background image

Rallonge
  Cordon  

Amp 

 

Chute de tension

 Longueur 

Charge 

16 AWG 

14 AWG 

12 AWG 

10 AWG

 

 10A  2,0 1,3 0,8  0,5

 

25 

15A  3,0 1,9 1,2  0,8

 

Pied 

20A  4,0 2,5 1,6  1,1

 

 30A  6,0 3,8 2,3  1,6

 

 10A  4,0 2,5 1,6  1,1

 

50 

15A  6,0 3,8 2,3  1,6

 

Pied 

20A  8,0 5,0 3,1  2,1

  

30A 

12,0 

7,5 

4,7 

3,2

Rallonge
  Cordon  

Amp 

 

Chute de tension

 Longueur 

Charge 

16 AWG 

14 AWG 

12 AWG 

10 AWG

 

 10A  8.0 5.0 3.1  2.1

 100 

15A 

12.0 

7.5 

4.7 

3.2

 Pied 

20A 

16.0 

10.0 

6.2 

4.2

  

30A 

24.0 

15.0 

9.3 

6.3

  

10A 

12.0 

7.5 

4.7 

3.2

 150 

15A 

18.0 

11.3 

7.0 

4.7

 Pied 

20A 

24.0 

15.0 

9.3 

6.3

 

  30A  36.0 22.5 14.0  9.5

• 

Ne poser aucun objet sur le chargeur/radio. Ne pas mettre le chargeur/radio sur une 
surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe 
interne. Éloigner le chargeur/radio de toute source de chaleur.

• 

Ne pas utiliser le chargeur/radio avec un cordon ou une fiche endommagé ; les faire 
changer immédiatement.

• 

Ne pas utiliser le chargeur/radio s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé 
de quelque façon que ce soit.

 Le ramener dans un centre de réparation agréé.

• 

Ne pas démonter le chargeur/radio. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans 
un centre de réparation agréé.

 Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des 

risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.

• 

Débrancher le chargeur/radio du secteur avant tout entretien.

 

Cela réduira tout risque 

de chocs électriques.

 Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.

• 

NE JAMAIS

 tenter de connecter 2 chargeurs/radios ensemble.

• 

Ce chargeur/radio a été conçu pour fonctionner sur CA, 120 volts et 60 Hz. Il fonctionne 
également sur blocs-piles D

E

WALT.

 N’utiliser aucune autre tension.

CONSERVER CES CONSIGNES

Chargeur/Radio

Le DC012 rechargera des blocs-piles D

E

WALT de 7,2 à 18 volts et fonctionnera en tant que 

radio avec des blocs-piles D

E

WALT de 12 à 18 volts. Les piles peuvent être rechargées dans les 

chargeurs d’une heure D

E

WALT, les chargeurs de 15 minutes ou les chargeurs pour véhicules 

de 12 volts. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du 
chargeur. Consulter le tableau contenu dans ce manuel pour connaître les compatibilités entre 
chargeurs et blocs-piles.

Procédure de charge (Fig. 1)

DANGER :

 risques d’électrocution. Tension de 120 volts aux bornes de charge. Ne pas mettre 

en contact avec des objets conducteurs. Il y a danger de chocs électriques ou d’électrocution. 
Maintenir constamment le volet de fermeture fermé et verrouillé.

  1. Branchez le chargeur/radio dans la prise appropriée CA ou le générateur.
 2. Insérez le bloc-piles dans le réceptacle du chargeur (l). Assurez-vous que le bloc-piles 

est inséré à fond dans le chargeur/radio. Refermez le clapet et verrouillez le système de 
verrouillage (H). 

  3. Le voyant rouge à l’avant de la radio (J) clignotera de façon continue indiquant que le cycle 

de charge a commencé. 

  4. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue.

Fonctionnement des voyants

Voyants de charge

Ce chargeur/radio a été conçu pour détecter certains problèmes pouvant survenir aux blocs-piles. 
Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, 
réinsérez le bloc-piles dans le chargeur/radio. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles 
pour déterminer si le chargeur/radio fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, 
le bloc-piles initial est endommagé et doit être retourné dans un centre de réparation ou tout autre 
site de récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-
piles, faites vérifier le chargeur /radio dans un centre de réparation agréé.

FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID

Certains chargeurs/radios sont équipés d’une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid : 
lorsque le chargeur/radio détecte un bloc-piles chaud, il démarre automatiquement la fonction 
de suspension du bloc-piles chaud, en suspendant le chargement jusqu’au refroidissement de 
ce dernier. Une fois la pile refroidie, le chargeur/radio se met automatiquement en mode de 
chargement. Cette caractéristique assure aux piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge 
clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de bloc-piles chaud. 

PROBLÈMES AVEC LE SECTEUR

Le chargeur/radio possède un voyant signalant tout problème de secteur. Lorsque le chargeur /
radio est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme les génératrices ou des alternateurs, 
il peut arriver qu’il s’arrête de fonctionner temporairement, 

auquel cas un voyant rouge émet 

deux clignotements rapides suivis d’une pause.

 Cela indique que le bloc d’alimentation est 

hors tolérance.

BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR/RADIO

Le chargeur/radio et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant rouge demeurant 
indéfiniment allumé. Le chargeur/radio maintiendra le bloc-piles sain et pleinement chargé. 

REMARQUE : 

un bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retiré du chargeur/radio. Si 

le bloc-piles n’a pas été maintenu chargé (charge d’entretien), il pourra être nécessaire de le 
recharger avant utilisation. Un bloc-piles peut aussi perdre sa charge lentement s’il est laissé sur 
un chargeur /radio qui n’est pas branché dans la source de courant alternatif appropriée.

BLOCS-PILES FAIBLES :

 le chargeur/radio peut aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont 

encore utilisables, mais il faut s’attendre à un rendement moindre. Dans ce cas, 10 minutes 
après l’insertion de l’une de ces piles, le chargeur/radio bipera rapidement 8 fois pour indiquer 
que la pile est faible. Le chargeur /radio se mettra ensuite à recharger la pile à sa capacité 
maximale.

Remarques importantes concernant le chargement

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à 

une température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles 
à une température inférieure à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieure à +40,5 °C (+105 °F). C’est 
important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.

  2. Le chargeur/radio et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. 

C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le 
refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur/radio ou le 
bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée, comme dans un hangar 
métallique ou une remorque non isolée.

  3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
    a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique.
  

b. 

 

Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on 
éteint les lumières. 

  

c. 

 

Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve 
environ entre 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F). 

  

d. 

 

Si le problème persiste, apporter l’outil, le bloc-piles et son chargeur /radio dans un centre 
local de réparation.

  4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail 

qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. 
Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles 
partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.

  5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur/radio est branché au bloc d’alimentation, les 

contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des 
corps étrangers. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) paille de fer, 
feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus 
à distance des orifices du chargeur/radio. Maintenir systématiquement le volet de fermeture 
fermé lorsqu’aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher systématiquement le chargeur/
radio avant tout entretien.

  6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur/radio dans l’eau ou tout autre liquide.

AVERTISSEMENT : 

risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le 

chargeur/radio, des chocs électriques pourraient en résulter. 

ATTENTION :

 ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le 

boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation 
pour y être recyclé.

DESCRIPTION (FIG. 1, 2)

  A. Bouton de puissance/volume 

I.  Réceptacle de chargement

  B. Sélecteur de station  

J.  Voyant de chargement

  C. Boutons flèche  

K.  Port auxiliaire

  D. Sélecteur de mode 

L.  Volet de fermeture de la pile bouton

  E. Bouton de réglage horaire 

M.  Pile bouton

  F. Boutons mémoire 

N.  Vis du volet de fermeture de la pile

 G. Affichage LCD 

O.  Prises

  H. Verrou du boîtier des piles

UTILISATION DE LA RADIO (FIG. 1, 2)

Votre chargeur/radio est équipé d’une capacité mémoire pour sauvegarder l’heure et vos 
stations préférées. Lorsque la radio est à l’ARRÊT, sa mémoire est alimentée par une pile 
bouton qui est incluse avec le chargeur/radio. 

POUR INSTALLER UNE PILE BOUTON

AVERTISSEMENT :

 si la pile installée est incorrecte, il y aURA danger d’explosion. Pour 

changer de pile, la remplacer par une pile similaire cr2032 ou équivalente. Pour remplacer la 
pile, respecter la polarité (+ et –). Au moment d’entreposer ou transporter les piles, s’assurer 
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et 

débrancher le chargeur/radio du secteur avant d’installer/changer la pile.

  1. Ouvrez le boîtier des piles en soulevant le verrou du boîtier des piles (H).
  2. Tournez la vis (N) sur le volet de fermeture (L) vers la gauche pour la retirer.
  3. Appuyez sur le verrou du volet de fermeture puis tirez pour ouvrir. 
  4. Installez la pile bouton (M) en suivant le diagramme à l’intérieur de son réceptacle.
  5. Réinstallez le volet de fermeture puis réinsérez la vis et revissez-la.
  6. Refermez soigneusement le boîtier des piles.

REMARQUE :

 pour réinitialiser l’affichage LCD, l’horloge et les préréglages, retirer la pile bouton 

puis la réinstaller. Suivez cette procédure si l’écran semble figé sur place.

RÉGLAGE DE LA PUISSANCE/DU VOLUME

  1. Pour allumer la radio, tournez le bouton (A) vers la droite jusqu’à ce qu’un déclic se fasse 

entendre.

  2. Tournez le bouton (A) vers la droite pour augmenter le volume. Pour baisser le volume, 

tournez vers la gauche.

MODE DE FONCTIONNEMENT

Pour choisir l’un des modes de fonctionnement (FM1, FM2, AM ou AUX), appuyez sur le 
sélecteur de mode (D) jusqu’à ce que vous trouviez le mode désiré. Par exemple, si la radio est 
sur FM1, affiché dans la partie supérieure gauche de l’affichage LCD (G), appuyez trois fois sur 
le sélecteur de mode pour passer sur AUX.

RECHERCHE OU RÉGLAGE DE STATION 

Il y a deux méthodes de réglage et une méthode de recherche pour trouver la fréquence 
désirée.

Pour syntoniser : 

Méthode 1 :  Maintenez appuyé le bouton flèche droite (C) pour faire défiler rapidement le 

syntoniseur vers le haut sur la bande de fréquences. Relâchez le bouton une fois la 
station désirée atteinte. Pour faire défiler le syntoniseur vers le bas sur la bande de 
fréquences, maintenez appuyé le bouton flèche gauche. 

Méthode 2 :  Tournez le sélecteur de station (B) vers la droite pour faire défiler la bande de 

fréquences vers le haut. Tournez le sélecteur de station vers la gauche pour 
descendre sur la bande de fréquences.

Pour rechercher : 

Appuyez sur le bouton flèche droite (C) une fois puis relâchez. La fréquence du syntoniseur 
défilera pour rechercher la première station radio claire et s’y arrêter. On peut alors réappuyer sur 
le bouton flèche droite pour continuer la recherche d’une station sur une fréquence supérieure. 
On peut appuyer sur le bouton flèche gauche pour rechercher une station sur une fréquence 
plus basse. La fonction de recherche est disponible en mode AM et FM.

POUR PROGRAMMER L’HORLOGE

  1. Allumez l’appareil (se reporter à la section 

Réglage Puissance/Volume

).

  2. Maintenez le bouton de réglage horaire (E) appuyé, jusqu’à ce que l’affichage LCD (G) 

commence à clignoter.

  3. Appuyez sur le bouton flèche approprié (

HR

 pour les heures, 

MIN

 pour les minutes) pour 

régler l’heure. 

   

REMARQUE : 

si le bouton n’est pas appuyé dans les 5 secondes, la fonctionnalité de 

programmation de l’heure retournera automatiquement sur le réglage précédent.

  4. Une fois l’heure configurée, maintenez le bouton de réglage horaire appuyé jusqu’à ce que 

l’affichage LCD s’arrête de clignoter.

POUR PROGRAMMER LES BOUTONS MÉMOIRE

On peut programmer individuellement dix stations FM et cinq stations AM. Une fois les boutons 
programmés, appuyer sur 1, 2, 3, 4, ou 5 changera instantanément la fréquence sur la station 
préréglée.
  1. Allumez la radio.
  2. Réglez la radio sur la station désirée (se reporter à la section 

Recherche ou Réglage de 

station

).

  3.  Maintenez appuyé le bouton mémoire désiré (F). La station réglée commence à clignoter sur 

l’affichage LCD (G). Continuez à maintenir le bouton appuyé jusqu’à ce que le clignotement 
s’arrête. Le bouton mémoire est maintenant programmé.

  4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les autres boutons mémoire.

Remarques importantes relatives à la radio

  1. La radio marchera jusqu’à 8 heures sur une charge unique d’une pile de 18 volts. Le fait 

d’utiliser des piles d’une tension inférieure diminuera le temps de fonctionnement.

  2. La réception dépendra de la localisation et de l’intensité du signal radio.
  3. Certaines génératrices peuvent causer des interférences.
  4. La réception AM sera plus claire lorsque la radio sera alimentée par bloc-piles.
  5. Pour utiliser le port auxiliaire (K), branchez le jack de sortie d’un baladeur CD ou iPod

®

*/

MP3 dans le port (fig. 1). Le son de la source externe se fera entendre au travers des hauts 
parleurs du DC012.

iPod

®

 est une marque déposée d’Apple Inc.

MAINTENANCE
Remarques relatives aux réparations

Ce produit ne peut être réparé par l’utilisateur. Ce chargeur/radio ne comporte aucune pièce 
réparable par l’utilisateur. Il est requis de faire réparer l’appareil dans un centre de réparation 
agréé pour éviter tout dommage à ses composants internes sensibles à l’électricité statique.

Entretien

AVERTISSEMENT :

 ne jamais utiliser de solvants, ou tout autre produit chimique décapant, 

pour nettoyer les parties non métalliques du chargeur/radio. Ces produits chimiques pourraient 
en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. 
S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil 
dans un liquide.

ATTENTION :

 NE JAMAIS vaporiser, ou appliquer de toute autre façon, aucun lubrifiant ou 

solvant de nettoyage dans l’appareil. Cela pourrait affecter sérieusement la durée de vie et les 
performances de l’appareil.

NETTOYAGE DU CHARGEUR/RADIO

AVERTISSEMENT :

 débrancher le chargeur/radio de la prise de courant alternatif avant tout 

entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur/radio à l’aide d’un 
chiffon ou d’une brosse non-métallique douce. Ne pas utiliser d’eau ou aucun nettoyant 
liquide.

Réparations

Pour assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, maintenance et tout 
réglage (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être effectués dans un 
centre de réparation en usine D

E

WALT, un centre de réparation D

E

WALT agréé ou par tout autre 

personnel de réparation qualifié. Utilisez systématiquement des pièces de rechange d’origine.

Garantie limité de trois ans

D

E

WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de 

fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne 
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif 
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes 
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D

E

WALT (1-800-

433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages 
causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux 
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou 
d’une province à l’autre.

En plus de la présente garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

D

E

WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et 

ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat (à l’exception des 
articles de la cloueuse susceptibles de s’user rapidement, comme les joints toriques et les lames 
de l’enfonceur),

 

et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS 

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de 
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D

E

WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné 

d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement 
intégral, sans aucun problème.

Summary of Contents for N031867

Page 1: ... protected from short circuits So when transporting individual batteries make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM NiCd OR NICKEL METAL HYDRIDE NiMH Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out The battery pack c...

Page 2: ...I Charging receptable B Tuning dial J Charging light C Arrow buttons K Auxiliary port D Mode button L Coin cell battery door E Clock button M Coin cell battery F Memory buttons N Battery door screw G LCD display O Outlets H Battery compartment latch OPERATING THE RADIO FIG 1 2 Your charger radio is equipped with memory capacity in order to store the time and your selected memory channels When the ...

Page 3: ...e éviter de placer un bloc piles sans capuchon dans un tablier une poche une boîte à outils ou un tiroir etc contenant des objets tels que des clous des vis ou des clés Le fait de transporter des bloc piles comporte des risques d incendie car les bornes des piles pourraient entrer par inadvertance en contact avec des objets conducteurs tels que clés pièces de monnaie outils ou autres La réglementa...

Page 4: ...tation J Voyant de chargement C Boutons flèche K Port auxiliaire D Sélecteur de mode L Volet de fermeture de la pile bouton E Bouton de réglage horaire M Pile bouton F Boutons mémoire N Vis du volet de fermeture de la pile G Affichage LCD O Prises H Verrou du boîtier des piles UTILISATION DE LA RADIO FIG 1 2 Votre chargeur radio est équipé d une capacité mémoire pour sauvegarder l heure et vos sta...

Page 5: ...tes de baterías dañados a un centro de servicio para que sean reciclados NOTA Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería Estos deben ser usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni esté en el cargador Recuerde quitarle el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta ADVERTENCIA Peligro de incendio No guarde ni tr...

Page 6: ...nchufado en la fuente de alimentación los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo Los materiales ajenos conductora por naturaleza tales como pero sin limitarse a la lana de acero el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador radio Siempre mantenga ce...

Page 7: ... normales Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana donde podrá hacer efectiva su gar...

Reviews: