background image

Part no

6159948610

Issue no

0

3

Series no -
Date

01/2009

Page

41 / 72

1

CS

B16MV - B16BV - B18MV

B18BV - B19MV - B19BV

POKYNY

Tento výrobek je ur

č

en pro odstra

ň

ování

materiálu pomocí dláta nebo vhodných jehel.

Jiné použití není dovoleno. Ur

č

eno pouze k

profesionálnímu využití. P

ř

ed údržbou p

ř

ístroje

odpojte p

ř

ívod vzduchu, vypus

ť

te hadici a odpojte jej

od zdroje elektrické energie.

P

ř

i odstra

ň

ování složek, maziv atd. …zajist

ě

te,

aby byly dodrženy p

ř

íslušné bezpe

č

nostní

postupy.

P

ř

ístroj je ur

č

en pro pracovní tlak 6,3 bar (90

psig [liber na palec

2

]). Stla

č

ený vzduch musí

být 

č

istý. Doporu

č

uje se instalace filtru. K dosažení

maximální ú

č

innosti a výkonu se 

ř

i

ď

te specifikací

hadice na stla

č

ený vzduch (antistatické hadice). (Viz

p

ř

ípojka stla

č

eného vzduchu na obr.1).

Použití jiných náhradních díl

ů

 než originálních,

dodaných od výrobce, m

ů

že mít za následek

snížení výkonu nebo náro

č

n

ě

jší údržbu a vyšší

úrove

ň

 vibrací a je d

ů

vodem k úplnému zrušení

záruky výrobce.
Z bezpe

č

nostních d

ů

vod

ů

 a na základ

ě

 odpov

ě

dnosti

za výrobek je nutno, aby jakékoliv zm

ě

ny na nástroji

a jeho p

ř

íslušenství schválil výrobce. 

Pro získání maximální výkonnosti
pneumatického p

ř

ístroje, zachování jeho

význa

č

ných vlastností a vyhnutí se opakovaným

opravám se doporu

č

uje program rutinních prohlídek

a oprav nejmén

ě

 vždy po 1000 hodinách; intervaly

mezi jednotlivými prohlídkami závisejí na mí

ř

e

namáhání p

ř

ístroje.

• Nástroj rozeberte, o

č

ist

ě

te jeho sou

č

ásti

vhodným rozpoušt

ě

dlem a pe

č

liv

ě

 zkontrolujte. 

• Ošet

ř

ete jednotlivé sou

č

ásti olejem a nástroj

znovu složte.

Kladivo je ošet

ř

eno olejem typu SHELL Natural

HF nebo CASTROL Carelube HTG 22. Chcete-
li zajistit správnou lubrikaci, doporu

č

ujeme užití

lubrikátoru / regula

č

ního filtru. Lubrikátor/filtr umíst

ě

te

nad úrove

ň

 nebo do stejné výšky jako pracovní

stanici. Denn

ě

 kontrolujte hladinu oleje v lubrikátoru a

upravujte nastavení pr

ů

toku oleje.

P

ř

i nízkých teplotách nástroj dosahuje optimální

funkce až po n

ě

kolika minutách provozu.

© Copyright 2008, Desoutter St Herblain France 

Všechna práva vyhrazena. Jakékoli neoprávn

ě

použití nebo kopírování obsahu tohoto dokumentu
nebo jeho 

č

ásti je zakázáno. Toto platí zejména pro

ochranné známky, ozna

č

ení modelu, 

č

ísla sou

č

ástí a

výkresy. Používejte pouze originální díly. Záruka ani
odpov

ě

dnost za výrobek se nevztahují na žádné

škody nebo nefunk

č

nost zp

ů

sobené použitím

neoriginálních díl

ů

.

7 m  max.

ømini mm = 10 (3/8”)

Summary of Contents for B16BV

Page 1: ...igenschaften und Beschreibungen unserer Produkte sind der Weiterentwicklung unterworfen und bedürfen keiner vorherigen Benachrichtigung unsererseits Seite 15 Seite 62 Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull attrezzo verificate che le informazioni che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza Codice articolo P114198 siano state lette comprese e rispettate Le caratteristi...

Page 2: ...praksts var tikt mainīts bez iepriekšēja brīdinājuma 37 lappuse 66 lappuse Aby uniknąć zranień przed podjęciem użytkowania przyrządu czy jakichkolwiek działań z nim związanych należy upewnić się że instrukcje dostarczone razem z podręcznikiem d s bezpieczeństwa Kod urządzenia P114198 zostały przeczytane zrozumiane i będą przestrzegane Charakterystyki i opisy naszych wyrobów mogą podlegać zmianom b...

Page 3: ...Part no 6159948610 Issue no 03 Series no Date 01 2009 Page 3 72 B16MV B16BV B18MV B18BV B19MV B19BV 9 10 12 13 14 15 17 18 19 22 23 24 25 26 28 29 30 31 32 33 34 32 10a 1 2 3 4 5 6 7 8 36 37 38 35 ...

Page 4: ...p 10a 6155731360 1 B16 Cover Assembly Inline 12 6155961060 1 B16 B18 Guide Plate 6155961070 1 B19 Guide Plate 13 6156500340 1 B16 B18 Guide Plate Seal 6156500350 1 B19 Guide Plate Seal 14 658 243 1 B16 B18 Guide Plate O Ring 658 243 B19 Guide Plate O Ring 15 6154001530 1 B16 B18 Cylinder 6154001540 1 B19 Cylinder Sub Assembly 19 6156452390 1 B16 B18 Piston Cushion 6156452400 1 B19 Piston Cushion 2...

Page 5: ...ring 6156901010 1 B19 Front Spring 33 6155961030 1 B16 B18 Front Tube Insert 6155961040 1 B19 Front Tube Insert 34 6155751210 1 B16 B18 Front Tube 6155751220 1 B19 Front Tube 35 6156452410 1 B16 B18 Cylinder Stem Reaction Ring 6156452420 1 B19 Cylinder Stem Reaction Ring 36 6152505600 1 B16 B18 Anvil 6152505610 1 B19 Anvil 37 6152520150 1 B16 B18 Chisel Holder 6152520160 1 B19 Chisel Holder Item N...

Page 6: ...ehør som følger med Leveret tilbehør Geleverde accessoires Παρεχόμενα εξαρτήματα 随付附件 Árban foglalt tartozékok Iekļautās palīgierīces Osprzęt dostarczany Zahrnuté příslušenství Priložené príslušenstvo Priložena dodatna oprema Pridedami priedai Поставляемые принадлежности Item New part no Qty Description Désignation Rep Réf standard Qté 20 1 1 4 air hose nipple for 3 8 ID hose Busette 1 4 pour tuya...

Page 7: ...stvo Dodatna oprema po izbiri Pasirenkamieji priedai Принадлежности приобретаемые дополнительно Item New part no Qty Description Désignation Rep Réf standard Qté 22 6158046180 1 Chisel 1 2 square shank 7 long x 3 4 wide blade Burin largeur 19 mm long 178mm 23 6158046190 1 Chisel 1 2 square shank 7 long x 2 1 2 wide blade Burin largeur 64mm long 178mm 24 6158046200 1 Chisel 1 2 square shank 10 long...

Page 8: ...in 31 6153998200 100 Chisel tip needles Ø5 32 Aiguille Ø4 mm taille burin 32 6153998160 100 Flat tip needles Ø5 64 Aiguille Ø2 mm taille plate 32 6153998170 100 Flat tip needles Ø1 8 Aiguille Ø3 mm taille plate 32 6153998180 100 Flat tip needles Ø5 32 Aiguille Ø4 mm taille plate 33 6153998210 100 Pointed tip needles Ø1 8 Aiguille Ø3 mm taille pointue 33 6153998220 100 Pointed tip needles Ø5 32 Aig...

Page 9: ...l and its accessories must be authorised by the manufacturer To obtain maximum efficiency from the pneumatic tool preserve its features and avoid repeated repairs a routine inspection and repair programme are recommended at least every 1 000 hours the intervals between the various inspections depending on the amount of exertion on the power tool Disassemble the tool clean the parts with an appropr...

Page 10: ...e screw 39 Slide the chisel 38 into the support 37 and lock by turning the support ring 37 by one half turn CONVERSION TO NEEDLE SCALER Loosen the Screw 39 Unscrew the chisel support 37 Remove the spring 32 and the anvil 36 Slide the needles 31 and the support 30 into the casing 22 Position the spring 32 around the needles in the casing 22 Slide the part 33 in the front sleeve 34 to the end Tightl...

Page 11: ...teur Pour obtenir un maximum d efficacité de l outil pneumatique conserver ses caractéristiques et éviter des réparations successives il est recommandé d établir un programme d inspection et de réparation de cet outil toutes les 1000 heures La périodicité de ces inspections dépend de la sévérité du travail à effectuer Démonter l outil nettoyer les pièces avec du solvant approprié et examiner minut...

Page 12: ...ns le support 37 et le verrouiller en tournant la bague du support 37 d un demi tour TRANSFORMATION EN MARTEAU A AIGUILLES Desserrer la vis 39 Dévisser le support de burin 37 Retirer le ressort 32 et l enclume 36 Glisser les aiguilles 31 et le support 30 dans le carter 22 Repositionner le ressort 32 autour des aiguilles dans le carter 22 Gilsser la pièce 33 dans le manchon avant 34 jusqu au blocag...

Page 13: ...e la herramienta y de sus accesorios Para conseguir la mayor eficacia por parte de la herramienta neumática para que conserve sus características y evitar repetidas reparaciones les recomendamos establezcan un programa de inspección y reparación de dicha herramienta cada 1000 horas La periodicidad de dichas inspecciones depende de lo duro que sea el trabajo que tienen que efectuar Desmonten la her...

Page 14: ...izar el buril 38 en el soporte 37 y bloquearlo girando el anillo del soporte 37 media vuelta TRANSFORMACION EN MARTILLO DE AGUJAS Aflojar el tornillo 39 Desmontar el soporte de buril 37 Quitar el muelle 32 y el yunque 36 Deslizar las agujas 31 y el soporte 30 en el cárter 22 Volver a colocar el muelle 32 alrededor de las agujas en el cárter 22 Deslizar la pieza 33 en la manguera delantera 34 hasta...

Page 15: ...nehmigung des Herstellers Um ein Höchstmaß an Leistung des Druckluftwerkzeuges zu erzielen seine Eigenschaften zu bewahren und wiederholte Reparaturen zu vermeiden wird alle 1000 Betriebsstunden ein Inspektions und Wartungsprogramm empfohlen wobei die Häufigkeit der einzelnen Kontrollen von der Schwere der Betriebsbedingungen abhängt Das Werkzeug auseinanderbauen und alle Teile mit geeignetem Lösu...

Page 16: ...en Den Meißel 38 in den Halter 37 schieben und durch drehen des Halterrings 37 um eine halbe Umdrehung fixieren UMWANDLUNG IN EINEN NADELHAMMER Die Schraube 39 lösen Den Werkzeughalter 37 abschrauben Feder 32 und Amboss 36 abziehen Nadeln 31 und Halter 30 in das Gehäuse 22 schieben Die Feder 32 über die Nadeln im Gehäuse 22 platzieren Das Zwischenstück 33 bis zum Stopp in die vordere Muffe 34 schi...

Page 17: ...matico conservare le sue caratteristiche ed evitare riparazioni successive si raccomanda di stabilire un programma di ispezione e di riparazione di questo attrezzo La periodicità di queste ispezioni dipende dalla severità del lavoro da effettuare ogni 1000 ore Smontare l attrezzo pulire con il solvente adeguato ed esaminare minuziosamente i pezzi Lubrificare e rimontare l attrezzo Il martello è lu...

Page 18: ...e con la vite 39 Fare scivolare il burino 38 nel supporto 37 e bloccarlo girando l anello del supporto 37 di un mezzo giro TRASFORMAZIONE IN MARTELLO AD AGHI Allentare la vite 39 Svitare il supporto di burino 37 Ritirare la molla 32 e l incudine 36 Fare scivolare gli aghi 31 e il supporto 30 nel carter 22 Rimettere la molla 32 attorno agli aghi nel carter 22 Fare scivolare il pezzo 33 nel manicott...

Page 19: ... construtor Para obter o máximo de eficácia da ferramenta pneumática conservar suas características e evitar as reparações sucessivas é aconselhável definir um programa de inspeção e de reparação desta ferramenta cada 1000 horas A periodicidade dessas inspeções depende da severidade do trabalho a efetuar Desmontar a ferramenta limpar com um solvente adequado e examinar minuciosamente as peças Lubr...

Page 20: ...njunto por meio do parafuso 39 Introduzir o cinzel 38 no suporte 37 e bloqueá lo rodando o anel do suporte 37 de meia volta TRANSFORMAÇÃO EM MARTELO DE AGULHAS Desapertar o parafuso 39 Desenroscar o suporte de cinzel 37 Retirar a mola 32 e a bigorna 36 Introduzir as agulhas 31 e o suporte 30 no cárter 22 Posicionar a mola 32 em volta das agulhas no cárter 22 Introduzir a peça 33 na manga dianteira...

Page 21: ...viin muutoksiin tarvitaan valmistajan suostumus Paineilmatyökalun maksimitehon saavuttamiseksi teho ominaisuuksien säilyttämiseksi sekä turhien korjausten välttämiseksi työkalulle on suositeltavaa tehdä rutiinitarkastus ja laatia korjausohjelma 1000 käyttötunnin välein Tarkastustiheys riippuu työn vaikeusasteesta Pura työkalu puhdista osat sopivalla liuotusaineella ja tutki niiden kunto huolellise...

Page 22: ... kokonaisuus ruuvilla 39 Aseta taltta 38 pitimeen 37 ja lukitse se kääntämällä pitimen rengasta 37 puoli kierrosta PIIKKIVASARAKSI MUUTTAMINEN Löysää ruuvi 39 Ruuvaa taltan pidin 37 auki Poista jousi 32 ja alasin 36 Aseta piikit 31 ja pidike 30 suojukseen 22 Asemoi jousi 32 uudelleen suojuksessa 22 piikkien ympärille Aseta osa 33 etuholkkiin 34 kunnes se lukkiutuu Ruuvaa ja kiristä etuholkki 34 su...

Page 23: ...lverkaren För att uppnå maximal effektivitet hos tryckluftsverktyget för att upprätthålla dess egenskaper och undvika löpande reparationer bör ett översyns och reparationsprogram upprättas för detta verktyg som skall genomföras minst var 1000 e timme Intervallen mellan dessa översyner beror på hur hårda arbetsförhållandena för verktyget är Ta isär verktyget rengör delarna med ett lämpligt lösnings...

Page 24: ...jselhållaren 37 och skruva åt Lås enheten i läge med hjälp av skruven 39 För mejseln 38 in i hållaren 37 och lås genom att vrida hållaren 37 ett halvt varv OMVANDLING TILL NÅLHAMMARE Lossa skruven 39 Skruva loss mejselhållaren 37 Ta ut fjädern 32 och städet 36 För in nålarna 31 och hållaren i mellanhuset 22 Sätt tillbaka fjädern 32 runt nålarna i mellanhuset 22 För in detaljen 33 i hylsan 34 tills...

Page 25: ...neumatiske redskapet skal fungere så effektivt som mulig bør du ta godt vare på delene og unngå gjentatte reparasjoner Det anbefales å sette opp et program for vedlikehold og reparasjon av dette redskapet ca for hver 1000 brukstimer Intervallene for vedlikehold er avhengige av bruksforholdene Demonter verktøyet foreta rengjøring av de forskjellige delene med et passende løsemiddel og foreta nøye k...

Page 26: ...d hjelp av skruen 39 Stikk meiselen 38 inn i festet 37 og lås den fast ved å vri ringen til festet 37 en halv omdreining GJØRE OM TIL STIKKHAMMER Løsne skruen 39 Skru av meiselfestet 37 Trekk av fjæren 32 og ambolten 36 Stikk nålene 31 og festet 30 inn i foringen 22 Sett på plass fjæren 32 rundt nålene i foringen 22 igjen Stikk delen 33 inn i muffen foran 34 helt til anslaget Skru fast muffen fora...

Page 27: ...fabrikanten For at opnå maksimal effektivitet af trykluftværktøjet bevare dets specifikationer og undgå efterfølgende reparationer tilrådes det at oprette et eftersyns og reparationsprogram for dette værktøj mindst hver 1000 timer Hyppigheden af disse eftersyn afhænger af hvor hårdt arbejde der skal udføres Afmonter værktøjet rengør delene med et dertil egnet opløsningsmiddel og undersøg dem omhyg...

Page 28: ...ilstram den Lås det hele fast ved hjælp af skruen 39 Før mejslen 38 ind i holderen 37 og fastlås den ved at dreje ringen på holderen 37 en halv omgang OMDANNELSE TIL NÅLEHAMMER Løsn skruen 39 Løsn mejselholderen 37 Fjern fjederen 32 og ambolten 36 Før nålene 31 og holderen 30 ind i huset 22 Anbring fjederen 32 uden om nålene i huset 22 Før delen 33 ind i den forreste bøsning 34 indtil den blokeres...

Page 29: ...en maximale doeltreffendheid van het pneumatische gereedschap te bereiken diens eigenschappen in stand te houden en herhaalde reparaties te voorkomen wordt aanbevolen een inspectie en reparatieprogramma tot stand te brengen voor dit gereedschap en wel om de 1000 uur Het tijdschema van deze inspecties is afhankelijk van de ernstigheid van het uit te voeren werk Het gereedschap demonteren de onderde...

Page 30: ... in de houder 37 en zet deze vast door de steunring 37 een halve slag aan te draaien OMBOUW TOT NAALDBIKHAMER De schroef losdraaien 39 De beitelsteun 37 losschroeven Verwijder de veer 32 en het aambeeld 36 De naalden 31 en de steun 30 in de carter 22 laten glijden De veer 32 opnieuw rond de naalden rangschikken in de carter 22 Het onderdeel 33 in de mofdie zich aande voorzijde bevindt 34 laten gli...

Page 31: ...κού εργαλείου τη διατήρηση των τεχνικών χαρακτηριστικών και για την αποφυγή διαδοχικών επισκευών συνιστάται η καθιέρωση προγράμματος ελέγχου και επισκευής του εργαλείου αυτού κάθε 1 000 ώρες Τα χρονικά διαστήματα των ελέγχων αυτών εξαρτώνται από το βαθμό καταπόνησης που συνεπάγεται η προς εκτέλεση εργασία Αποσυναρμολογήστε το εργαλείο καθαρίστε τα εξαρτήματα με ένα κατάλληλο διαλυτικό και εξετάστε...

Page 32: ... Ασφαλίστε το σύνολο με τη βίδα 39 Γλιστρήστε το καλέμι 38 μέσα στο κυλινδρικό εξάρτημα 37 και ασφαλίστε το περιστρέφοντας το δακτύλιο του κυλινδρικού εξαρτήματος 37 κατά μισή στροφή ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΣΕ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Ξεσφίξτε τη βίδα 39 Ξεβιδώστε το κυλινδρικό εξάρτημα στήριξης καλεμιού 37 Αφαιρέστε το ελατήριο 32 και τον άκμονα 36 Γλιστρήστε τα βελόνια 31 και τη βάση 30 μέσα στο κέλυφος 22 Τοποθ...

Page 33: ...备件可导致性 能下降或维护工作增加以及振动加剧 还将导 致制造商担保的完全失效 出于安全和产品责任考虑 对工具及其零件所 做的任何更改必须经过制造商批准 为使气动机具达到最佳效率 请保证机具的各 项性能 并避免重复维修 建议每 1000 小时 进行一次常规检查和维修 期间的日常检查次数需 视电动机具的使用状况而定 拆除工具 以适当溶剂清洗部件并进行仔细检 查 为设备加润滑剂并对其进行重组 适合锤子的润滑油类型包括 SHELL Natural HF 或 CASTROL Carelube HTG 22 润滑油 为 确保润滑效果 建议使用润滑器 调节过滤 器 将其置于工作台以上或高度相同的平面上 对 润滑油在润滑器中的高度和油流动调节进行日常检 查 低温时 工具在工作数分钟后达到最优性能水平 Copyright 2008 Desoutter St Herblain France 保留所有权利 未...

Page 34: ...这样将导致活动 部件磨损过快 始终使用正确的针束 转化为凿锤 松开前端管接头 34 并连同所有针束 30 31 32 一起移除 将砧座 36 滑入外套 22 中 将弹簧 32 置于砧座 36 上 旋紧凿支架 37 使用螺丝 39 将组件拧紧 将凿子 38 滑 入支架 37 并旋转半周支承环将其锁住 转化为针束式除锈器 松开螺丝 39 松开凿支架 37 移除弹簧 32 和砧座 36 将针束 31 和支架 30 滑入外套 22 中 将弹簧 32 置于外套 22 中的针束周 围 将部件 33 从前端管接头 34 滑至末端 将外套 22 中的前端管接头旋紧 各种类型的针束 尖头针束 凭借其梭锥形针头 该种针束对于移除 表面不太平整的材料硬垢 例如粘连用底漆或涂 料 尤为合适 凿形针束 该类型针束与尖头针束的处理对象相同 但会在表面残留轻微痕迹 平头针束 该类型针束的平面针头不会在金属表面 留下刮痕...

Page 35: ...ságának kihasználása érdekében az előírt műszaki paramétereket mindig tartani kell kerülni kell az ismétlődő javításokat érdemes 1000 óránkénti felülvizsgálati és javítási programot kidolgozni a készülék karbantartására A felülvizsgálatok rendszeressége nagymértékben függ az elvégzendő munkák jellegétől Szerelje szét a szerszámot tisztítsa meg az alkatrészeket egy megfelelő oldószerrel és gondosan...

Page 36: ...tse a szerkezetet a csavarral 39 Csúsztassa be a vésőt 38 a befogóba 37 és rögzítse a befogón lévő gyűrű 37 fél fordulattal történő elfordításával ÁTALAKÍTÁS TŰKALAPÁCCSÁ Lazítsa ki a csavart 39 Tekerje le a véső befogóját 37 Távolítsa el a rugót 32 és az ütközőcsapot 36 Csúsztassa be a tűket 31 és a támasztót 30 a burkolatba 22 Pozícionálja a rugót 32 a tűk köré a burkolatban 22 Csúsztassa be az ...

Page 37: ...i tā aksesuāru izmaiņām jābūt ražotāja apstiprinātām Lai pneimatiskais instruments darbotos maksimāli efektīvi saglabātu tā veiktspēju un izvairītos no atkārtotiem remontiem kārtējās pārbaudes un remonta programma ieteicamas vismaz ik pēc 1000 darba stundām Laika intervāls starp dažādām pārbaudēm nosakāms atkarībā no elektroinstrumenta noslodzes Izjauciet instrumentu notīriet sastāvdaļas ar piemēr...

Page 38: ...riezni 38 aptvarā 37 un nostipriniet to pagriežot aptvaru 37 par pusapgriezienu PĀRVEIDOŠANA PAR ADATU SKRĀPI Atbrīvojiet skrūvi 39 Atskrūvējiet griežņa aptvaru 37 Noņemiet atsperi 32 un laktiņu 36 Ievietojiet adatas 31 un adatu aptvaru 30 ietvarā 22 Ievietojiet atsperi 32 ietvarā 22 ap adatām Ievietojiet detaļu 33 līdz galam priekšējā uzmavā 34 Cieši uzskrūvējiet priekšējo uzmavu 34 uz ietvara 22...

Page 39: ...oprowadzić do anulowania wszelkich gwarancji konstruktora Ze względów bezpieczeństwa i odpowiedzialności za produkt wszelkie zmiany dokonane w obrębie narzędzia i jego osprzętu muszą być autoryzowane przez producenta Aby utrzymać maksymalną skuteczność pracy przyrządu pneumatycznego zachować jego charakterystyki i unikać częstych napraw zaleca się opracować program przeglądów i napraw co każde 100...

Page 40: ... wspornika 37 i zablokować obracając pierścień wspornika 37 o pół obrotu PRZEKSZTAŁCANIE W ODBIJAK IGŁOWY Poluźnić śrubę 39 Odkręcić wspornik dłuta 37 Usunąć sprężynę 32 i kowadełko 36 Wsunąć igły 31 i wspornik 30 do obudowy 22 Umieścić sprężynę 32 wokół igieł w obudowie 22 Wsunąć część 33 do przedniej tulei 34 do poczucia oporu Nakręcić mocno tuleję przednią 34 na obudowę 22 RÓŻNE RODZAJE IGIEŁ I...

Page 41: ...robce Pro získání maximální výkonnosti pneumatického přístroje zachování jeho význačných vlastností a vyhnutí se opakovaným opravám se doporučuje program rutinních prohlídek a oprav nejméně vždy po 1000 hodinách intervaly mezi jednotlivými prohlídkami závisejí na míře namáhání přístroje Nástroj rozeberte očistěte jeho součásti vhodným rozpouštědlem a pečlivě zkontrolujte Ošetřete jednotlivé součás...

Page 42: ...ubem 39 Zasuňte dláto 38 do objímky 37 a uzamkněte půlkruhovým pootočením prstence objímky 37 PŘEMĚNA NA JEHLOVOU PISTOLI Uvolněte šroub 39 Odšroubujte objímku dláta 37 Vyjměte pružinu 32 a podložku 36 Zasuňte jehly 31 a podpěrku 30 do pouzdra 22 Vložte pružinu 32 kolem jehel v pouzdře 22 Zasuňte zcela součást 33 do předního pouzdra 34 Pevně našroubujte přední pouzdro 34 na pouzdro 22 RŮZNÉ DRUHY ...

Page 43: ...eho príslušenstve autorizované výrobcom Na dosiahnutie maximálnej účinnosti tohto pneumatického nástroja uchovajte jeho vlastnosti aby ste sa vyhli opakovaným opravám Pravidelná inšpekcia a údržba sa odporúča po každých 1 000 hodinách a intervaly medzi jednotlivými inšpekciami závisia od množstva námahy ktorému je tento elektrický nástroj vystavený Rozoberte nástroj očistite diely vhodným rozpúšťa...

Page 44: ...úpravu pomocou skrutky 39 Posuňte dláto 38 do podpery 37 a zaistite ho otočením oporného krúžku 37 o pol otáčky KONVERZIA NA IHLIČKOVACIU PIŠTOĽ Uvoľnite skrutku 39 Odskrutkujte podperu dláta 37 Vyberte pružinu 32 a nákovu 36 Posuňte ihly 31 a podperu 30 do puzdra 22 Umiestnite pružinu 32 okolo ihiel v puzdre 22 Posuňte časť 33 v prednej objímke 34 na koniec Pevne utiahnite prednú objímku 34 na pu...

Page 45: ... orodju in njegovih dodatkih dovoljene s strani proizvajalca Da bi bilo pnevmatsko orodje kar najučinkovitejše vzdržujte njegove značilnosti in se izogibajte ponavljajočih se popravil priporočamo rutinski pregled vsaj na vsakih 1000 ur Na intervale med posameznimi pregledi vpliva raven obremenitve orodja Razstavite orodje očistite dele z ustreznim topilom in jih temeljito preglejte Enoto namažite ...

Page 46: ...nite v podporo 37 in zaklenite z zasukom podpornega obročka 37 za polovico obrata PRETVORBA V KLADIVO Z IGLO Odvijte vijak 39 Odvijte podporo dleta 37 Odstranite vzmet 32 in nakovalo 36 Igle 31 in podporo 30 potisnite v tulec 22 Vzmet 32 namestite okrog igel v tulcu 22 Del 33 potisnite v prednjo pušo 34 do konca Prednjo pušo 34 trdno privijte na tulec 22 RAZLIČNI TIPI IGEL IGLE Z OSTRO KONICO S pi...

Page 47: ...kokius įrankio ir jo priedų pakeitimus turi patvirtinti gamintojas Kad pneumatinis įrankis veiktų našiausiai nekeiskite jo konstrukcijos ir stenkitės dažnai jo netaisyti reikiamą patikrą ir remonto programą rekomenduojama taikyti ne rečiau kaip kas 1000 valandų o intervalai tarp įvairių patikrų priklauso nuo elektrinio įrankio eksploatavimo intensyvumo Išardykite įrankį nuvalykite detales tinkamu ...

Page 48: ...37 ir užfiksuokite pasukdami laikantį žiedą 37 pusę pasukimo PERTVARKYMAS Į ADATINĮ KIRSTUKĄ Atlaisvinkite varžtą 39 Nusukite kalto laikiklį 37 Nuimkite spyruoklę 32 ir priekalą 36 Įstumkite adatas 31 į laikiklį 30 ir į korpusą 22 Uždėkite spyruoklę korpuse 32 kad jos viduje atsidurtų adatos 22 Įstumkite detalę 33 į priekinę movą 34 iki galo Gerai priveržkite priekinę movą 34 ant korpuso 22 ADATŲ ...

Page 49: ...одителя Для обеспечения максимальной производительности пневматического инструмента сохранности его рабочих характеристик и в целях избежания постоянного ремонта рекомендуется составить план проверок и ремонта этого инструмента каждые 1000 часов работы Периодичность этих проверок зависит от интенсивности выполняемых работ Произвести демонтаж инструмента очистить детали при помощи подходящего раств...

Page 50: ...зел при помощи винта 39 Установить долото 38 в опоре 37 и заблокировать его повернув для этого кольцо опоры 37 на половину оборота ПРЕОБРАЗОВАНИЕ В ИГОЛЬЧАТЫЙ МОЛОТОК Ослабить зажим винта 39 Отвинтить основу долота 37 Извлечь пружину 32 и наконечник наковальню 36 Установить иголки 31 и опору 30 в картере 22 Установить пружину 32 вокруг иголок в картере 22 Установить деталь 33 в передней муфте 34 д...

Page 51: ...s limited guarantee in any way LIMITES DE LA GARANTIE 1 Ce produit Desoutter est garanti contre les vices de main d œuvre ou de fabrication pendant une période maximum de 12 mois à compter de la date d achat auprès de Desoutter ou de ses agents dans la mesure où son usage est limité à une seule équipe de travail pendant cette période Si le taux d utilisation excède celui d une seule équipe de trav...

Page 52: ...tá autorizado a añadir o modificar los términos de la presente garantía limitada BEFRISTETE GARANTIE 1 Für dieses Desoutter Produkt leisten wir auf Material und Fertigungsfehler eine Gewährleistung von maximal 12 Monaten ab dem Datum des Kaufs bei der Firma Desoutter oder ihren Händlern vorausgesetzt das Produkt wird während dieses Zeitraums ausschließlich im 1 Schicht Betrieb eingesetzt Wird das ...

Page 53: ...enti o impiegati della Desoutter è autorizzato ad ampliare o modificare in qualsiasi modo i termini di questa garanzia limitata LIMITES DA GARANTIA 1 Este produto Desoutter está garantido contra defeito de fabrico ou de material pelo prazo máximo de 12 meses a contar da data da compra feita a Desoutter ou aos seus agentes com a condição de que a utilização do produto se tenha limitado ao funcionam...

Page 54: ...äsuorien takuiden tai ehtojen asemasta koskien tuotteen laatua myyntikelpoisuutta tai sopivuutta tiettyyn käyttötarkoitukseen 8 Desoutter yhtiön myyntiedustajilla palveluhenkilöstöllä tai työntekijöillä ei ole valtuuksia tehdä minkäänlaisia lisäyksiä tai muutoksia tämän takuun rajoittamiin ehtoihin GARANTIBEGRÄNSNINGAR 1 Denna produkt från Desoutter garanteras mot defekt utförande eller material u...

Page 55: ...lkårene på noen måte i denne begrensede garantien BEGRÆNSEDE GARANTI 1 Dette Desoutter produkt er garanteret mod defekt udførelse eller materiale for en periode på maksimalt 12 måneder efter den dato det blev indkøbt fra Desoutter eller dennes agenter forudsat dets brug begrænses til enkeltholdsdrift under hele denne periode Hvis brugen overstiger enkeltholds driftniveau vil garantiperioden blive ...

Page 56: ...arden van deze beperkte garantie toe te voegen of deze op enigerlei wijze te veranderen ΟΡΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1 Το συγκεκριμένο προϊόν Desoutter καλύπτεται από εγγύηση που αφορά ελαττώματα στην εργασία ή τα υλικά και η οποία έχει μέγιστη διάρκεια 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος από την εταιρεία Desoutter ή τους αντιπροσώπους της με την προϋπόθεση ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής η ...

Page 57: ...outter nek vagy ügynökeinek az állítólagos hiba rövid leírásával együtt A Desoutter saját belátása szerint díjmentesen intézkedik az ilyen hibás szerelés vagy anyaghiba miatt meghibásodott tételek javításáról vagy cseréjéről 3 E garancia érvénytelenné válik az olyan termékek esetében amelyeket nem előírásszerűen nem rendeltetésszerűen használtak vagy módosítottak vagy amelyeket nem eredeti Desoutt...

Page 58: ... šīs ierobežotās garantijas noteikumus OGRANICZENIA GWARANCJI 1 Niniejszy produkt firmy Desoutter jest objęty gwarancją z tytułu wadliwego wykonania lub wad materiałowych przez okres maksymalnie 12 miesięcy od daty zakupu od firmy Desoutter lub jej przedstawicieli pod warunkiem że jego użytkowanie jest ograniczone w tym okresie do pracy jednozmianowej Jeżeli intensywność użytkowania wykracza ponad...

Page 59: ...ka nebo zaměstnance firmy Desoutter není povoleno žádným způsobem doplňovat či měnit podmínky této omezené záruky OBMEDZENIA ZÁRUKY 1 Tento výrobok firmy Desoutter je v záruke voči chybnej výrobe alebo materiálom na maximálnu dobu 12 mesiacov od dátumu nákupu od firmy Desoutter alebo jej agentov za predpokladu že jeho použitie je obmedzené na jednu prevádzkovú smenu v priebehu tejto lehoty Ak frek...

Page 60: ...akršen koli način dodajal ali spreminjal pogoje te omejene garancije GARANTIJOS APRIBOJIMA 1 Šis Desoutter produktas turi surinkimo ir medžiagų broko garantiją 12 mėnesių laikotarpiui nuo įsigijimo iš Desoutter arba bendrovės agentų dienos su sąlyga kad naudojimas yra apribotas vienos pamainos naudojimu Jei naudojimas viršija vieną pamainą garantijos laikotarpis bus proporciškai trumpesnis 2 Jei g...

Page 61: ...назначению или модифицированы или были отремонтированы с использованием запчастей не являющихся подлинными запчастями производства Desoutter или отремонтированы кем либо кроме самой фирмы Desoutter или санкционированных ею агентов по обслуживанию 4 В случае если Desoutter понесет расходы по исправлению дефектов возникших в результате неправильной эксплуатации или использованию не по назначению или...

Page 62: ...stes de travail individuels peuvent se révéler supérieures aux valeurs déclarées Les valeurs réelles d exposition et les risques de préjudice pour chaque individu sont uniques et dépendent de la manière dont l utilisateur travaille de la conception de la pièce à travailler et du poste de travail mais aussi du temps d exposition et de l état physique de l utilisateur DESOUTTER ne pourra être tenu r...

Page 63: ...a dalla concezione del pezzo da lavorare e dal posto di lavoro ma anche dal tempo d esposizione e dallo stato fisico dell utente DESOUTTER non potrà essere ritenuta responsabile per le conseguenze dell utilizzo di questi valori dichiarati al posto dei valori che corrispondono alle condizioni reali d esposizione nell ambito di una valutazione di rischi specifici in una situazione di lavoro sulla qu...

Page 64: ...ng av de vibrasjonene operatørene daglig utsettes for finnes det nyttig informasjon i CEN TR 15350 2006 Mekaniske vibrasjoner retningslinjer for vurdering av eksponering for hånd arm overførte vibrasjoner ved bruk av tilgjengelig informasjon inklusive informasjon fra maskinprodusenter Disse erklærte verdiene ble oppnådd gjennom testing i laboratorium i overensstemmelse med de oppgitte standarder o...

Page 65: ...τη χρήση διαθέσιμων πληροφοριών συμπεριλαμβανομένων αυτών που διατίθενται από τους κατασκευαστές των μηχανημάτων Οι δηλωμένες τιμές προέρχονται από εργαστηριακές δοκιμές που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τα καθορισμένα πρότυπα Οι τιμές αυτές μπορούν να συγκριθούν κάλλιστα με τις δηλωμένες τιμές άλλων προϊόντων που δοκιμάστηκαν σύμφωνα με τα ίδια πρότυπα Δεν προορίζονται για χρήση στο πλαίσιο της εκ...

Page 66: ...wibracje przenoszone ręcznie z zastosowaniem dostępnych informacji w tym podawanych przez producentów maszyn Deklarowane parametry wynikają z testw przeprowadzonych w laboratorium zgodnie z wyszczeglnionymi normami parametry te mogą być oczywiście porwnywane z parametrami deklarowanymi na innych produktach testowanych zgodnie z tym samymi normami Parametry te nie mogą być wykorzystywane w celu oce...

Page 67: ...lovnem mestu so lahko višje od na tem mestu navedenih Ustrezne vrednosti izpostavljanja in tveganje za poškodbe posameznega uporabnika so posebne narave ter odvisne od načina dela obdelovanca in oblike delovne postaje ter dolžine časa ko je uporabnik izpostavljen omenjenim dejavnikom in njegove fizične pripravljenosti V podjetju DESOUTTER ne odgovarjamo za posledice uporabe navedenih vrednosti nam...

Page 68: ...уальных рабочих местах могут превышать заявленные значения Реальные значения подвержения воздействию внешних факторов и рисков нанесения ущерба являются индивидуальными для каждого человека и зависят от манеры работы пользователя от организации рабочего помещения и рабочего места а также от времени подвержения воздействию внешних факторов и физического состояния пользователя Компания DESOUTTER не ...

Page 69: ...gel Livello di potenza acustica Nível de potência acústica Äänen tehotaso Ljudeffektnivå Lydtrykknivå Lydeffekt Geluidsvermogenniveau Επίπεδο ακουστικής ισχύος dB A KWA 3 dB Uncertainty Incertitude incertidumbre Unsicherheit incertezza incerteza epävarmuus osäkerhet usikkerhet usikkerhed onzekerheid Αβεβαιότητα Vibration levels Niveaux de vibration Niveles de vibraciones Vibrationspegel Livelli di...

Page 70: ... ಯ 㧉㬿 㧉㬿 㧉㬿 㧉㬿ರ ರ ರ ರ 98 37 EC 26 06 98 8 抑䞷 庒㪖 Ɂ 9 嫛劔 䱿 䍈 10 㡴㦮 ɊɍɋɋɄɂɃ RUSSIAN 1 ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂə 2 Ɇɵ Ets DESOUTTER 3 ɡɹɜɥɹɟɦ ɱɬɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ 4 5 ɬɢɩ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ 6 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɵ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɫɨɜɟɬɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜ ɫɬɪɚɧ ɭɱɚɫɬɧɢɰ ɩɨ 7 Ɇɚɲɢɧɧɨɦɭ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ 98 37 EC 26 06 98 8 ɩɪɢɦɟɧɹɟɦɵɟ ɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɧɵɟ ɧɨɪɦɵ 9 Ɏɚɦɢɥɢɹ ɢ ɞɨɥɠɧɨɫɬɶ ɫɨɫɬɚɜɢɬɟɥɹ 10 Ⱦɚɬɚ ...

Page 71: ...ANO ITALIAN 1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE 2 La Società DESOUTTER 3 dichiara che il i prodotto i 4 5 tipo 6 è sono in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva del Consiglio sulle legislazioni degli Stati membri relative 7 alle macchine 98 37 CE 26 06 98 8 norma e armonizzat e applicabile i 9 NOME e FUNZIONE del dichiarante 10 Data ǼȁȁǾȃǿȀǹ GREEK 1 ǻǾȁȍȈǾ ȆǿȈȉȅȉǾȉǹȈ ǼȀ 2 Ǿ İIJĮȚȡİȓĮ DES...

Page 72: ... 2200 B16MV B16BV 23 5 11 2400 B18MV B18BV 23 5 11 2400 B19MV B19BV 34 4 20 3000 Working pressure Pression d utilisation 6 3 bar 6 is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating Fr est sont en conformité avec les exigences de la Directive du conseil concernant les législations des états membres relatives 7 to Machiner...

Reviews: