background image

CONSERVER CES DIRECTIVES

Directives de sécurité importantes pour tous les 

chargeurs de piles 

CONSERVER  CES  DIRECTIVES : 

ce  mode  d’emploi  contient  d’importantes  directives  de 

sécurité et d’utilisation pour les chargeurs de pile modèles DC9310 et DC9320.
•  Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur le 

chargeur, le bloc­piles et le produit utilisé avec le bloc­piles.

DANGER : 

Risque d’électrocution. Les bornes de charge présentent une tension de 120 volts. 

Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc électrique 

ou d’électrocution.

AVERTISSEMENT :

 Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le 

chargeur. Cela peut provoquer des chocs électriques.

MISE EN GARDE :

 Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger unique­

ment des piles ou bloc­piles rechargeables D

e

WALT. D’autres types de piles peuvent exploser 

et provoquer des blessures corporelles et des dommages.

MISE EN GARDE

 

: dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc 

d’alimentation, les contacts de chargement exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court­

circuités par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le 

papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus 

à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui­ci si aucun bloc­

piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

  NE  PAS  charger  le  bloc-piles  au  moyen  de  tout  autre  chargeur  que  ceux  qui  sont 

mentionnés dans le présent mode d’emploi.

 Le chargeur et le bloc­piles sont spécialement 

conçus pour être utilisés ensemble.

• 

Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de charger 

les piles rechargeables D

e

WALT. 

Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, 

un choc électrique ou une électrocution.

• 

Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.

• 

Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.

 Cela permet de 

réduire le risque d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.

• 

S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche 

ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.

• 

Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.

 L’utilisation 

d’une  rallonge  inadéquate  risque  d’entraîner  un  incendie,  un  choc  électrique  ou  une 

électrocution.

• 

Pour  la  sécurité  de  l’utilisateur,  utiliser  une  rallonge  de  calibre  adéquat  (AWG, 

American  Wire  Gauge  [calibrage  américain  normalisé  des  fils]). 

Plus  le  numéro  de 

calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de 

capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, 

s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.

CALIbRE MINIMAL RECOMMANDé POuR LES RALLONGES

Longueur totale de la rallonge

25 pi 

50 pi 

75 pi 

100 pi 

125 pi 

150 pi 

175 pi

7,6 m  15,2 m 

22,9 m 

30,5 m 

38,1 m 

45,7 m 

53,3 m

Calibre de fil AWG

18  

18  

16 

16  

14  

14 

12

• 

Ne  pas  mettre  d’objet  sur  le  chargeur  ni  mettre  ce  dernier  sur  une  surface  molle 

pouvant  obstruer  les  fentes  de  ventilation  et  ainsi  provoquer  une  chaleur  interne 

excessive. 

Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se 

fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boîtier.

• 

Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon est endommagé(e).

• 

Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé ou qui est 

endommagé.

 Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé.

• 

Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation autorisé lorsqu’un 

entretien  ou  une  réparation  est  requise.

  Le  remontage  non  conforme  du  chargeur 

comporte des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.

• 

Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique.

 

Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc­piles.

• 

NE JAMAIS

 tenter de relier deux chargeurs ensemble.

• 

Le  chargeur  est  conçu  pour  être  alimenté  en  courant  domestique  standard  de 

120 volts. Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.

 Cela ne s’applique 

pas au chargeur pour poste mobile.

CONSERVER CES DIRECTIVES

Introduction

Les  chargeurs  de  piles,  modèles  DC9310  et  DC9320  (fig.  1),  sont  conçus  pour  charger  les 

blocs-piles D

e

WALT de 7,2 volts jusqu’à 18 volts en une heure environ. Ces chargeurs n’exigent 

aucun réglage et sont conçus pour une utilisation aussi simple que possible. Insérez simplement 

le  bloc-piles  dans  le  réceptacle  d’un  chargeur  branché  et  la  charge  de  celui-ci  commencera 

automatiquement. Consulter le tableau figurant à la fin du présent mode d’emploi pour connaître 

la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.

MISE EN GARDE : lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface 

stable,  de  manière  à  ne  faire  trébucher  ni  tomber  personne. 

Certains  outils  présentant 

un  gros  bloc­piles  reposeront  sur  ce  dernier,  à  la  verticale,  mais  risquent  d’être  facilement 

renversés. 

Directives de sécurité importantes pour tous  

les blocs-piles

Pour  la  commande  d’un  bloc-piles  de  rechange,  s’assurer  d’inclure  le  numéro  de  catalogue 

et la tension. Consulter le tableau figurant à la fin du présent mode d’emploi pour connaître la 

compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-

piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de 

chargement décrites..

lIRE TOUTES lES DIRECTIVES

• 

Ne  pas  charger  ou  utiliser  un  bloc-piles  dans  un  milieu  déflagrant,  en  présence 

de  liquides,  de  gaz  ou  de  poussière  inflammables.

  Insérer  ou  retirer  un  bloc­piles  du 

chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.

•  NE  JAMAIS  forcer  l’insertion  d’un  bloc-piles  dans  le  chargeur.  Ne  pas  modifier  un 

bloc-piles de quelque façon que ce soit pour l’insérer dans un chargeur incompatible, 

car il risque de se rompre et de provoquer de graves blessures corporelles. 

Consulter 

le tableau figurant à la fin du présent manuel pour connaître la compatibilité des piles et des 

chargeurs.

•  Charger les blocs­piles uniquement au moyen de chargeurs D

e

WALT.

• 

NE PAS

 éclabousser le bloc­piles ni l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.

•  Ne  pas  ranger  ni  utiliser  l’outil  et  le  bloc-piles  à  un  endroit  où  la  température  peut 

atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les 

bâtiments métalliques l’été).

DANGER :

  Risque  d’électrocution.  Ne  jamais  ouvrir  le  bloc­piles  pour  quelque  raison  que 

ce soit. Si le boîtier du bloc­piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. 

Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc­piles. Ne pas utiliser un bloc­piles ou un 

chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque 

manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). En effet, 

il y a risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs­piles endommagés doivent être 

envoyés au centre de réparation pour être recyclés.

MISE EN GARDE : lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface 

stable,  de  manière  à  ne  faire  trébucher  ni  tomber  personne. 

Certains  outils  présentant 

un  gros  bloc­piles  reposeront  sur  ce  dernier,  à  la  verticale,  mais  risquent  d’être  facilement 

renversés. 

REMARQuE 

: un boîtier spécial et des capuchons de sécurité sont fournis avec le 

bloc-piles pour utilisation chaque fois qu’on le retire de l’outil ou du chargeur pour 

le  ranger  ou  le  transporter.  Enlever  le  capuchon  avant  de  remettre  le  bloc-piles 

dans le chargeur ou l’outil.

AVERTISSEMENT :  Risque  d’incendie.  Ne  pas  ranger  ni  ne  transporter  les  piles  de 

manière  à  ce  que  des  objets  métalliques  puissent  entrer  en  contact  avec  les  bornes 

exposées des piles. 

On ne doit pas mettre, par exemple, le bloc­piles sans capuchon dans 

un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit, un tiroir, etc. avec 

des  clous,  des  vis,  des  clés, etc. 

Le  transport  des  piles  peut  causer  un  incendie  si  les 

bornes  des  piles  entrent  en  contact  involontairement  avec  des  matières  conductrices 

comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et d’autres éléments semblables. 

La 

Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département 

américain des transports interdit en fait le transport des blocs­piles pour le commerce et dans les 

avions (c.­à­d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés 

contre les courts­circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les 

bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles 

et provoquer un court­circuit.

DIRECTIVES DE SéCuRITé SPéCIfIQuES Aux PILES DE NICkEL-CADMIuM (NiCd) Ou 

à L’HyDRuRE MéTALLIQuE DE NICkEL (NiMH)

• 

Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé,

 

car il pourrait exploser au contact de flammes.

• 

Une  petite  fuite  de  liquide  peut  se  produire  dans  les  cellules  du  bloc-piles  en 

cas  d’utilisation  extrême  ou  de  conditions  de  température.

  Cela  n’indique  pas  de 

défaillance. 

  Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu : 

a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchée au savon 

et à l’eau pendant plusieurs minutes.

b.  si le liquide du bloc­piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau 

propre,  pendant  un  minimum  de  10 minutes,  et  consulter  immédiatement  un  médecin. 

(

Note  médicale :

  le  liquide  est  composé  d’une  solution  comprenant  de  25 %  à  35 % 

d’hydroxyde de potassium).

DIRECTIVES DE SéCuRITé SPéCIfIQuES POuR LES PILES Au LITHIuM-ION (LI-ION)

• 

Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé,

 

car  il  peut  exploser  au  contact  de  flammes.  Des  vapeurs  et  des  matières  toxiques  sont 

dégagées lorsque les blocs­piles au lithium­ion sont incinérés.

• 

Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone 

touchée au savon doux et à l’eau. 

Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, 

rincer  l’œil  ouvert  à  l’eau  pendant  15 minutes  ou  jusqu’à  ce  que  l’irritation  cesse.  Si  des 

soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du bloc­piles est composé d’un mélange de 

carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

• 

Le  contenu  des  cellules  de  pile  ouvertes  peut  provoquer  une  irritation  respiratoire. 

Exposer  la  personne  à  de  l’air  frais.  Si  les  symptômes  persistent,  obtenir  des  soins 

médicaux.

AVERTISSEMENT  :

  Risque  de  brûlure.  Le  liquide  du  bloc­piles  peut  s’enflammer  s’il  est 

exposé à des étincelles ou à une flamme. 

le sceau SRPRC™

Le sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)

 

apposé sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, à hydrure métallique de 

nickel ou au lithium-ion indique que D

e

WALT a déjà payé les frais de recyclage de 

la pile ou du bloc-piles à la fin de sa période d’utilisation. Dans certaines régions, 

il est illégal de jeter les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel 

ou au lithium-ion à la poubelle ou dans le système municipal de cueillette des résidus solides. 

Le programme de la SRPRC représente donc une alternative écologique.
L’organisme SRPRC™, en collaboration avec D

e

WALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis 

sur  pied  des  programmes  aux  États-Unis  et  au  Canada  qui  facilitent  la  collecte  des  piles  et 

blocs-piles au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion épuisées. Aidez-

nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles 

et blocs-piles au nickel cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion épuisées à 

un centre de réparation autorisé D

e

WALT ou au détaillant de votre région afin qu’elles soient 

recyclées.  On  peut  également  communiquer  avec  le  centre  de  recyclage  de  la  région  pour 

savoir où déposer les piles usées.
SRPRC™  est  une  marque  de  commerce  déposée  de  la  Société  de  recyclage  des  piles 

rechargeables au Canada.

Utilisation du mode tune-up™ automatique

Le mode de Tune-Up

TM

 automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui 

permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque 

semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de 

fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up

TM

 automatique, mettre le bloc-

piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les 

modes suivants :
 1.  Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d’une 

heure a commencé.

 2.  Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le 

bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé. 

 3.  Si le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale de 1 heure, le chargeur 

entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu’à 8 heures ou jusqu’à 

ce que les cellules du bloc-piles soient équilibrées. Le bloc-piles est prêt à être utilisé et peut 

être enlevé en tout temps durant le mode de mise au point.

 4.  Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, le chargeur débute une charge 

d’entretien; le témoin rouge demeurera allumé.

Chargeurs 

S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le 

tableau figurant à la fin du présent mode d’emploi pour connaître la compatibilité des chargeurs 

et des blocs-piles.

Procédure de charge

DANGER :

 Risque d’électrocution. Tension de 120 V aux bornes de charge. Ne pas sonder 

les bornes avec des objets conducteurs. Risque de choc électrique ou d’électrocution. 

 1.  Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles. 
 2.  Insérer le bloc-piles dans le chargeur (fig. 2). Le voyant rouge (charge en cours) clignotera 

continuellement pour indiquer que la charge a débuté. 

 3.  La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge qui demeurera allumé. Le bloc-piles 

est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.

REMARQuE : 

le  chargeur  d’une  heure  DC9320  à  double  sortie  peut  charger  simultanément 

deux blocs-piles en une heure environ.

Fonctionnement du voyant

Voyants de charge 

Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains troubles pouvant survenir avec les blocs-

piles. Ils sont indiqués par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, réinsérer le bloc-

piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles différent afin de déterminer si 

le chargeur est en bon état. Si le nouveau bloc-piles est chargé correctement, cela signifie que le 

bloc-piles initial était défectueux et qu’il doit être retourné à un centre de réparation ou à un site de 

collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles présente le même trouble que celui d’origine, 

faire vérifier le chargeur par un centre de réparation autorisé.

fONCTION DE SuSPENSION Du bLOC-PILES CHAuD/fROID

Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet, 

lorsque  le  chargeur  détecte  un  bloc-piles  chaud,  il  suspend  immédiatement  le  chargement 

jusqu’au  refroidissement  de  celui-ci.  Une  fois  le  bloc-piles  refroidi,  le  chargeur  passe 

Summary of Contents for dc9310

Page 1: ...rgers and battery packs The battery pack is not fully charged out of the carton Before using the battery pack and charger read the safety instructions below Then follow charging procedures outlined Read all Instructions Do not charge or use battery in explosive atmospheres such as in the presence of flammable liquids gases or dust Inserting or removing the battery from the charger may ignite the d...

Page 2: ...rn out the lights c Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65 F 75 F 18 24 C d If charging problems persist take the tool battery pack and charger to your local service center 4 The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously DO NOT CONTINUE to use under these condit...

Page 3: ...nis avec le bloc piles pour utilisation chaque fois qu on le retire de l outil ou du chargeur pour le ranger ou le transporter Enlever le capuchon avant de remettre le bloc piles dans le chargeur ou l outil AVERTISSEMENT Risque d incendie Ne pas ranger ni ne transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles On ne doit pas...

Page 4: ...es à la garantie spécifique présente dans l emballage appeler l entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie Remplacement gratuit des étiquettes d avertissement Si les étiquettes d avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes composer le 1 800 4 DeWALT pour en obtenir le remplacement gratuit Definiciones Normas de seguridad Las siguientes de...

Page 5: ...mento 3 Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo de carga inicial de 1 hora el cargador iniciará el modo Tune Up automático Este modo continúa hasta 8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterías estén igualados Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede retirar en cualquier momento durante el modo Tune up 4 Una vez que está compl...

Page 6: ... DeWALT para que se le reemplacen gratuitamente Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN SIN Blvd Emiliano Zapata 5400 1 Poniente Col San Rafael 667 717 89 99 GUADALAJARA JAL Av La Paz 1779 Col Americana Sector Juárez 33 3825 6978 MEXICO D F Eje Central Lázaro Cárdenas No 18 Local D Col Obrera 55 5588 9377 MERIDA YUC Ca...

Reviews: