9
10
1.
TO REMOVE DIRT CUP:
•
Depress the dirt cup release button (A) and pull nozzle away from
unit.
• Hold nozzle over a wastebasket. grasp filter and gently pull out (B).
• Shake excess dirt and debris out of dirt cup. For best results, tap
filter against wastebasket to remove remaining dirt.
• gently push filter back into dirt cup.
TO REATTACH DIRT CUP:
•
Align bottom first and rotate nozzle up, until it snaps into place.
REPLACE FILTER:
• Remove dirt cup from unit. grasp tab and pull filter assembly.
• Return filter assembly to dirt cup. Return dirt cup to base of unit.
A
B
E
F
S
DIRT CUP REMOVAL
RETRAIT DU VIDE-POUSSIÈRE
PARA EXTRAER EL CONTENEDOR PARA POLVO
RETRAIT DU VIDE-POUSSIÈRE :
•
Appuyer sur le bouton de dégagement du vide-poussière (A) et éloigner le suceur du corps de l’appareil en le
tirant.
• Tenir le suceur au-dessus d’une poubelle. Saisir le filtre et le tirer doucement (B).
• Secouer le vide-poussière pour éliminer le surplus de saletés et de résidus. Pour obtenir de meilleurs résultats,
secouer le filtre contre la poubelle pour retirer les saletés toujours présentes.
• Remettre le filtre dans le vide-poussière en le poussant doucement.
RÉINSERTION DU VIDE-POUSSIÈRE :
•
Aligner d’abord la partie inférieure et faire tourner le suceur vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se mette
en place.
REMPLACEMENT DU FILTRE :
• Retirer le vide-poussière de l’aspirateur. Saisir la languette et tirer le filtre.
• Remettre le filtre dans le vide-poussière. Remettre le vide-poussière dans la base de l’appareil.
PARA RETIRAR EL CONTENEDOR PARA POLVO:
•
Oprima el botón de liberación del contenedor para polvo (A) y tire de la boquilla para quitarla de la unidad.
• Sostenga la boquilla sobre un cesto. Sujete el filtro y tire suavemente hacia afuera (B).
• Agite el exceso de suciedad y residuos del contenedor para polvo. Para obtener los mejores resultados, golpee
suavemente el filtro contra el cesto para eliminar la suciedad restante.
• Empuje suavemente el filtro para colocarlo nuevamente en el contenedor para polvo.
PARA VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO:
•
Alinee primero la parte inferior y gire la boquilla hacia arriba, hasta que encaje en su lugar.
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO:
• Retire el contenedor para polvo de la unidad. Sujete la lengüeta y tire del conjunto del filtro.
• Vuelva a colocar el conjunto del filtro en el contenedor para polvo. Vuelva a colocar el contenedor para polvo en la
base de la unidad.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUg VACUUM BEFORE SERVICINg.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
1. Contacts between plug and
outlet are dirty.
2. Not plugged in correctly.
3. Needs service.
4. No voltage in vehicle power outlet.
5. Blown fuse.
1. Wipe dirt from contacts.
2. Ensure adapter is fully inserted into
the vehicle power outlet.
3. Call Service Center 1-800-321-1134.
4. Check fuse in vehicle.
5. Replace fuse in vehicle.
Cleaner won’t pick-
up or low suction
1. Dirt Cup is full.
2. Filter is dirty.
1. Empty Dirt Cup.
2. Clean or replace filter.
Dust escaping from
cleaner
1. Dirt Cup is full.
2. Filter is dirty.
1. Empty Dirt Cup.
2. Clean or replace filter.
PROBLÉME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTIONS POSSIBLES
L’aspirateur ne
fonctionne pas
1. Les contacts de la fiche ou de la
prise sont sales.
2. L’appareil n’est pas branché cor-
rectement.
3. L’appareil doit être entretenu.
4. La prise électrique du véhicule
n’est pas sous tension.
5. Un fusible a sauté.
1. Nettoyer les contacts pour enlever la
saleté.
2. S’assurer que l’adaptateur est bien
inséré dans la prise électrique du
véhicule.
3. Communiquer avec le Centre de
service au 1 800 321 1134.
4. Vérifier le fusible du véhicule.
5. Remplacer le fusible du véhicule.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion
1. Le vide-poussière est plein.
2. Le filtre est sale.
1. Vider le vide-poussière.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Le vide-poussière est plein.
2. Le filtre est sale.
1. Vider le vide-poussière.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre.
TROUBLESHOOTING
2.
Hold filter under running water to rinse. DO NOT use soap/detergent. Tap
excess water out of filter. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24
hours before replacing in dirt cup.
Maintenir le filtre sous l’eau pour le rincer. NE PAS utiliser de savon ni de
détergent. Après avoir rincé le filtre, le taper doucement pour enlever le
surplus d’eau. Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins
24 heures avant de le remettre dans le vide-poussière.
Sostenga el filtro bajo agua corriente para enjuagarlo. NO UTILICE jabón/
detergente. Dé golpecitos para quitar el exceso de agua del filtro. Deje secar
el filtro COMPLETAMENTE durante al menos 24 horas antes de volver a
colocarlo en el contenedor para polvo.
E
F
S
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - UNPLUg BEFORE CLEANINg OR SERVICINg.
CLEAN AND RINSE FILTER
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE D’ÉVACUATION
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO DE ESCAPE
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT DE LE
NETTOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE.