background image

CRITERI DI SICUREZZA

1

Prima  di  iniziare  qualsiasi  operazione  di  installazione  è  assolutamente 

8

Inserire la slitta di scorrimento porta motoriduttore nella staffa S1.

necessario leggere tutto il presente manuale.

2

Verificare che le prestazioni del motoriduttore acquistato corrispondano alle 
vostre esigenze  di  installazione

3

Inoltre verificare che:
-

 Le cerniere del cancello siano in buono stato e perfettamente ingrassate.

Il cancello sia dotato di fermi meccanici in apertura ed in chiusura. 

CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE

Collegamenti:

Vedere “

Schema funzionale

” e fare riferimento agli schemi dalla centrale di 

comando.

Tutti i collegamenti devono essere effettuati in assenza d’alimentazione.

Prevedere  un  dispositivo  di  sezionamento  onnipolare  nelle  vicinanze 
dell’apparecchio  (i  contatti  devono  essere  di  almeno  3  mm).  Proteggere 
sempre l’alimentazione per mezzo di un interruttore automatico da 6A, oppure 
per mezzo di un interruttore monofase da 16A completo di fusibili.

Le linee di alimentazione ai motori, alla centrale e le linee di collegamento agli 

9

inserire la guaina di protezione cavi 

accessori  devono  essere  separate  onde  evitare  disturbi  che  potrebbero 

motore nell’apposito passaggio sul lato 

generare mal funzionamenti dell’impianto.

del motoriduttore.

Qualsiasi apparecchiatura (di comando o sicurezza) eventualmente asservita 
alla centrale deve essere  libera da tensione (contatti puliti).

10

Effettuare il collegamento dei cavi sulla morsettiera.

Parti di ricambio:

11

Infilare la copertura al motoriduttore e fissarla .

Utilizzare solamente parti di ricambio originali.

12

Stendere i cavi come da “

Schema funzionale

.

Non eliminare lebatterie con i rifiuti urbani ma smaltirle come rifiuti industriali.

13

Collegare la centrale e tutti gli accessori a completamento.

(Legge n. 475/88)

14

Programmare il ricevitore radio.

Modalità di installazione:

15

Eseguire la programmazione dei “

TEMPI DI FUNZIONAMENTO

”.

Per  un  uso  proprio  del  prodotto  e  per  escludere  ogni  possibilità  di 

In caso di mal funzionamento, fare riferimento al paragrafo “

anomalie e consigli

”.

danneggiamenti  a  persone,  animali  o  cose,  fare  riferimento  al  foglio 

Nel caso in cui non riusciate a trovare alcuna soluzione telefonare al più 

"Generalità" allegato che fa parte integrante del presente manuale.

vicino centro di assistenza.

L'impiego di questa apparecchiatura deve rispettare le norme di sicurezza 
vigenti  nel paese di installazione oltre alle norme di buona installazione.

ELETTRO SERRATURA 

In allegato alle presenti istruzioni troverete un adesivo (indicativo del nome 

L’elettroserratura deve essere installata sull’anta che si apre per prima e deve 

prodotto e produttore) da apporre in un punto visibile del prodotto.

essere collegata ai relativi morsetti della centrale. 

Garanzia:

Posizione dell’elettroserratura: 

La garanzia fornita dal costruttore decade in caso di manomissione, incuria, 

uso  improprio,  fulmini,  sovratensioni  o  utilizzo  da  parte  di  personale  non 

Posizione  1

:  Scrocco  di  chiusura  nella  battuta  (in  questo  caso  è  necessario 

professionalmente qualificato.

utilizzare il paletto  sulla seconda anta).

Fa inoltre decadere qualsiasi diritto alla garanzia:

Posizione 2

: Scrocco di chiusura a pavimento (in questa posizione l’utilizzo del 

Non rispettare le istruzioni riportate sui manuali allegati ai prodotti.

paletto non è indispensabile).

L'applicazione  anche  di  un  solo  particolare  in  modo  non  rispondente  alla  Ricordarsi di eliminare la serratura o quanto meno renderla inattiva bloccando lo 

legislazione  vigente  o  l'utilizzo  di  parti  di  ricambio  non  congeniali  e/o  non  scrocco in posizione aperta ed eliminare tutti i paletti di chiusura.

espressamente approvato dalla ditta costruttrice.

Il costruttore non può considerarsi responsabile per eventuali danni causati 

da usi impropri ed irragionevoli.

SEQUENZA DI INSTALLAZIONE

1

Prima di iniziare la messa in opera, effettuare sul cancello da automatizzare 

l’analisi  dei  rischi  facendo  riferimento  al  foglio  “

Generalità

”  che  fa  parte 

integrante del presente manuale, riempire le tabella tecnica e eliminare i rischi 
rilevati. Nel caso in cui vi siano rischi residui, prevedere l’installazione con 
sistemi di sicurezza a completamento. 

2

Verificare le norme di sicurezza citate nei “

Criteri di sicurezza

”.

FERMI MECCANICI

 (Fig. A)

3

Identificare  nel  Kit  acquistato  tutti  i  vari  componenti    che  serviranno  per 

A  questo  punto  occorre  posizionare  i  fermi  meccanici  per  effettuare 

l’installazione, utilizzando “

Composizione Kit

rispettivamente il fermo in chiusura ed il fermo in apertura dell’anta. 

4

Guardando il disegno “

Schema Funzionale

 “ identificare il motore dx e/o il 

motore sx.

5

A cancello chiuso la staffa deve essere piazzata a minimo 30 mm.

SBLOCCO DELL’ATTUATORE

a) Togliere il tappo superiore. 
b) Afferrare l’anello sottostante e tirare la catena sino a quando il motore sia 

leggermente sollevato da terra .

c) Agganciare l’anello a capo della catene in un apposito gancio che dovrà 

essere  posizionato  sul  cancello  ad  un’altezza  tale  da  mantenere  il 
motoriduttore in operativo.

Posizionarela staffa 1S come da figura in prossimità dell’estremità dell’anta 
(vedere “

Schema Funzionale

”)

N.B.:

  Se  la  struttura  del  cancello  è  leggera  occore  prevedere  una  struttura  di 

rinforzo per il fissaggio di suddetta staffa.

6

Ingrassare i punti di scorrimento. 

7

Per toglire la copertura del motoriduttore:
a) 

Estrarre il tappo superiore

1T

b)

Svitare la vite......di fissaggio copertura.

c)

Far scorrere la copertura verso l’alto.

ITALIANO

FM

FM

FM

FM

 = Fermi meccanici

Sx

Dx

1S

30 mm

Sx

Dx

sx

dx

1S

1T

Vite....

Centrale

2

Centrale

1

Summary of Contents for Wheeler 24V

Page 1: ...nual Handbuch der Installation und des Gebrauchs Manual de Uso e Instalación AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS A BATTANTS AUTOMATION FOR HINGED GATES AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE AUTOMATIZACIONES PARA VERJAS CON HOJAS 06_12 PRODOTTI PRODUITS PRODUCTS ERZEUGNIS PRODUCTOS ...

Page 2: ...tenza Puissance moteur Motor power Motorleistung Potencia Condensatore Condensateur Capacitor Kondensator Condensador Protezione termica Protection thermique Thermic protection Thermoschutz Protecci n térmica Grado IP Classe IP IP level Schutzart IP Grado de protección IP Giri motore Vitesse moteur Motordrehzahl Rotación del motor Temperatura di funzionamento Température de service Working tempera...

Page 3: ...d des Gebrauchs Manual de Uso e Instalación n 1 Manuale Generalità Manuel Generalites General Instructions manual Handbuch Allgemeines Manual Generalidad 01 n 1 Motoriduttore Motoreducteur Gear motor Antrieb Motorreductor 02 n 1 ST Staffa di scorrimento Patte Bracket Bügel Abrazadera 03 n 1 Centrale elettronica Centrale électronique Electronic control unit Elektroschrank Central eléctronica 04 n 1...

Page 4: ...n un punto visibile del prodotto essere collegata ai relativi morsetti della centrale Garanzia Posizione dell elettroserratura La garanzia fornita dal costruttore decade in caso di manomissione incuria uso improprio fulmini sovratensioni o utilizzo da parte di personale non Posizione 1 Scrocco di chiusura nella battuta in questo caso è necessario professionalmente qualificato utilizzare il paletto...

Page 5: ...ctive covering of the cables in the apposite passage placed on the side of the motor 10 Connect the cables in the terminal boards 11 Insert the cover and fix it 12 Stretch the cables as per the 13 Connect the control unit and all the accessories 14 Program the radio receiver 15 ProgramThe Times of functioning In case of bad working please read the paragraph Anomalies andAdvises If you do not find ...

Page 6: ...sser glisser la couverture vers l haut 8 Insérer la glissière dans laquelle le moteur est placé dans la patte S1 9 Insérer la gaine de protection cables dans le spécial passage placé sur le coté du moteur 10 Brancher les cables sur la barrette de raccordement 11 Introduire la couverture du moteur et la fixer 12 Etendre les cable comme par Schéma de principe 13 Connecter la centrale et tous les ace...

Page 7: ...Posición de la electro cerradura impropio rayos sobrecarga de tensión o utilización por parte de personal no profesionalmente calificado Posición 1 cierre entre las hojas en este caso es necesario utilizar el pestillo Se pierde cualquier derecho de garantía si no se respetan las instrucciones de cierre en la segunda hoja de los manuales anexos a los productos en caso de aplicación aunque sea Posic...

Page 8: ...e Möglichkeit von 15 Programmieren Sie die Funktionszeit Schäden an Personen Tieren auszuschließen beachten Sie das Im Falle mangelnde Funktionstüchtigkeit schauen Sie bitte auf das Problem beiliegende Blatt das als wesentliches Bestandteil des vorliegenden Lösungsblatt oder Setzen Sie sich bitte unseren Kundendienst an Handbuchs anzusehen ist Wir übernehmen keine Haftung für nicht sachgemäßen Bet...

Page 9: ......

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ...DIEFFEMATIC VIA MAZZINI 51 66020 San Giovanni Teatino CH TEL FAX 085 2190140 email info dieffematic it web www dieffematic it ...

Reviews: