DN3PD1 Vorläufige Betriebsanleitung Temporary instruction manual
DN3PD1
Stand: 18.12.2016 Seite 4 von 8 Date: 2016-12-18 Page 4 of 8
Sicherheitsbestimmungen
•
Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft oder
unterwiesenen Personen installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind.
•
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vorschriften,
insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
•
Halten Sie beim Transport, der Lagerung und im Betrieb die
Bedingungen nach EN 60068-2-6, 04/95 ein.
•
Werden die Vorschriften nicht beachtet, kann Tod, schwere
Körperverletzung oder hoher Sachschaden die Folge sein.
•
Bei Not-Halt Anwendungen muss der automatische
Wiederanlauf der Maschine verhindert werden.
•
Durch eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche
Gewährleistung. Es können dadurch Gefahren entstehen, die
zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
•
Montieren Sie das Gerät in einen Schaltschrank. Staub und
Feuchtigkeit können sonst zu Beeinträchtigungen der
Funktionen führen. Der Einbau in einen Schaltschrank ist
zwingend.
•
Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei kapazitiven und
induktiven Lasten für eine ausreichende Schutzbeschaltung.
•
Das Gerät ist unter Berücksichtigung der nach DIN EN 50274,
VDE 0660-514 geforderten Abstände einzubauen.
•
Während des Betriebes stehen Schaltgeräte unter
gefährlicher Spannung. Schutzabdeckungen dürfen nicht
entfernt werden.
•
Wechseln Sie das Gerät aus nach dem ersten Fehlerfall und
entsorgen Sie es sachgerecht nach Ablauf der Lebensdauer.
•
Bewahren Sie diese Produktinformation auf.
Safety regulations
•
The unit may only be installed and operated by those who
are qualified electrical engineers or have received sufficient
training and are familiar with these instructions and the
current regulations for safety at work and accident
prevention.
•
Follow VDE, EN as well as local regulations especially as
regards preventative measures!
•
Transport, storage and operating conditions should all
conform to EN 60068-2-1, 2-2.
•
Ignoring the safety regulations can lead to death, serious
injury or cause considerable damage!
•
In emergency stop applications must ensure that the
machine cannot start up again automatically!
•
Any guarantee is void following unauthorised modifications.
This can lead to death, serious injury or cause considerable
damage.
•
The unit should be mounted in a cabinet with a protection
class of IP54. Otherwise dampness and dust could lead to
functional impairment. The installation in a control cabinet
is imperative.
•
Adequate fuse protection must be provided on all output
contacts especially with capacitive and inductive loads.
•
The unit must be installed following the specification of DIN
EN 50274, VDE 0660-514 regarding the required distances.
•
During operation, parts of the electronic switchgear carry
high voltage. The protective covers must not be removed.
•
The device must be replaced after the first malfunction and
properly disposed after reaches the end of it service life.
•
Keep the operating instructions.
Wichtiger Hinweis
•
Das beschriebene Produkt wurde entwickelt, um als Teil
eines Gesamtsystems sicherheitsrelevante Funktionen zu
übernehmen.
•
Das Gesamtsystem wird durch Sensoren, Auswerte- und
Meldeeinheiten sowie Konzepte für sichere Abschaltungen
gebildet.
•
Es liegt in der Verantwortung des Herstellers einer Anlage
oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
•
Der Hersteller der Anlage ist verpflichtet, die Wirksamkeit des
implementierten Sicherheitskonzepts innerhalb des Gesamt-
systems zu prüfen und zu dokumentieren.
•
Dieser Nachweis ist nach jeder Modifikation am
Sicherheitskonzept bzw. Sicherheitsparametern erneut zu
erbringen.
•
DINA Elektronik ist nicht in der Lage, die Eigenschaften eines
Gesamtsystems zu garantieren, das nicht von DINA
konzipiert wurde.
•
DINA Elektronik übernimmt keine Haftung für
Empfehlungen, die durch die nachfolgende Beschreibung
gegeben, bzw. impliziert werden.
•
Auf Grund der nachfolgenden Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen Lieferbedingungen von DINA
Elektronik hinausgehenden Garantie-, Gewährleistungs-
oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
•
Zur Vermeidung von EMV-Störgrößen müssen die
physikalischen Umgebungs- und Betriebsbedingungen am
Einbauort des Produkts dem Abschnitt EMV der DIN EN
60204-1
entsprechen.
Important note
•
The described product has been developed as a part of a
total system to take over safety directed functions.
•
The whole system includes sensors, evaluation units,
control units and a concept for safe switch-off.
•
The manufacturer of the total construction is in charge of
ensuring the correct functionality of the total system.
•
The manufacturer is in charge of checking and proving the
effectiveness of the safety concept.
•
Any modification at the safety parameters or the safety
concept itself requires re-proving the safety concept.
•
DINA Elektronik cannot guarantee properties of
systems that not have been established in their own
responsibility.
•
DINA Elektronik does not accept liability for any
recommendations derived from the following description.
•
Claims that go beyond the rights cited in the warranty are
excluded.
•
To avoid EMC disturbances the physical environmental and
functional requirements at the installation place have to be
in accordance with chapter EMC of DIN EN 60204-1.