background image

CRITERIOS DE SEGURIDAD

Antes de cualquier operación de instalación es necesario leer integralmente 

8

Insertar la guía de deslizamiento en la que está encajado el motorreductor en 

el presente manual.

la  abrazadera  

S1.

2

Comprobar que el rendimiento del motorreductor conseguido se ajuste a sus 
exigencias de instalación.

3

Comprobar además que:
-   las bisagras del cancel estén en buenas condicionesy bien engrasadas
-  el cancel tenga retenes mecánicos en abertura y en cierre 

ONSEJOS DE INSTALACIÓN

Consultar el “

Esquema Funcional 

” y los esquemas del cuadro de mando.

Todas las conexiones se deben efectuar sin alimentación eléctrica.

Prever  un  dispositivo  de  repartimiento  omnipolar  cerca  del  aparato  (los 
contactos tienen que ser de por lo menos 3mm.) 
Proteger siempre la alimentación con un interruptor automático de 6A, o bien 
con otro monofásico de 16A completo de fusibles. 

Las líneas de alimentación a los motores y al cuadro y las líneas de conección 
a los accesorios deben estar separadas para evitar interferencias que podrían 
causar problemas de funcionamiento.

9

Insertar  la  envoltura  de  protección  cables 

Cualquier aparato (de mando y de seguridad) eventualmente conectado a la 

motor  en  el  especial  “dado  passaggio 

central debe estar libre de 

t

ensión.

passaguaina” (despiece componentes  n°6) 
en la parte lateral del motorreductor.

Utilizar solamente piezas de repuesto originales.

No eliminar las baterías como basura urbana sino como  basura industrial. 

10

Conectar los cables al bloque terminal.

11

Insertar la cobertura en el motorreductor y fijarla.

12

Tender los cables según el 

“Esquema Funcional”

.

Para un uso adecuado del producto y para excluir cualquier posibilidad de 

13

Conectar el cuadro y todos los accesorios.

daños  a  personas,  animales  o  cosas,  ver  la  hoja  anexa  "

Generalidades

14

Programar el receptor radio.

parte del presente manual.

15

Programar los 

“Tiempos de funcionamiento”.

El uso de este equipo debe respetar las normas de seguridad vigentes en el 

En caso de problemas, llamar al centro de asistencia.

país en el que se instala, además de las normas de buena instalación.

Se adjunta a estas instrucciónes una pegatina con el nombre del producto y 
del fabricante; por favor coloquele sobre el producto de forma visible

La electro cerradura se tiene que instalar en la hoja que se abre por primera y se 
tiene que conectar a los bornes del cuadro.

La  garantía  del  fabricante  decae  en  caso  de  mal  uso,  negligencia,    uso 

Posición de la electro cerradura:

impropio, rayos, sobrecarga de tensión, o utilización por parte de personal no 
profesionalmente calificado.

Posición 1: 

cierre entre las hojas (en este caso es necesario utilizar el pestillo 

Se pierde cualquier derecho de garantía si no se respetan las instrucciones 

de cierre en la segunda hoja)

de los manuales anexos a los productos; en caso de aplicación, aunque sea 

Posición 2:

 cierre al suelo (en este caso no es necesario utilizar el pestillo de 

en un solo detalle, en modo no correspondiente a la legislación vigente; en 

cierre)

caso de utilización de repuestos no adaptos y/o no expresamente aprobados  Atención: eliminar toda cerradura y todos los pestillos de cierre pre existentes.

 

por fabricante

El  fabricante  no  puede  considerarse  responsable  por  posibles  daños 

causados por usos impropios e irracionales.

Antes de empezar la instalación efectuar el “

Anális de riesgos

” refiriéndose 

a las “

Genaralidades

”  incluidas en este manual, rellenar el esquema técnico 

y eliminar los riesgos encontrados. En el caso en que permanezcan riesgos, 
efectuar la instalación con sistemas de seguridad de completamiento.

2

Comprobar las normas de seguridad de los “

Criterios de seguridad

”.

3

Identificar  en  el  kit  comprado  los  componentes  que  servirán  para  la 

instalación, utilizando “

Composición Kit

”.

4

Identificar el actuator Derecho y el actuator Izquierdo.

Ahora es necesario posicionar los retenes mecánicos para efectuar el bloqueo en 
cierre y en abertura de la hoja.

5

Con el cancel cerrado, la abrazadera tiene que estar ubicada mínimo a 30 mm. 

a) quitar la cobertura superior.
b)  Agarrar el anillo y tirar la cadena hasta que el motor se levante un poco del 

suelo.

 

c) enganchar el anillo que se encuentra al fondo de la cadena en el gancho 

especial (que se tendrá que posicionar sobre el cancel a una altura que 
vuelva el motorreductor inactivo).  

 

Posicionar  la  abrazadera 

1S

  como  en  la  figura,  en  proximidad  de  la 

extremidad de la hoja (ver “ esquema funcional”).  

  N.B.: 

si el cancel tiene una estructura ligera es necesario hacer una estructura de 

refuerzo para fijar la abrazadera.

6

Lubricar los puntos de deslizamiento. 

7

Para quitar la cobertura del motorreductor:
a)

quitar el tapón superior 

1T

b)

destornillar  el  tornillo  M5x10 T.C. de fijación de la cobertura.

c)

hacer correr la cobertura hacia lo alto.

1

C

Collegamenti:

).

Piezas  de  repuesto:

(Legge n. 475/88)

Modalidad de instalación:

ELETRO CERRADURA 

Garantía:

.

SECUENCIA DE INSTALACIÓN

1

RETENES  MECÁNICOS 

 (Fig. A)

DESBLOQUEO DEL MOTORREDUCTOR

ESPAÑOL

FM

FM

FM

FM

 = Retenes mrcánicos

Izquierdo

Derecho

1S

30 mm

Izquierdo

Derecho

Izquierdo

Derecho

1S

1T

Tormillo M5x10

Cuadro

2

Cuadro

1

Summary of Contents for Wheeler 24V

Page 1: ...nual Handbuch der Installation und des Gebrauchs Manual de Uso e Instalación AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS A BATTANTS AUTOMATION FOR HINGED GATES AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE AUTOMATIZACIONES PARA VERJAS CON HOJAS 06_12 PRODOTTI PRODUITS PRODUCTS ERZEUGNIS PRODUCTOS ...

Page 2: ...tenza Puissance moteur Motor power Motorleistung Potencia Condensatore Condensateur Capacitor Kondensator Condensador Protezione termica Protection thermique Thermic protection Thermoschutz Protecci n térmica Grado IP Classe IP IP level Schutzart IP Grado de protección IP Giri motore Vitesse moteur Motordrehzahl Rotación del motor Temperatura di funzionamento Température de service Working tempera...

Page 3: ...d des Gebrauchs Manual de Uso e Instalación n 1 Manuale Generalità Manuel Generalites General Instructions manual Handbuch Allgemeines Manual Generalidad 01 n 1 Motoriduttore Motoreducteur Gear motor Antrieb Motorreductor 02 n 1 ST Staffa di scorrimento Patte Bracket Bügel Abrazadera 03 n 1 Centrale elettronica Centrale électronique Electronic control unit Elektroschrank Central eléctronica 04 n 1...

Page 4: ...n un punto visibile del prodotto essere collegata ai relativi morsetti della centrale Garanzia Posizione dell elettroserratura La garanzia fornita dal costruttore decade in caso di manomissione incuria uso improprio fulmini sovratensioni o utilizzo da parte di personale non Posizione 1 Scrocco di chiusura nella battuta in questo caso è necessario professionalmente qualificato utilizzare il paletto...

Page 5: ...ctive covering of the cables in the apposite passage placed on the side of the motor 10 Connect the cables in the terminal boards 11 Insert the cover and fix it 12 Stretch the cables as per the 13 Connect the control unit and all the accessories 14 Program the radio receiver 15 ProgramThe Times of functioning In case of bad working please read the paragraph Anomalies andAdvises If you do not find ...

Page 6: ...sser glisser la couverture vers l haut 8 Insérer la glissière dans laquelle le moteur est placé dans la patte S1 9 Insérer la gaine de protection cables dans le spécial passage placé sur le coté du moteur 10 Brancher les cables sur la barrette de raccordement 11 Introduire la couverture du moteur et la fixer 12 Etendre les cable comme par Schéma de principe 13 Connecter la centrale et tous les ace...

Page 7: ...Posición de la electro cerradura impropio rayos sobrecarga de tensión o utilización por parte de personal no profesionalmente calificado Posición 1 cierre entre las hojas en este caso es necesario utilizar el pestillo Se pierde cualquier derecho de garantía si no se respetan las instrucciones de cierre en la segunda hoja de los manuales anexos a los productos en caso de aplicación aunque sea Posic...

Page 8: ...e Möglichkeit von 15 Programmieren Sie die Funktionszeit Schäden an Personen Tieren auszuschließen beachten Sie das Im Falle mangelnde Funktionstüchtigkeit schauen Sie bitte auf das Problem beiliegende Blatt das als wesentliches Bestandteil des vorliegenden Lösungsblatt oder Setzen Sie sich bitte unseren Kundendienst an Handbuchs anzusehen ist Wir übernehmen keine Haftung für nicht sachgemäßen Bet...

Page 9: ......

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ...DIEFFEMATIC VIA MAZZINI 51 66020 San Giovanni Teatino CH TEL FAX 085 2190140 email info dieffematic it web www dieffematic it ...

Reviews: