Dimas FS 300 C Operating Instructions Manual Download Page 16

14

Die 

auf 

einer 

Seite 

der

Trennscheibe  gekennzeichnete
Drehrichtung 

beachten

(Drehrichtung  auf  der  rechten
Seite des Blattschutzes).
Darauf 

achten, 

daß 

die

Auflageflächen  der  Scheibe,  der
Flansche  (B  und  C)  und  die
Welle sauber sind.

Anzugsschraube  (D)  weist
Rechtsgewinde auf.

8

Abschalten des Motors

• Hebel (K) hochnehmen und gegen sich

ziehen, um die Trennscheibe aus der
Schnittfuge herauszuführen [

SIEHE

ABB.

x

4].

• Maschine in oberer Position arretieren -

hierzu den Hebel (K) loslassen.

• Die Wasserzufuhr (G) sperren.

• Den Motor im Leerlauf drehen lassen.

• Den Motor abschalten (das

Wartungsbuch für den Motor zu Rate
ziehen).

6

Einsetzen der Trennscheibe

• Die Maschine in Hochstellung bringen.

• Den Wasseranschluß vom

Scheibenschutz abmontieren.

• Die Schraubmutter (E) des Blattschutzes

lösen [

SIEHE ABB

. 3].

• Den Blattschutz (A) entfernen.

• Die Diamantscheibe montieren.

• Die Schraube (D)

mit dem

Schraubenschlüssel fest anziehen; dabei
die Scheibe mit der Hand festhalten.

• Schutzhaube wieder aufsetzen

(Sicherheitshaube muß am Platz sein, da
ansonsten die Maschine nicht anläuft).

• Den Wasseranschluß wieder montieren

(Schlauchanschluß mit Absperrhahn oder
Wassertank).

• Die Schraubmutter (E) anziehen.

Motor aus

• Den Wasserhahn (G)

(des

Schlauchanschlusses oder des
Wassertanks) schließen [

SIEHE ABB.

x

4].

• Trennbereich vorher markieren.

• Die Maschine so aufstellen, daß der

vordere herabgeklappte Führungszeiger
(F) und die Trennscheibe mit der
Markierungslinie fluchten. (Scheibe an
der Seite des Treibriemenschutzes
sichtbar).

• Den Motor einschalten, gemäß

Bedienungshandbuch des Herstellers.

• Den Motor warmlaufen lassen.

• Den Wasserhahn (G)

(des

Schlauchanschlusses oder des Tanks)
öffnen.

• Den Motor auf volle Drehzahl

beschleunigen.

• Maschine beihalten, Hebel (K) mit dem

Fuß hochziehen und Trennscheibe in
Bodenkontakt bringen.

• Absenkbewegung bis zur Erzielung der

gewünschten Schnittiefe vornehmen (bis
ein Klickgeräusch wahrnehmbar ist) -
dabei ist zu beachten, daß jede
Raststellung des Hebels einer Tiefe von
gleich 3 cm entspricht. Um ein
“ Abwürgen ” des Motors zu vermeiden,
wird ein langsames Absenken empfohlen.

• Die Maschine langsam vorwärtsbewegen;

dabei immer darauf achten, daß der
Führungszeiger und die Scheibe mit der
Markierung übereinstimmen.

• Nach jedem Einsatz die Maschine

gründlich reinigen.

• Schmierung : Schnittiefenchassis-

Schmiernippel mäßig mit Lagerfett
abschmieren (gem. Nutzungshäufigkeit).

• Benzinmotor (das Wartungsbuch für den

Motor zu Rate ziehen) :
• Prüfen, ob der Tank gefüllt ist.
• Ölstand prüfen: da der Motor oft in

geneigter Stellung arbeitet, sollten Sie
regelmäßig in horizontaler Stellung der
Maschine den Ölstand prüfen; er darf
niemals niedriger als der zweite Strich
des Pegelstabs sein.

• Zum Starten verweisen wir auf die

Motorbeschreibung.

Die  Arbeitsbedingungen  in  bezug
auf  Gesundheit  und  Sicherheit
berücksichtigen.

Nur  Trennscheiben  verwenden,
die  eine  höhere  maximale
B e t r i e b s - g e s c h w i n d i g k e i t
aufweisen  als  die  effektive
Arbeitsgeschwindigkeit  der
Achse.

"Motorwartung": siehe
Motorwartungsanleitung.

Entsorgung  des  Schmiermittels
in  Übereinstimmung  mit  der
geltenden Gesetzgebung.

Motor aus

Notabschaltung
Kippschalter (J) auf Maschinens-
teuertafel umlegen.

Reparaturen 

nur 

von

qualifiziertem 

Personal

vornehmen lassen.

7

Inbetriebnahme

Stets achtgeben

Vor  der  Inbetriebnahme  die
Schlüssel 

und 

die

Regelwerkzeuge entfernen

Den  Spritzschutz  während  der
gesamten  Arbeitsdauer  nicht
entfernen

Reichliche Berieselung =

Langlebigkeit der Scheibe

• Mehrere Gründe können einen Stillstand

der Scheibe  oder der Maschine beim
Schneiden verursachen :
• Spannung der Keilriemen,
• Fehlen von Kraftstoff,
• zu schnelle Vorwärtsbewegung oder

Absenken, usw.

• Die  Scheibe  in  jedem  Fall  aus  dem

Einschnitt  entfernen  und  die  Maschine
vollständig prüfen
.

Der  Arbeitsbereich  muß  sorgfältig
aufgeräumt  und  gut  beleuchtet
sein, 

er 

darf 

keine

Gefahrensquelle  aufweisen  (keine
Feuchtigkeit  oder  gefährlichen
Produkte in der Nähe)

Die  Bedienungsperson
muß 

geignete

Arbeitsschütz tragen

Im Arbeitsbereich darf sich keine
Drittperson aufhalten

Lärmschutz obligatorisch.

5

Kontrollen vor Inbetriebnahme

Vor 

jeder 

Inbetriebnahme

Betriebsanleitung  aufmerksam
lesen und sich mit der Maschine
vertraut machen.

Motor aus

• Motorölstand täglich kontrollieren.

Ölwechselinervalle: siehe
Motorhandbuch. Zu verwenden Sie : 

• SAE 10W30-Motoröll mit API-Klasse

MS, SD, SE oder hhere Qualität fur
BENZINMOTOREN.

• API-Klasse CD oder CE für Hatz-

Dieselmotoren.

ÖL

Deutsch

10

Wartung (bei abgestellter
Maschine)

9

Störungen während des
Schneidvorganges

Summary of Contents for FS 300 C

Page 1: ...tretien Scie de sol Manuale di istruzioni Sega da suolo Manual de instrucciones Cortadora de junta Operating instructions Floor Saw Betriebs und Wartungsanleitung Fugenschneider Gebruiksaanwijzing Vlo...

Page 2: ...ISO 3744 is conform de bepalingen van de gewijzigde richtlijn MACHINES 89 392 CEE de richtlijn LAAGSPANNING 73 23 CEE en de richtlijn CEM 89 336 CEE volgens de Europese normen EN 50081 1 en EN 55022...

Page 3: ...arriv e d eau 12 R servoir 30 L en option 4 Manutention Transport Hauteur du brancard r glable desserrage des volants M VOIR FIG 2 Pour la mise en place sur chantier il suffit de pousser la scie sols...

Page 4: ...s chaque usage nettoyer la machine Graissage alimenter mod r ment les graisseurs du ch ssis de r glage de profondeur avec de la graisse roulement suivant la fr quence d utilisation Machine moteur esse...

Page 5: ...lonnerie et tout sp cialement apr s les premi res heures de fonctionnement V rifier la tension des courroies les tendre sans exag ration En position garage il est recommand d enlever le disque et de l...

Page 6: ...di cinghie 19 Carter disco 10 Chiave di servizio 11 Rubinetto presa d acqua 12 Serbatoio 30 L opzione 4 Movimentazione Trasporto Altezza regolabile dei bracci di supporto mediante gli appositi volant...

Page 7: ...Ingrassaggio alimentare moderatamente gli ingrassatori dello ch ssis di regolazione di profondit con grasso da scorrimento secondo la frequenza di utilizzo Macchina equipaggiata con motore a benzina r...

Page 8: ...si consiglia di smontare il disco e di custodirlo accuratamente Serrare correttamente il disco Accertarsi che le aree di serraggio del disco le relative piastre di fissaggio e il mandrino siano sempr...

Page 9: ...12 Dep sito 30L opcional 4 Manutenci n Transporte La altura de las angarillas se puede ajustar aflojando las perillas M VEASE FIG 2 S lo es necesario empujar la m quina para posicionarla en la obra A...

Page 10: ...n un limpiado de la m quina despu s de cada uso Engrase alimentar con moderaci n los engrasadores del chasis de ajuste de profundidad con grasa para rodamientos seg n la frecuencia de utilizaci n M qu...

Page 11: ...nte las tuercas y los tornillos especialmente despu s de las primeras horas de servicio Comprobar la tensi n de las correas y de ser necesario tensarlas de forma moderada En posici n de inmovilizaci n...

Page 12: ...ide 18 Belt cover 19 Disk casing 10 Service spanner 11 Water intake tap 12 Tank 30 litres optional 4 Handling Transport Height of adjustable handlebars unscrew knurled knobs M SEE FIG 2 The ground saw...

Page 13: ...line marked out After use clean the machine Lubrication apply a moderate amount of bearing lubricant to the nipples in the depth adjustment chassis depending on the frequency of use Model with petrol...

Page 14: ...ten the nuts and bolts and particularly after the first few hours of use Check belt tensions tighten them without overdoing it When garaged it is recommended the disc be removed and suitably stored Ma...

Page 15: ...1 Wasserzufuhrhahn 12 Berieselungstank 30 L Option 4 Handhabung Transport Verstellbare H he des F hrungsgest nges L sen der Stellr der M SIEHE ABB 2 Zum Aufstellen auf der Baustelle gen gt es die S ge...

Page 16: ...er und die Scheibe mit der Markierung bereinstimmen Nach jedem Einsatz die Maschine gr ndlich reinigen Schmierung Schnittiefenchassis Schmiernippel m ig mit Lagerfett abschmieren gem Nutzungsh ufigkei...

Page 17: ...stdrehen 11 Nachstellen der Riemen Motor Die Schrauben regelm ig nachziehen insbesondere nach den ersten Betriebsstunden Die Spannung der Riemen pr fen m ig nachspannen Bei Au erbetriebnahme empfiehlt...

Page 18: ...11 Watertoevoerkraan 12 Tank 30 L extra leverbaar 4 Verlading Transport Hoogte van de houder instelbaar de wieltjes M loszetten ZIE FIG 2 Om de machine op de werf te verplaatsen volstaat het de vloerz...

Page 19: ...elke gebruiksbeurt Smering de smaarpunten van de diepteafstelas matig voeden met kogelsmeer afnankelijk van gebrulksfrequentle Machine met benzinemotor zie de onderhoudshandleiding van de motor Zorg...

Page 20: ...rkuren Controleer de spanning van de riemen span de riemen aan zonder overdrijven In parkeerstand verdient het aanbeveling het zaagblad te verwijderen en hem zorgvuldig weg te bergen Breng het zaagbla...

Page 21: ...eira de chegada de gua 12 Tanque 30 litros op o 4 Manuten o Transporte Altura do ber o regul vel desaperto dos volantes M VIDE FIG 2 Para a instala o no local de trabalho basta empurrar a serra Ela de...

Page 22: ...oderadamente os lubrificadores do chassi de regula o de profundidade com massa de rolamento segundo a frequ ncia de utiliza o M quina com motor a gasolina consultar o manual de conserva o do motor Cer...

Page 23: ...pecialmente depois das primeiras horas de funcionamento Verificar a tens o das correias estic las sem exagerar Em posi o de garagem recomendado desmontar o disco e de o arrumar correctamente Efectuar...

Page 24: ...FIG 1 ABB 1 FIG 3 ABB 3 FIG 5 ABB 5 1 3 10 2 12 11 7 M 6 9 8 5 4 B C D N S A J G E FIG 4 ABB 4 K L F FIG 2 ABB 2...

Page 25: ...5520 1 543044763 1 543044700 1 731232001 1 543042490 1 543044708 1 543044603 1 732211801 1 543044708 1 543042512 1 543042471 1 728744300 2 543042502 2 543046683 2 732212601 2 543046692 1 543044602 1 7...

Page 26: ...3046046 4 543046647 1 543042906 1 543042514 1 732211801 2 543046186 1 543044602 1 543040217 2 543045456 2 732212201 2 543044719 2 543045943 2 543042476 1 543042488 1 543046068 1 543044863 1 543044857...

Page 27: ...4 543044750 4 543047841 1 543047388 1 543047852 1 735213601 1 543045294 1 543045292 1 543045099 1 543042504 1 543045085 5 543045293 1 543045100 2 543044747 1 543044992 3 SPZX 600 543042475 1 728744900...

Page 28: ...o inadeguato Noi prevediamo l utilizzo di utensili Dimas La merce viaggia a spese rischio e pericolo dell acquirente che ha il diritto di presentare ricorso contro il trasportatore nelle forme e nei...

Page 29: ...of toebehoren reparaties die uitgevoerd zijn door een werkplaats die niet door Dimas erkend is het gebruik van beschadigd of verkeerd gekozen diamantgereedschap wij bevelen het gebruik van Dimas geree...

Page 30: ...KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind Estate Stonedale road Stonehouse Gloucestershire GB GL 10 3SY GREAT BRITAIN SWEDEN DIMAS AB Sverige Industrigatan 8 SE 55002 JONKOPING SWEDEN DENMARK DIMAS De...

Page 31: ...od tta dagar efter k pet ins nda det bifogade derendede zakelijk om binnen de 8 dagen na aankoop garanticertifikatet vederb rligen ifyllt Place here sticker or serial Nr Placez ici l autocollant ou le...

Reviews: