Dermlite DL3N Instructions Manual Download Page 6

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  DL3N-1701D 

(Danish)

Instruktioner

Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske formål til at belyse kropsover-

flader. Det bruges til ikke-invasiv visuel undersøgelse af intakt hud.

Dette batteridrevne produkt er kun beregnet til ekstern undersøgelse 

inden for professionelle sundhedsfaciliteter af medicinske fagfolk.

Kontroller, at enheden fungerer korrekt før brug! Brug ikke enheden, hvis 

der er synlige tegn på beskadigelse.

Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal lukke øjnene i løbet 
af undersøgelsen.

I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af   denne enhed skal du 
omgående underrette 3Gen og, hvis det kræves af lokale forskrifter, din 
nationale sundhedsmyndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et område med risiko for brand eller 

eksplosion (f.eks. iltmættet miljø).

ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte dig for kemikalier, herunder 
methylenchlorid og hexavalent krom, som staten Californien kender til at 
forårsage kræft eller reproduktionstoksicitet. For mere information, gå til 
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til EMC-emissioner og immunitet i 
standarden IEC 60601-1-2: 2014. Emissionsegenskaberne for dette 

udstyr gør det velegnet til brug i professionelt sundhedsmiljø såvel som i 
boligmiljø (CISPR 11 klasse B). Dette udstyr tilbyder tilstrækkelig beskyt

-

telse til radiokommunikationstjeneste. I den sjældne tilfælde af interferens 

med radiokommunikationstjenesten kan brugeren muligvis træffe afhjæl

-

pende foranstaltninger, f.eks. Omflytning eller omorientering af udstyr. 

ADVARSEL: Brug af dette udstyr ved siden af   eller stablet sammen 

med andet udstyr bør undgås, fordi det kan resultere i forkert betjening. 
Hvis en sådan brug er nødvendig, skal dette udstyr og det andet udstyr 
overholdes for at verificere, at de fungerer normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end dem, der leveres af producent

-

en af   dette udstyr, kan resultere i øgede elektromagnetiske emissioner 
eller nedsat elektromagnetisk immunitet af dette udstyr og føre til forkert 

betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal ikke bruges tættere end 30 cm 
til nogen del af enheden. Ellers kan nedbrydning af udstyrets ydelse 
resultere.

Vigtigt: Før første ibrugtagning skal det indvendige litium-ionbatteri 

oplades. Se ”batteri og opladning” for yderligere oplysninger. 

DermLite DL3N er et smartphone-kompatibelt lommedermatoskop bereg-

net til krydspolariserede og ikke-polariserede undersøgelser af hudlæ

-

sioner. En 10x objektiv i høj kvalitet med fremragende farvekorrektion og 

reduceret billedforvrængning giver et billede, der er rig på detaljer.

Hold dit DermLite DL3N-dermatoskop ca. 25 mm (1 ”) over hudområdet, 

med lysdioderne rettet i retning af den læsion, der skal undersøges. Tryk 

og hold knappen (A1) nede i ca. 1 sekund for at aktivere tværpolariseret 
tilstand. Et hurtigt tryk på den samme knap skifter mellem polariserede 
og ikke-polariserede tilstande. Den ekstra PigmentBoost®-belysning kan 
aktiveres via venstre knap (A2). 

Se gennem linsen med øjet placeret ca. 25-100 mm (1-4 ”) over linsen. 

Flyt enheden nærmere eller længere væk fra huden for at fokusere. Ved 
dermatoskopi med hudkontakt skal du forlænge afstandsstykket ved at 
dreje fokusskiven (B). For at slukke for din DermLite skal du trykke på 
tænd / sluk-knappen i ca. 1 sekund. 

Fjernelse af Spacer 

Skru fastgørelsesringen (B1), og drej fokusskiven (B), indtil afstanden 

(B2) falder. For at genmontere Spacer skal du skubbe de tre stifter 
gennem de tre hak (D) og dreje fokusskiven forsigtigt, indtil Spaceren 

trækkes tilbage. Sæt fastgørelsesringen på igen. 

Okular. 

For at reducere interne refleksioner og forbedre kontrasten på billedet 

skal du sætte det valgfri okular på 28 mm gevindet (E). 

Fotografering. 
DermLite-adaptere til mobile enheder og kameraer (sælges separat) er 

designet til at fastgøres til 28 mm gevindet (E). For at acceptere DermLite 
MagnetiConnect®-adaptere skal du vedhæfte den medfølgende stålring 
til 28 mm gevindet. Før du tager billeder, skal du tørre frontpladen (F) ren 

og forlænge afstandsknappen til positionen “0”.

Batteri og opladning
Forsigtig: Denne enhed anvender et specialiseret 3.7V 1250mAh 

litium-ionbatteri, som kun kan købes hos 3Gen eller hos en autoriseret 

3Gen forhandler. Brug under ingen omstændigheder et andet batteri end 
det, der er beregnet til denne enhed. Det kan resultere i beskadigelse af 
enheden. 
Inden du bruger denne enhed, skal du sætte 110V-220V-stikket i en 
stikkontakt og den anden ende på bagsiden af   opladningsbasen. Indstil 

opladningsbasen på en plan overflade. Placer enheden på opladnings

-

basen, og “3” lyser rødt for at indikere opladning. Når det er fuldt opladet, 
bliver “3” grønt, og enheden tillader op til 2 timers kontinuerlig drift. Når 

der er mindre end 25% batterilevetid, bliver “3” orange. 
Batteriets kapacitet mindskes efter års brug. For at udskifte batteriet skal 
du skubbe gummihåndtaget (G) tilbage og helt af enheden. Frakobl det 
lille hvide batteriprop og tag batteriet ud. Indsæt et nyt batteri, og tilslut 
batteristikket igen. Skub gummihåndtaget sikkert på enheden.

Fejlfinding
Se www.dermlite.com for de mest aktuelle oplysninger om fejlfinding. 
Hvis enheden har brug for service, besøg www. dermlite.com/service 

eller kontakt din lokale 3Gen forhandler.

Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette udstyr er tilladt.

Din enhed er designet til problemfri drift. Reparationer må kun udføres af 
kvalificeret servicepersonale.

Før det bruges på en patient, kan det ydre af din enhed (undtagen de 
optiske dele) aftørres med isopropylalkohol (70% vol.). Objektivet skal 
behandles som fotografisk udstyr i høj kvalitet og skal rengøres med 
standard linserengøringsudstyr og beskyttes mod skadelige kemikalier. 
Brug ikke slibende rengøringsmidler eller nedsænk enheden i væske. 

Autoklaver ikke.

Garanti: 10 år for dele og arbejde. Batteriet garanteres i 1 år.

Bortskaffelse

Denne enhed indeholder elektronik og et litium-ionbatteri, som skal 

adskilles inden bortskaffelsen. Ingen af delene må bortskaffes sammen 
med almindeligt husholdningsaffald. De lokale retningslinjer for bortskaf

-

felse skal overholdes.

Dette sæt inkluderer: 
DermLite-Dermatoscope (28 lysdioder, 25 mm 10x linse, tværpolariseret 
og ikke-polariseret belysning, PigmentBoost, udtrækkelig frontplade af-
standsholder med 10mm retikule), ladebase, læderkasse, 28 mm okular, 
lanyard

Teknisk beskrivelse

Besøg www.dermlite.com/technical/ eller kontakt din lokale 3Gen forhan

-

dler.

DANSK

Summary of Contents for DL3N

Page 1: ...lge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DL3N 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DL3N 1701D ...

Page 2: ...E B1 I G H J F B2 D A2 B A1 PigmentBoost 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DL3N 1701D DL3N ...

Page 3: ... about 25 100 mm 1 4 above the lens Move the device closer or further away from the skin to focus For dermoscopy with skin contact extend the spacer by rotating the Focus Dial B To turn off your DermLite push hold the power button for about 1 second Removing the Spacer Unscrew the Retaining Ring B1 and rotate the Focus Dial B until the Spacer B2 drops To re attach the Spacer slip its three pins th...

Page 4: ...kusirali Za dermatoskopiju s kontaktom sa kožom produžite odstojnik rotiranjem fokusa za odabir B Da biste isključili DermLite pritisnite i držite tipku za napajanje oko 1 sekunde Uklanjanje odstojnika Odvijte sigurnosni prsten B1 i zakrenite kotačić za fokusiranje B dok odstojnik B2 ne ispadne Da biste ponovo pričvrstili odstojnik provucite svoja tri klina kroz tri ureza D i lagano zakrenite kota...

Page 5: ... zaostřete U dermatoskopie s kontaktem s kůží prodloužte rozpěrku otáčením zaostřo vacího kolečka B Chcete li vypnout DermLite stiskněte a podržte tlačítko napájení po dobu asi 1 sekundy Odebrání mezerníku Odšroubujte pojistný kroužek B1 a otáčejte kolečkem zaostření B dokud mezikus B2 neklesne Chcete li distanční vložku znovu připojit protáhněte její tři kolíky třemi drážkami D a jemně otáčejte z...

Page 6: ... væk fra huden for at fokusere Ved dermatoskopi med hudkontakt skal du forlænge afstandsstykket ved at dreje fokusskiven B For at slukke for din DermLite skal du trykke på tænd sluk knappen i ca 1 sekund Fjernelse af Spacer Skru fastgørelsesringen B1 og drej fokusskiven B indtil afstanden B2 falder For at genmontere Spacer skal du skubbe de tre stifter gennem de tre hak D og dreje fokusskiven fors...

Page 7: ...weiter von der Haut weg um zu fokussieren Bei Dermatoskopie mit Hautkontakt den Abstandshalter durch Drehen des Fokus Einstellrads B verlängern Um Ihren DermLite auszuschalten halten Sie den Netzschalter etwa 1 Sekunde lang gedrückt Entfernen des Abstandshalters Schrauben Sie den Sicherungsring B1 ab und drehen Sie den Fokusregler B bis der Abstandshalter B2 abfällt Um den Abstandshalter wieder an...

Page 8: ...1 4 läätse kohal Fookustamiseks liigutage seadet nahast lähemale või kaugemale Nahaga kokkupuutuva dermatoskoopia korral pikendage vaheosa pöörates fookusketast B DermLite väljalülitamiseks hoidke toitenuppu umbes 1 sekund all Spacer eemaldamine Keerake kinnitusrõngas B1 lahti ja keerake fookusketast B kuni vahedetail B2 langeb Vaherõnga uuesti kinnitamiseks libi stage selle kolm tihvti läbi kolme...

Page 9: ... B Para apagar su DermLite mantenga presionado el botón de encendido durante aproximadamente 1 segundo Retirar el espaciador Desenrosque el anillo de retención B1 y gire el dial de enfoque B hasta que el espaciador B2 caiga Para volver a colocar el espaciador deslice sus tres clavi jas a través de las tres muescas D y gire suavemente el dial de enfoque hasta que el espaciador vuelva a introducirse...

Page 10: ...point Pour la dermatoscopie avec contact avec la peau étendez l en tretoise en tournant le cadran de mise au point B Pour éteindre votre DermLite maintenez enfoncé le bouton d alimentation pendant environ 1 seconde Retrait de l entretoise Dévissez la bague de retenue B1 et tournez la molette de mise au point B jusqu à ce que l entretoise B2 tombe Pour ré attacher l entretoise glissez ses trois bro...

Page 11: ...íos faide ón gcraiceann chun díriú air Le haghaidh dermatoscopy le teagmháil leis an gcraiceann leathnaigh an spacer tríd an Focus Dial B a rothlú Chun do DermLite a mhúchadh brúigh agus coinnigh an cnaipe cumhachta ar feadh thart ar 1 soicind An Spacer a bhaint Gan an Fháinne Coinneála B1 a dhraenáil agus an Dial Fócais B a rothlú go dtí go dtiteann an Spacer B2 Chun an Spacer a athcheangal duill...

Page 12: ...usirali Za dermatoskopiju s kontaktom s kožom produžite držač zakretanjem gumba za fokusiranje B Da biste isključili svoj DermLite pritisnite i držite gumb za napajanje oko 1 sekunde Uklanjanje odstojnika Odvijte sigurnosni prsten B1 i zakrenite kotačić za fokusiranje B dok odstojnik B2 ne ispadne Za ponovno pričvršćivanje odstojnika gurnite njegova tri klina kroz tri ureza D i lagano zakrenite ko...

Page 13: ... dis tanziatore ruotando il quadrante della messa a fuoco B Per spegnere DermLite tieni premuto il pulsante di accensione per circa 1 secondo Rimozione del distanziale Svitare l anello di sicurezza B1 e ruotare la ghiera di messa a fuoco B fino a far cadere il distanziale B2 Per ricollegare il distanziatore fai scivolare i suoi tre perni attraverso le tre tacche D e ruota delicatamente il quadrant...

Page 14: ...ētos Dermatoskopijai ar saskari ar ādu pagariniet starpliku pagriežot fokusa disku B Lai izslēgtu DermLite nospiediet un turiet barošanas pogu apmēram 1 sekundi Spacer noņemšana Noskrūvējiet stiprinājuma gredzenu B1 un pagrieziet fokusa disku B līdz starplikas B2 nokrīt Lai atkārtoti piestiprinātu starpliku slīdiet tā trīs tapas caur trim iegriezumiem D un uzmanīgi pagrieziet fokusa disku līdz sta...

Page 15: ...pasuk dami fokusavimo diską B Norėdami išjungti DermLite paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką maždaug 1 sekundę Tarpiklio pašalinimas Atsukite laikymo žiedą B1 ir sukite fokusavimo diską B kol tarpinė B2 nukris Norėdami dar kartą pritvirtinti tarpiklį pastumkite jo tris kaiščius per tris įpjovas D ir švelniai sukite fokusavimo diską kol tarpinė bus vėl įkišta Vėl pritvirtinkite atraminį ži...

Page 16: ...záláshoz Bőrrel érintkező dermatoszkópia esetén a fókusztárcsát B forgatva húzza ki a távtartót A DermLite ki kapcsolásához tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot kb 1 másodpercig A spacer eltávolítása Csavarja le a rögzítőgyűrűt B1 és forgassa el a fókusztárcsát B amíg a távtartó B2 le nem esik A távtartó újbóli felszereléséhez csúsztassa el a három csapot a három bevágáson D és óvatosan forgassa a ...

Page 17: ...or aan de focusknop B te draaien Om uw DermLite uit te schakelen houdt u de aan uit knop ongeveer 1 seconde ingedrukt Het afstandsstuk verwijderen Schroef de borgring B1 los en draai aan de focusknop B totdat het af standsstuk B2 zakt Om het afstandsstuk opnieuw te bevestigen steekt u de drie pinnen door de drie inkepingen D en draait u de focusknop voorzichtig totdat het afstandsstuk weer naar bi...

Page 18: ...ić ostrość W przypadku dermatoskopii z kontaktem ze skórą wysuń element dystansowy obra cając pokrętło ostrości B Aby wyłączyć DermLite naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez około 1 sekundę Usuwanie przekładki Odkręć pierścień ustalający B1 i obracaj pokrętłem ostrości B aż spadnie podkładka dystansowa B2 Aby ponownie przymocować podkładkę dystansową przełóż jej trzy szpilki przez trzy w...

Page 19: ...de retenção B1 e gire o disco de foco B até o espaçador B2 cair Para reconectar o espaçador deslize os três pinos pelos três entalhes D e gire suavemente o disco de foco até que o espaçador esteja sendo puxado para dentro Recoloque o anel de retenção Ocular Para reduzir as reflexões internas e melhorar o contraste da imagem conecte a ocular opcional à rosca de 28 mm E Fotografia Os adaptadores Der...

Page 20: ...m 1 4 deasupra obiectivului Mutaţi dispozitivul mai aproape sau mai departe de piele pentru a vă concentra Pentru dermatoscopie cu contact cu pielea extindeţi distanţierul rotind cadranul de focalizare B Pentru a opri DermLite apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de alimentare timp de aproximativ 1 secundă Îndepărtarea spacerului Deşurubaţi inelul de fixare B1 şi rotiţi cadranul de focalizare B pân...

Page 21: ... distančnik z vrtenjem gumba za fokusiranje B Če želite izklopiti svoj DermLite približno 1 sekundo pridržite gumb za vklop Odstranjevanje distančnika Odvijte zadrževalni obroč B1 in zasukajte gumb za ostrenje B dokler distančnik B2 ne pade Če želite ponovno pritrditi distančnik potisnite tri nožice skozi tri zareze D in nežno zavrtite gumb za ostrenje dokler se distančnik ne potegne nazaj Pritrdi...

Page 22: ...lebo ďalej od pokožky Pri dermatoskopii pri kontakte s pokožkou roztiahnite vložku otočením zaostrovacieho kolieska B Ak chcete DermLite vypnúť stlačte a podržte vypínač na približne 1 sekundu Odstránenie rozpery Odskrutkujte poistný krúžok B1 a otáčajte kolieskom zaostrenia B kým dištančný krúžok B2 neklesne Ak chcete znova pripevniť dištančný krúžok prevlečte jeho tri čapy cez tri drážky D a jem...

Page 23: ...4 linssin yläpuolel la Siirrä laite lähempänä tai kauempana iholta tarkennusta varten Ihokosketuksessa kun kosketus on ihoa jatka välikeä kiertämällä tarken nusvalitsinta B Sammuta DermLite laitteesi pitämällä virtapainiketta painettuna noin sekunnin ajan Spacer poistaminen Kierrä kiinnitysrengas B1 irti ja kierrä tarkennusvalitsinta B kunnes välike B2 putoaa Kiinnitä välikappale uudelleen liu ut ...

Page 24: ... linsen Flytta enheten närmare eller längre bort från huden för att fokusera För dermatoskopi med hudkontakt förläng avståndet genom att vrida fokusratten B För att stänga av din DermLite tryck och håll in strömbrytaren i cirka 1 sekund Ta bort Spacer Skruva loss fästringen B1 och vrid fokusratten B tills avståndet B2 sjunker För att fästa Spacer igen dra de tre stiften genom de tre skåror na D oc...

Page 25: ...ceğin yaklaşık 25 100 mm 1 4 üzerine gelecek şekilde bakın Odaklanmak için cihazı cildinize yaklaştırın veya uzak laştırın Cilt ile temas eden dermatoskopi için Odak Kadranını B çevire rek ara parçayı uzatın DermLite cihazınızı kapatmak için güç düğmesini yaklaşık 1 saniye basılı tutun Ara Parçasını Çıkarma Tespit Halkasını B1 sökün ve Ara Parça B2 düşene kadar Odak Kadranını B çevirin Ara Parçayı...

Page 26: ...ο δέρμα επεκτείνετε τον αποστάτη περιστρέφοντας τον επιλογέα εστίασης Β Για να απενεργοποιήσετε το DermLite πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί τροφοδοσίας για περίπου 1 δευτερόλεπτο Αφαίρεση του Spacer Ξεβιδώστε τον δακτύλιο συγκράτησης B1 και περιστρέψτε τον επιλογέα εστίασης Β μέχρι να πέσει ο διαχωριστής B2 Για να επανασυνδέσετε το Spacer γλιστρήστε τους τρεις ακροδέκτες του μέσα από τις τ...

Page 27: ...рате За дерматоскопия с контакт с кожата удължете дистанционера чрез завъртане на фокусния диск B За да изключите вашия DermLite натиснете и задръжте бутона за захранване за около 1 секунда Премахване на Spacer Развийте задържащия пръстен B1 и завъртете фокусното колело B докато Spacer B2 падне За да прикрепите отново дистанционера плъзнете трите му щифта през трите изреза D и внимателно завъртете...

Page 28: ...чтобы его глаз находился на расстоянии 25 100 мм 1 4 дюйма над объективом Переместите устройство ближе или дальше от кожи чтобы сфокусироваться Для дерматоскопии при контакте с кожей вытяните распорку вращая диск фокусировки B Чтобы выключить DermLite нажмите и удерживайте кнопку питания около 1 секунды Удаление проставки Отвинтите стопорное кольцо B1 и повернуть циферблат фокусировки B до спейсер...

Page 29: ...ком розміщеним приблизно на 25 100 мм 1 4 над лінзою Перемістіть пристрій ближче або далі від шкіри щоб сфокусуватись Для дермоскопії при контакті зі шкірою розтягніть проставку обертаючи циферблат фокусування B Щоб вимкнути DermLite натисніть і утримуйте кнопку живлення приблизно 1 секунду Зняття розпірки Відкрутіть стопорне кільце B1 і обертайте регулятор фокусування B доки проставка B2 не опуст...

Page 30: ...피부에서 더 가까이 또는 멀리 떨 어 뜨려 놓으십시오 피부에 닿은 피부과 검사의 경우 포커스 다이얼 B 을 돌려 스페이서를 확장하십시오 DermLite를 끄려면 전원 버튼 을 약 1 초간 누르고 있습니다 스페이서 제거 고정 링 B1 을 풀고 스페이서 B2 가 떨어질 때까지 초점 다이얼 B 을 돌리십시오 스페이서를 다시 연결하려면 세 개의 노치 D 를 통 해 세 개의 핀을 밀어 넣고 스페이서가 뒤로 당겨질 때까지 포커스 다이얼을 조심스럽게 돌립니다 리테 이닝 링을 다시 연결하십시오 접안 렌즈 내부 반사를 줄이고 이미지의 대비를 개선하려면 옵션 접안 렌즈를 28mm 나사산 E 에 부착하십시오 사진술 모바일 장치 및 카메라 별매 용 DermLite 어댑터는 28mm 나사산 E 에 부착하도록 설계되었습니다 Derm...

Page 31: ...ばします B DermLiteをオフにするには 電源ボタンを約1秒 間押し続けます スペーサー の取り外し 保持リング B1 を外し スペーサー B2 が下がるまでフォーカスダイヤル B を回します スペーサーを再度 取り付けるには 3つのピンを3つのノッチ D に通し スペーサーが 引き戻されるまでフォーカスダイヤルを静かに回転させます 保持リン グを再度取り付けます 接眼レンズ 内部反射を減らして画像のコントラストを改善するには オプションの 接眼レンズを28mmのネジ山 E に取り付けます 写真 モバイルデバイスおよびカメラ 別売 用のDermLiteアダプターは 28 mmスレッド E に取り付けるように設計されています DermLite MagnetiConnect アダプターを受け入れるには 付属のスチールリング を28 mmネジに取り付けます 画像を撮影する前に フェイスプレ...

Page 32: ...照明 将眼睛放在镜头上方约25 100毫米 1 4英寸 处 直视镜 头 将设备移近或远离皮肤聚焦 对于皮肤接触的皮肤镜检 查 请旋转聚焦拨盘 B 来延长垫片 要关闭DermLite 请 按住电源按钮约1秒钟 卸下垫片 松开固定环 B1 然后旋转对焦拨盘 B 直到垫片 B2 掉落 要重新安装垫片 请将其三个销钉穿过三个凹 口 D 然后轻轻转动对焦转盘 直到将垫片拉回 重新 装上固定环 目镜 为了减少内部反射并改善图像的对比度 请将可选的目镜安 装在28mm螺纹 E 上 摄影 用于移动设备和相机的DermLite适配器 另售 设计用于 连接28毫米螺纹 E 要接受DermLiteMagnetiConnect 适配器 请将随附的钢环连接到28 mm螺纹上 拍摄图像之 前 先擦拭面板 F 然后将垫片移至 0 位置 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 1250mAh锂离子电池 该电池 只能从...

Page 33: ...번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійни...

Page 34: ...d nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분...

Page 35: ...rte Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transp...

Page 36: ...mas JAV draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu Vigyázat Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére Let op de federale wet VS beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener Przestroga prawo federalne USA ogranicza sprzedaż...

Reviews: