias ou apoiar sobre as mãos e os joelhos Peso máximo da criança 9 kg AVISO Nunca deixar a criança sem vigilância AVISO Não deixar outras crianças brincar sem vigilância perto da alcofa AVISO Não utilizar se um dos elementos estiver quebrado rasgad...

Page 37: ...osição ao sol Nestas condições recomenda se cobrir o cinto com um tecido para impedir que as fixações dos cintos e mais particularmente as peças metálicas aqueçam e queimem a criança 22 Utilizar somente acessórios vendidos ou aprovados pelo fabricante A utilização de PT 73 outros acessórios pode tornar se perigosa 23 Os elementos rígidos e as peças de plástico de um dispositivo de retenção para cr...

Page 38: ...trzne zapięcie na nogi D Samochodowy zestaw bezpieczeństwa E Nosidełko F Pokrowiec G Szelki H Pałąk do przenoszenia I Przycisk odblokowywania J Przycisk szybkiej regulacji K Obszar mocowania samochodowego zestawu bezpieczeństwa L Materac M Schowek na ulotkę z instrukcjami N Fartuch BEZPIECZEŃSTWO Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje i zachować je do wykorzystania w przysz...

Page 39: ...iedzeniu samochodu pod odpowiednim kątem względem kierunku jazdy oraz dobrze zamocować 7 Mocno docisnąć nosidełko do siedzenia samochodu Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić czy pas jest mocno naprężony 8 Dla bezpieczeństwa własnego i dziecka należy zawsze montować nosidełko w samochodzie zawsze zapinać dziecko szelkami niezależnie od czasu trwania podróży 9 Nie należy stosować elementów mocujących ...

Page 40: ...ukcją obsługi Przejmujemy odpowiedzialność za naprawę lub wymianę produktu dotkniętego wadą objętą gwarancją z tym zastrzeżeniem że o wyborze sposobu usunięcia wady i rozpatrzenia zgłoszenia decyduje gwarant W przypadku wystąpienia z żądaniem usunięcia wady objętej gwarancją konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu którego dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających zgłoszenie serwisowe Nasza ...

Page 41: ...вигаться на четвереньках Максимальный вес ребенка 9 кг ВНИМАНИЕ никогда не оставляйте ребенка без присмотра 81 ВНИМАНИЕ Не позволяйте другим детям играть без присмотра рядом с переносной корзиной ВНИМАНИЕ Не используйте если какая либо деталь сломана повреждена или отсутствует Использийте только запасные части поставляемые или одобренные производителем Использование других аксессуаров может быть о...

Page 42: ...о под присмотром взрослых 21 Температура внутри автомобиля может быть очень высокой особенно если автомобиль находится в месте открытом для прямых солнечных лучей В таких случаях рекомендуется накрывать средства безопасности в автомобиле тканью или другим материалом чтобы избежать RU 83 нагревания креплений ремней и других металлических частей которые могут нанести ожог ребенку 22 Использовать тол...

Page 43: ...αι φυλάξτε τες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά Η ασφάλεια του παιδιού σας εξαρτάται από τη σωστή τήρηση των παρακάτω οδηγιών Τα προϊόντα μας κατασκευάστηκαν και ελέχθησαν προσεκτικά για την ασφάλεια και άνεση του μωρού σας Σύμφωνο με τις απαιτήσεις ασφαλείας που ορίζονται για το συγκεκριμένο προϊόν Εργαστηριακά ελεγμένο όπως προβλέπεται από το διάταγμα υπ αριθμόν 91 1292 Δεκέμβριος 1991 EN...

Page 44: ...πεμπέ στη θέση του οχήματος Ελέγξτε ότι η ζώνη είναι σωστά τοποθετημένη πριν από την εκκίνηση του αυτοκινήτου 8 Τραβήξτε τα μπροστινά καθίσματα όσο πιο μπροστά μπορείτε ώστε να μην έχει το παιδί καμία επαφή μαζί τους 9 Μην χρησιμοποιείτε συστήματα επαφής μεταφοράς διαφορετικά από αυτά που περιγράφονται 10 Συνίσταται κατά τη διάρκεια της χρήσης του πορτ μπεμπέ ως κρεβατιού αυτοκινήτου να μην αφήνετ...

Page 45: ...οϊόν κατά την αγορά του δεν παρουσιάζει ελαττωματικά υλικά ή βλάβες στην κατασκευή Η 24μηνη εγγύηση καλύπτει όλες τις κατασκευαστικές βλάβες στα υλικά εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες και σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης Σε περίπτωση που στο πλαίσιο της εγγύησης επιθυμείτε να ζητήσετε επισκευή ή ανταλλακτικά για τυχόν βλάβες στα υλικά και την κατασκευή πρέπει να επιδείξετε τη...

Page 46: ...üzenli olarak kontrol edilmelidir Bu ürün sadece yardımsız oturamayan 91 yuvarlanamayan ya da kendini elleri ve dizleri üzerinde yukarı doğru itemeyen çocuklar için uygundur Çocuğun maksimum ağırlığı 9 kg UYARI Çocuğu yalnız başına bırakmayın UYARI Başka çocukların güvenlik portbebesinin yanında gözetimsiz oynamalarına izin vermeyin UYARI Parçalarda arıza kırık ya da kayıp varsa kesinlikle kullanı...

Page 47: ...erilen kılıfın dışında bir kılıf ile değiştirilmemelidir 20 Yağmurluğu ve cibinliği tente olmadan kullanmayın Cibinliği aracın içinde kullanmayın Acil durumlarda çocuğa ulaşmayı engelleyebilir Sadece bir yetişkin TR 93 gözetiminde kullanılmalıdır 21 Özellikle güneşe uzun süre maruz kalması durumunda aracın içerisindeki sıcaklık çok yükselebilir Böyle durumlarda kemer bağlantıları tokaları ve diğer...

Page 48: ...vis talepleriyle ilgili kargo ve iade ücretlerini biz karşılıyoruz Garanti kapsamına girmeyen hasarlarla ilgili makul bir ücret karşılığında servis verilir Bu Garanti 25 Mayıs 1999 tarihli 99 44 EG sayılı Avrupa Yönergesine uygundur 1 Etiketleri veya tanımlama numaralarını kaldıran veya değiştiren tedarikçi veya bayilerden satın alınan ürünler onaysız olarak değerlendirilecektir Bu ürünlerin oriji...

Page 49: ...いでください 10 キャリーコットを車両で使用するゆりかごとして使 用している場合 ハンドルは持ち運びの位置にし ないことを推奨します 11 あなた自身の安全とお子様の安全のために 常に 車両にキャリアを固定してください 短い距離を移 動する場合であっても 常にお子様は安全ハーネ スで固定してください 12 お子様を所定の位置に固定した後 ベルトストラ ップを引っ張って適切にしっかりと締まっているこ とを確認してください また ベルトがねじれてい ないことを確認する必要があります 13 一部の車両では 安全ベルトストラップが長すぎ る場合や 場所が高すぎる場合があります これが 確実に固定されるの赤ん坊用携帯ベッドを防ぐこ とができます このような場合は 車内の別の場所 を選んでください この問題に関連するご質問は メーカーにお問合わせください 14 たとえ小さな衝撃の場合でも 他の車両と...

Page 50: ...と を保証しています 当社の24ヶ月保証は 通常の使用条件で また当社の ユーザーマニュアルに従い使用している場合 原材料 および技術における あらゆる製造上の欠陥に適用さ れます 原材料および技術上の欠陥の保証に基づき 修理またはスペアパーツを要求する場合 サービスを 受ける前に 24ヶ月以内に購入したことを証明する証 明書を提示してください 当社の24ヶ月保証は 通常の摩耗 事故 乱用 過失 またはユーザーマニュアルに従わなかった結果による 不具合などに起因する損害は保証対象外です 通常 の摩耗には 通常使用によるタイヤやシート生地の擦 り切れ 長期間使用による色あせや可動部の摩耗等 などがございます 欠陥が生じた場合の対応 製品に問題や欠陥が生じた場合 迅速なサービスを 受けるため お近くの Maxi Cosi ディーラーまたは販 売店をご訪問ください ディーラーや販売店が 当社の ...

Page 51: ...시에서 귀하쪽을 보 고 있어야 합니다 이동식 아기 요람을 유 모차로 이용하거나 이동용으로 이용할 때 유아를 이동식 아기 요람에 단단히 고정시 켜야 합니다 경고 손잡이와 밑부분은 훼손과 마모 상태를 확인 101 하기 위해 정기적으로 점검하여야 합니다 이 제품은 혼자 앉거나 뒤집거나 또는 손과 무릎을 이용하여 일어날 수 없는 유아를 위 한 제품입니다 지탱 최대 체중 9 kg 경고 어린이를 혼자 두지 마십시오 경고 이동식 아기 요람 주위에서 다른 어린이들이 놀지 못하게 하십시오 경고 부서지거나 훼손되거나 분실된 부품이 있으 면 사용하지 마십시오 제조사가 공급하거나 승인한 부품만 사용하십시오 다름 부품을 사용하는 것은 위험을 초래합니다 훼손이나 마모를 확인하기 위해 정기적으로 손잡이와 바스켓 밑 부분을 점검하시기 ...

Page 52: ...있습니다 어른의 감독하에서만 사용하십시오 21 특히 장기간 햇빛에 노출되는 경우 자동 차 안의 온도는 매우 높게 올라갈 수 있습 니다 이런 경우 안전 벨트를 반드시 천이 나 다른 재료로 덮을 것을 권장합니다 그 렇게 함으로써 장착 장치 부품 등 다른 금 속 부품이 뜨거워 져서 아기에게 화상을 입히는 것을 방지할 수 있습니다 22 제조자가 판매하거나 승인한 악세사리만 사용하십시오 다른 악세사리의 사용은 안 전하지 않을 수도 있습니다 KO 103 23 어린이 카 시트의 딱딱한 부분이나 플라 스틱 부분은 정상적인 자동차 사용하에 서 적절하게 부착될 수 있도록 사용하여 햐 합니다 움직이는 좌석 및이나 또는 자 동차 문에 끼어서는 안됩니다 이 자동 차 시트는 제조사의 사용 설명서에 따라 사용될 때만 효과적입니다 어떠...

Page 53: ...이내에 작성된 구매 증빙서를 제시해야 합니다 이는 Maxi Cosi Service에서 서비스 요청을 사전 승인 받는 경우 가장 쉽습니다 원칙적으로 당사는 본 보증에 따른 서비스 요청과 관련된 반송 운 임 및 선적 운임을 지불합니다 당사의 보증 범위를 벗어나는 손상은 적정 수수료 지불 시 처리될 수 있습니다 본 보증은 1999년 5월 25일 현재 European Directive 99 44 EG를 준수합니다 1 매장 또는 대리점에서 구입한 제품에서 라벨이 나 식별 번호가 제거 또는 변경된 경우 해당 제품은 승인되지 않은 것으로 간주됩니다 이러한 제품의 경 우 진품 여부를 확인할 수 없으므로 보증이 적용되 지 않습니다 ...

Reviews: