background image

4. Régler la poignée latérale (position avant ou arrière).
5. Enfoncer la détente.
6. Appliquer uniquement la pression nécessaire pour engager le correcteur antivibrations actif

(se reporter à la section

Correcteur antivibrations actif

). 

7. Pour arrêter l'outil, relâcher la détente. Toujours éteindre l'outil lorsque le travail est terminé

et avant de le débrancher.

ENTRETIEN
Nettoyage

MISE EN GARDE : 

Ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques durs pour

nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau
et de savon doux.

Accessoires

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires
locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les acces-
soires, communiquer avec D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD

21286, États-Unis. Composer le 1 (800) 4-D

E

WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web

www.dewalt.com.

MISE EN GARDE :

L’usage d’un accessoire non recommandé pourrait présenter un danger. 

CAPACITÉ MAXIMALE

D25701

D25730

D25890

Béton

48 mm (1-7/8 po) 52 mm (2 po)

––

TR/MIN

137-275

125-250

––

Aucune charge 
(coup par minute)

1 260-2 520

1 152-2300

1 152-2 300

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par un 
centre de réparation en usine D

E

WALT, un centre de réparation autorisé D

E

WALT ou par un

personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Garantie limitée de trois ans

D

E

WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériau ou de

fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D

E

WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les

dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
État ou d’une province à l’autre. 

En plus de la présente garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre:

SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 2 ANS

D

E

WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,

gratuitement, en tout temps, pendant deux ans à compter de la date d'achat.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS 

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D

E

WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné

d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement 
intégral, sans aucun problème.

PRODUIT RÉNOVÉ : 

Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un

an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne 
s’appliquent pas aux produits rénovés.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT :

Si les étiquettes

d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D

E

WALT pour en

obtenir le remplacement gratuit. 

Reglas de seguridad generales

¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el
manual de instrucciones. 

El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a contin-
uación puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. El término “her-
ramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continuación
hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (alámbrica) o a su
herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada.

Los accidentes abundan en las

áreas de trabajo desordenadas u oscuras.

b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia

de líquidos, gases o polvos inflamables. 

Las máquinas herramienta generan chispas

que pueden inflamar el polvo o los gases.

c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circun-

stantes. 

Las distracciones pueden hacerle perder el control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de cor-

riente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de
enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. 

Los enchufes no modificados

y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,

radiadores, cocinas y refrigeradores. 

Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica

cuando su cuerpo está conectado a tierra.

c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. 

Si entra

agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina 

herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, 
bordes afilados o piezas en movimiento. 

Los cables dañados o enredados aumentan

el riesgo de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados.
Verifique que su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de 
3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos que
acepten el enchufe de la herramienta.

e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador 

diseñado para uso a la intemperie. 

El uso de un alargador diseñado para uso a la intem-

perie reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar
uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto.
Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño cor-
recto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda,
utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del
cable.

Calibre mínimo para cordones de extensión

Volts

Longitud total del cordón en metros

120V

0-7,6

7,6-15,2

15,2-30,4

30,4-45,7

240V

0-15,2

15,2-30,4

30,4-60,9

60,9-91,4

Amperaje 

Más

No más

Calibre del cordón AWG

de

de

0

-

6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10

-

12

16

16

14

12

12

-

16

14

12

No recomendado

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común cuan-

do opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos 

Sólo hace falta un

momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar
lesiones corporales serias.

b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular.

El uso de un equipo de

seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir
lesiones corporales.

c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el 

conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta.

El sujetar una

máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con
el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.

d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. 

Si se deja

alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.

e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. 

Esto permite

tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.

f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y

guantes alejados de piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden

quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas
en movimiento, por lo que también se deben evitar.

g) Si la máquina herramienta viene con algún dispositivo de conexión para la

extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado
y utilizado.

El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la

generación de polvo.

4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA

a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su

aplicación

. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se

usa de la forma para la cual fue diseñada.

b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.

Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es 
peligrosa y debe ser reparada.

c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de 

alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. 

Estas medidas 

de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta
accidentalmente.

d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté 

usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina 
herramienta o estas instrucciones la usen.

Las máquinas herramienta son peligrosas

en manos de personas no capacitadas.

e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar

que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que
no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga
reparar la máquina herramienta antes de utilizarla.

Muchos accidentes son causados

por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.

f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. 

Las

máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos proba-
bilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.

g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas

instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.

El uso de una

máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada
podría resultar en una situación peligrosa.

5) SERVICIO

a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado, 

utilizando sólo repuestos originales.

Esto garantizará la seguridad de la máquina

herramienta.

Instrucciones de seguridad adicionales para
rotomartillos de cincel

Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o 
el cable de ésta. 

El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes

expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga
eléctrica.

Asegúrese de que el material por taladrar no contenga cableados o tuberías de gas ocultos,
cuyas ubicaciones deben haber sido constatadas con las empresas de servicios públicos
correspondientes.

Use protectores auditivos. 

La exposición al ruido puede ocasionar la pérdida de la audición.

Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta.

La pérdida del 

control podría ocasionar lesiones personales.

Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No intente hacer funcionar esta 
herramienta sin sostenerla con ambas manos. Si intenta hacerla funcionar con una sola
mano, podría perder el control de la herramienta. También podría ser peligroso perforar o
encontrar materiales duros, como barras de refuerzo. Ajuste firmemente el mango lateral
antes de utilizar la herramienta.

Use anteojos de seguridad u otra protección similar para los ojos.

Al martillar se pro-

ducen astillas. Las partículas volátiles pueden provocar lesiones oculares permanentes.
Utilice una máscara para polvo o una mascarilla de respiración en aplicaciones que generen
polvo. La mayoría de las aplicaciones pueden requerir protección auditiva.

Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No intente hacer funcionar esta
herramienta sin sostenerla con ambas manos.

Se recomienda utilizar el mango lateral en

todo momento. Hacerla funcionar con una sola mano provocará la pérdida del control de la
herramienta. Perforar o encontrar materiales duros tales como barras de refuerzo también
puede resultar peligroso.

No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados.

La vibración que

produce la acción de percusión puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Use
guantes que provean amortiguación extra y limite la exposición tomando descansos 
frecuentes.

Summary of Contents for DS max 488039-00

Page 1: ...Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users e Maintain power tools Check for misalignment or binding of moving parts breakage of parts and a...

Page 2: ...the chipping mode HAMMERDRILLING MODE The tool simultaneously rotates and impacts the work This mode is appropriate for all concrete and masonry operations CHIPPING MODE The spindle lock is engaged during chipping mode so the tool impacts the work without rotating This mode is appropriate for light chipping chiseling and demolition applications NOTE In chipping mode the hammerdrill can also be use...

Page 3: ...e cache pas de conduite électrique ou de gaz et que leur emplacement a été vérifié avec les entreprises de services publiques Porter des protecteurs d oreilles Une exposition au bruit peut entraîner une perte auditive Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l outil Une perte de maîtrise de l outil peut entraîner des blessures Tenir fermement l outil en tout temps Ne pas tenter de faire fon...

Page 4: ...ple sinon l outil risque d être endommagé La fonction correcteur de couple complet de cet outil est conçue pour assurer une plus grande maîtrise au moyen d un mécanisme d embrayage à deux phases Le réglage d embrayage n 1 Q convient à la plupart des applications de perçage et il est conçu pour débrayer lorsque la mèche entre en contact avec une barre d armature ou tout autre matériau étranger Le r...

Page 5: ...inal En caso de duda utilice el de mayor calibre Mientras menor el número del calibre mayor la capacidad del cable Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0 7 6 7 6 15 2 15 2 30 4 30 4 45 7 240V 0 15 2 15 2 30 4 30 4 60 9 60 9 91 4 Amperaje Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No reco...

Page 6: ...oría de las perforaciones y para desacoplar el embrague fácilmente cuando la broca se encuentra con una barra de refuerzo u otras sustancias extrañas La configuración del embrague nº 2 R está diseñada para aplicaciones de mayor torsión tales como perforaciones a corona o de orificios profundos NOTA Deje que la cubierta del motor gire un poco mientras cambia el torque Toda vez que se enchufe la her...

Page 7: ...ños DEWALT reparará sin cargo cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto por hasta tres años a contar de la fecha de compra Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía visítenos en www ...

Reviews: