42
IP2361
DA
ST
AC
CARE E C
ONSEGNARE ALL
’UTILIZZA
TORE - DET
ACH AND DELIVER T
O THE CUST
OMER - ABTRENNEN UND DEM BENUTZER AUSHÄNDIGEN
À DÉT
ACHER ET À REMETTRE À L
’UTILISA
TEUR - QUIT
AR Y ENTREG
AR AL USUARIO - A DEST
AC
AR E ENTREG
AR A
O UTILIZADOR
Bei der manuellen Betätigung des Tors dürfen die Endlagen
auf oder ab niemals überschritten werden, anderenfalls wird
das Tor beschädigt und zudem würden durch den Überhub
die Sicherheitsmikroschalter auslösen, was zur Folge hat,
dass der elektrische Betrieb erst dann wieder möglich ist,
wenn ein Techniker die Schutzeinrichtung deaktiviert hat.
Zur manuellen Betätigung des Industriesektionaltors mittels der
Notbetätigung mit Kette die folgenden Schritte durchführen:
1. Den roten Griff und gleichzeitig die Kette ziehen, bis die Be-
tätigung die Antriebswelle auslöst und mittels des Sicherheits-
mikroschalters die Stromversorgung unterbrochen wird.
2. Das Industriesektionaltor von Hand mittels der Kette heben oder sen-
ken.
ACHTUNG
: Die Kette gleichmäßig und nicht ruckartig manövrieren.
3. Nach Abschluss der manuellen Betätigung den grünen Griff
ziehen, um die Stromversorgung wiederherzustellen.
ACHTUNG
: Sicherstellen, dass die Notbetätigung entriegelt ist, ande-
renfalls kann der Getriebemotor nicht elektrisch aktiviert werden.
•FR-MANŒUVRE MANUELLE DE SECOURS À CHAÎNE
NOTE
: valable pour
Ditec NRG100TXE, NRG100TXF
et
NRG140TXE
.
Avant l’utilisation du dispositif de secours, l’inverseur
principal doit être coupé. L’utilisation ne doit avoir lieu que
si le moteur est arrêté. Cet avertissement est valable mal-
gré que le motoréducteur soit pourvu d’une sécurité élec-
trique au niveau de la manoeuvre de secours. Une fois le
dépannage accompli, remettre l’ensemble sous tension.
Quand la porte sectionnelle est manipulée manuellement, elle ne
doit jamais dépasser les fins de courses hautes ou basses. Ceci
afin d’éviter tout dommage à la porte sectionnelle elle-même et
pour éviter l’activation des micros de sécurité. Si ces derniers sont
activés, le fonctionnement électrique ne sera pas possible qu’avant
l’intervention d’un technicien qui désactivera la protection.
Pour faire fonctionner manuellement la porte sectionnelle par
la manœuvre de secours à chaîne, vous devez:
1. Tirer la poignée rouge et, simultanément, la chaîne jusqu’à ce
que la manoeuvre entre en prise avec l’arbre du moteur et coupe
l’alimentation électrique par l’intermédiaire du micro de sécurité.
2. Soulever ou abaisser le rideau manuellement au moyen de la chaîne.
ATTENTION
: manœuvrer la chaîne uniformément sans secousses.
3. Une fois la manoeuvre terminée, tirer la poignée verte pour
réactiver l’alimentation.
ATTENTION
: Assurez-vous que la manoeuvre de secours soit bien
débloquée sinon le moteur ne pourra pas être sous tension.
•IT-MANOVRA MANUALE DI SOCCORSO A CATENA
NOTA
: valido solo per
Ditec NRG100TXE, NRG100TXF
e
NRG140TXE
.
Prima di azionare manualmente la porta sezionale indu-
striale togliere tensione all’impianto di automazione. Que-
sta prescrizione è valida nonostante il comando manuale
sia provvisto di una sicurezza elettrica. Ricordarsi di ridare
tensione dopo aver terminato la manovra di soccorso.
La porta, quando movimentata manualmente non dovrà mai su-
perare i limiti di finecorsa salita o discesa altrimenti, oltre a pro-
vocare danni alla porta stessa, l’oltre corsa attiverebbe i micro di
sicurezza con la conseguenza che il funzionamento elettrico non
sarà più possibile finché un tecnico non disattiverà la protezione.
Per azionare manualmente la porta sezionale industriale con la
manovra di soccorso con catena occorre:
1. Tirare il pomello
rosso
e contemporaneamente la catena finché
la manovra non si innesta sull’albero motore ed interrompe,
attraverso il micro di sicurezza, la tensione di alimentazione.
2. Sollevare o abbassare manualmente la porta sezionale indu-
striale per mezzo della catena.
ATTENZIONE
: manovrare la
catena in maniera uniforme senza strattoni.
3. Appena terminato l’azionamento manuale tirare il pomello
verde
per riattivare la tensione di alimentazione.
ATTENZIONE
: assicurarsi che la manovra di soccorso sia sbloccata
altrimenti il motoriduttore non può essere attivato elettricamente.
•EN-HAND CHAIN MANUAL OVERRIDE
NOTA
: only for
Ditec NRG100TXE, NRG100TXF
and
NRG140TXE
.
Before manually operate the sectional door, disconnect the main
power supply. This prescription must be followed even if the man-
ual operation is equipped with an electrical safety. Remember to
re-connect the power supply after the emergency operation.
The door, when moved manually, must never overcome the up
or down limit switches otherwise the door risks to be damaged
and the limit overcoming activates the safety switches with the
result that electrical operation will then be possible only after
the intervention of a technician disabling the protection.
To manually activate the sectional door with the manual over-
ride with chain you must:
1. Pull the
red
knob and simultaneously the chain until the over-
ride engages the motor shaft and stops, through the safety
micro, the power supply.
2. Manually lift or lower the sectional door by means of the chain.
WARNING
: handle the chain uniformly without tugging.
3. When the manual override is accomplished, pull the
green
knob to turn the power supply on.
WARNING
: Check that the safety override is unlocked otherwise
the motor cannot be activated electrically.
•DE–MANUELLE NOTBETÄTIGUNG MIT KETTE
HINWEIS
: gilt nur für
Ditec NRG100TXE, NRG100TXF
und
NRG140TXE.
Vor der manuellen Betätigung des Industriesektionaltors die Strom-
versorgung zur Antriebsanlage unterbrechen. Diese Vorschrift muss
eingehalten werden, obwohl die manuelle Betätigungseinrichtung
mit einer elektrischen Sicherheitsvorrichtung versehen ist. Nach dem
Abschluss der Notbetätigung die Anlage wieder mit Strom versorgen.
falta de experiência ou conhecimento, desde que sejam
supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas
à utilização segura do equipamento e à compreensão dos
perigos envolvidos • As crianças devem ser supervisiona-
das para garantir que não brinquem com o dispositivo e
que não brinquem nem permaneçam dentro do alcance da
porta ou do portão motorizados. Mantenha os comandos
via rádio e/ou qualquer outro dispositivo de controlo fora
do alcance de crianças, para evitar que a porta ou o portão
motorizados sejam acionados involuntariamente • A lim-
peza e manutenção a serem feitas pelo utilizador não de-
vem ser feitas por crianças sem supervisão • Em caso de
falha ou mau funcionamento do produto, desligue o inter-
ruptor de alimentação, abstendo-se de qualquer tentativa
de reparação ou intervenção direta. Qualquer reparação ou
intervenção técnica deve ser executada por pessoal quali-
ficado. O não cumprimento do acima exposto poderá criar
situações perigosas • Para assegurar a eficiência do siste-
ma e o seu correto funcionamento, é essencial seguir as in-
struções do fabricante e fazer com que a porta ou o portão
motorizados sejam reparados periodicamente por pessoal
qualificado. Em particular, recomenda-se a verificação pe-
riódica do funcionamento correto de todos os dispositivos
de segurança • Os trabalhos de instalação, manutenção e
reparação devem ser documentados e mantidos à dispo-
sição do utilizador.