background image

AVERTISSEMENT: avant d’utiliser la 

DermLite cam, veuillez lire ces instructions 

et les conserver dans 

AVERTISSEMENT: un endroit sûr pour vous 

y référer ultérieurement. 

AVERTISSEMENT: la loi fédérale des États-

Unis restreint la vente de cet appareil 

par un médecin ou sur ordonnance d’un 

médecin. la DermLite cam est conçue pour 

des examens externes uniquement.

DermLite cam est une caméra numérique 

conçue pour prendre des macro-clichés 

de la peau sous un éclairage à polarisation 

croisée et non polarisé.

En mode de polarisation croisée, on 

obtient des clichés non éblouissants en 

annulant la réflexion de la lumière sur la 

peau sans liquide d’immersion, tandis que 

l’éclairage non polarisé peut être utilisé 

pour une dermatoscopie classique à l’aide 

d’un liquide d’immersion. Outre l’imagerie 

dermatoscopique, un bras d’extension 

spécial permet de prendre des clichés 

cliniques (macro) non polarisés à une 

distance idéale. L’espaceur de plaquette 

de la caméra peut être retiré pour être 

nettoyé. 

Conseils d’utilisation

AVERTISSEMENT: ne pas regard er 

directement la lumière LED qui est 

éblouissante. Les patients doivent fermer 

les yeux durant les examens du visage.

IMPORTANT: avant toute utilisation initiale, 

veuillez mettre en charge votre DLcam 

pendant au moins 2 heures.

Chargement

Avant d’utiliser la DLcam, branchez le 

chargeur inclus dans une prise AC, puis 

insérez le connecteur cylindrique (A) dans 

le port d’alimentation (B) situé en bas du 

boîtier de la DLcam. La LED d u chargeur 

s’affichera en rouge. Lorsque l’appareil 

est totalement chargé, la LED s’affichera 

en vert. Pendant le fonctionnement de 

la caméra un indicateur de charge de 

batterie apparaît à l’écran. Après 500 à 

1 000 charges, la capacité de la batterie 

diminuera et celle-ci devra peut-être 

être remplacée par un fournisseur de 

service agréé 3Gen. Contactez 3Gen pour 

programmer ce service.

Utilisation de votre DLcam

Après avoir appuyé sur le bouton de mise 

en marche (C), la DLcam est prête pour 

prendre des clichés à l’aide de la lumière 

de polarisation croisée. Placez l’appareil 

directement surla peau, tournez le bras 

de la bague de mise au point en position 

dermatoscopie (F1), et appuyez sur le 

bouton de l’obturateur (D) pour prendre 

une photo et l’afficher à l’écran. Les images 

sont numérotées par séquence. Pour 

prendre une photo no n polarisée, enfoncez 

le bouton rouge de polarisation (X) pour 

faire basculer les modes, puis appuyez sur 

le bouton de l’obturateur. Pour prendre des 

images cliniques, faites coulisser le bras 

d’extension macro (E) vers l’avant jusqu’à 

ce qu’il soit verrouillé, tournez le bras de la 

bague de mise au point en position macro 

(F2), positionnez le bras d’extension macro 

directement sur la peau puis appuyez sur le 

bouton de l’obturateur.

Espaceur de plaquette de la caméra

Pour retirer l’espaceur, faites-le pivoter 

dans le sens contraire des aiguilles d’une 

montre puis tirez-le. 

Carte SD (G)

Toutes les images sont sauvegardées sur 

la carte SD. Pour la retirer du lecteur de 

carte SD (H), appuyez simplement sur la 

carte. Lorsque vous l’insérez, assurez-

vous que le coin 45° est tourné vers le haut 

et positionné vers l’avant.

AVERTISSEMENT : Si votre DermLite cam 

est utilisée pour une imagerie à immersion 

en huile, mettez de l’huile sur la peau 

uniquement puis positionnez l’espaceur 

de plaquette de la caméra sur l’huile. Ne 

laissez pas l’huile entrer en contact avec 

le boîtier métallique de la DLcam car cela 

pourrait endommager l’appareil.

AVERTISSEMENT : votre DLcam fonctionne 

avec une batterie unique au lithium-

polymère, qui ne peut être achetée 

qu’auprès de 3Gen ou d’un distributeur 

agréé 3Gen. Vous ne devez en AUCUN cas 

utiliser une b atterie autre que celle conçue 

pour cet appareil. L’utilisation d’une autre 

batterie pourrait endommager ’lappareil.

Dépannage

Veuillez consulter notre site internet (www.

dermlite.com) pour les informations les 

plus courantes en matière de dépannage.  

Si votre DermLite nécessite une révision, 

veuillez vous rendre sur la page «Service 

& Assistance» sur: www.dermlite.

com. Vous pourrez alors remplir un 

formulaire de «Demande de réparation». 

Vous pouvez sinon contacter votre 

distributeurdistributeur local 3Gen.

Absence de lumière

Rechargez complètement la batterie et 

vérifiez à nouveau. Si cet état persiste, il 

se peut que votre DermLite nécessite une 

révision.

La LED ne fonctionne pas

Les LED utilisées dans votre DermLite 

sont conçues pour durer plus de 100 000 

heures. Si l’une des LED ne fonctionne pas, 

votre DermLite nécessite une révision.

Dysfonctionnement mécanique

Veuillez contacter 3Gen pour programmer 

une révision.

Soin et entretien

Votre DermLite est conçue pour 

fonctionner sans problème. Il n’est pas 

nécessaire d’effectuer un réglage ou une 

révision particulière. Ne tentez JAMAIS 

d’ouvrir l’appareil pour quelque raison que 

ce soit.

Nettoyage et désinfection

L’extérieur de votre DermLite peut être 

nettoyé ou désinfecté en l’essuyant avec de 

l’alcool isopropylique (70% vol.). N’utilisez 

pas d’alcool ou de désinfectant dans la 

partie optique de l’appareil. N’utilisez 

de produits abrasifs sur auune partie du 

matériel. Ne plongez pas l’appareil dans un 

liquide. Ne pas l’autoclaver. Nettoyage des 

lentilles et des polariseurs Les lentilles et 

les filtres polarisants doivent être traités 

comme du matériel photographique de 

qualité supérieure et doivent être nettoyés 

à l’aide des produits de nettoyage pour 

lentille standard et protégés des produits 

chimiques nocifs.

Les composants DermLitecam incluent :

Caméra, espaceur de plaquette amovible 

avec échelle de 10 mm, chargeur.

Garantie

5 ans pièces et main d’oeuvre.

Le numéro de série et les informations 

relatives à la société se trouvent en bas de 

la DLcam.

Instructions

Français

Summary of Contents for Cam

Page 1: ...A B D E C F F G H X 2 1 ...

Page 2: ...nsion arm directly onto the skin and press the shutter button Faceplate Spacer To remove the spacer rotate it counter clockwise and pull it off SD card G All images are stored on the SD card To remove it from the SD card slot H simply push on the card When inserting make sure the 45 corner is facing up and forward CAUTION If your DermLite cam is used for oil immersion imaging place the oil only on...

Page 3: ...og trykke på udløserknappen Afstandsstykke til frontpladen For at tage afstandsstykket af drejes den mod uret og trækkes af SD kort G Alle billeder gemmes på SD kortet For at fjerne det fra SD kortpladsen H skal man blot skubbe på kortet Når det skal sættes ind skal 45 hjørnet vende opad og fremad ADVARSEL Hvis din DermLite cam anvendes til billeddannelse med olieindkapsling placeres olien kun på ...

Page 4: ...Sie können den Abstandshalter abnehmen indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und abziehen SD Karte G Alle Bilder werden auf der SDKarte gespeichert Zum Entnehmen aus dem SD Kartenschlitz H schieben Sie die Karte kurz an Achten Sie beim Einlegen der Karte darauf dass die 45 abgeschrägte Ecke nach oben und nach vorne zeigt ACHTUNG Wenn Ihre DermLite Kamera für Ölimmersionsaufnahmen verwendet ...

Page 5: ...posición macro F2 coloque el b razo de extensión directamente sobre la piel y presione el botón del obturador Espaciador frontal Para extraer el espaciador gírelo en dirección contraria a las agujas del reloj y sepárelo Tarjeta SD G Todas las imágenes se almacenan en la tarjeta SD Para extraer la tarjeta SD de su ranura simplemente haga presión sobre ella Al insertar la tarjeta asegúrese de que la...

Page 6: ...spaceur de plaquette de la caméra Pour retirer l espaceur faites le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d une montre puis tirez le Carte SD G Toutes les images sont sauvegardées sur la carte SD Pour la retirer du lecteur de carte SD H appuyez simplement sur la carte Lorsque vous l insérez assurez vous que le coin 45 est tourné vers le haut et positionné vers l avant AVERTISSEMENT Si votre...

Page 7: ...όμενο βραχίονα macro κατευθείαν πάνω στο δέρμα και πατήστε το πλήκτρο διαφράγματος Διαχωριστικό προμετωπίδας Για να απομακρύνετε το διαχωριστικό γυρίστε το αριστερόστροφα και τραβήξτε το Κάρτα SD G Όλες οι εικόνες αποθηκεύονται στην κάρτα SD Για να την αφαιρέσετε από τη θυρίδα κάρτας SD H πιέστε απλώς την κάρτα Κατά την τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι η γωνία 45 είναι με την όψη προς τα πάνω και εμπρός...

Page 8: ... rimuovere il distanziale ruotarlo in senso antiorario e staccarlo Scheda SD G Tutte le immagini vengono memorizzate nella scheda SD è sufficiente premere la scheda SD dalla fessura H per rimuoverla Al momento di inserirla accertarsi che l angolo a 45 sia rivolto in avanti e verso l alto ATTENZIONE se la fotocamera DermLite viene utilizzata per l imaging con olio da immersione collocare l olio sol...

Page 9: ... de ontspanknop Afstandhouder Om de afstandhouder te verwijderen draait u deze tegen de klok in en trekt hem er af SD kaart G Alle afbeeldingen worden opgeslagen op de SDkaart Om deze uit de SD kaartopening H te verwijderen drukt u eenvoudig op de kaart Bij het inbrengen dient u ervoor te zorgen dat de 45 hoek naar boven en naar voren is gericht LET OP Als uw DermLite cam wordt gebruikt voor het m...

Page 10: ...teira Para remover o espaçado rode o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxe o para fora Cartão SD G Todas as imagens são armazenadas no cartão SD Para o retirar da ranhura do cartão SD H basta empurrar o cartão Ao inseri lo assegurese de que o canto de 45 está virado para cima e para a frente PRECAUÇÃO se a sua DermLite cam for usada para a imagética de imersão de óleo coloque o ó...

Page 11: ...ja paina suljinpainiketta Etulevyn säätöpala Irrota säätöpala kiertämällä sitä vastapäivään ja vetämällä se sitten pois SD kortti G Kaikki kuvat tallennetaan SD kortille Kortti irrotetaan SD korttipaikasta H helposti kortista vetämällä Asettaessasi korttia paikalleen varmista että 45 n kulma on yläsuuntaisesti ja eteenpäin kohdennettuna HUOMIO Jos DermLite kameraa käytetään öljyimmersiokuvaukseen ...

Page 12: ...gsaffald DE Nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgen ES No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar FI Ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana FR Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié IT Non smaltire insieme ai rifiuti urbani non differenziati NL Niet afvoeren als ongesorteerd stedelijk afval PT Não descartar como resíduos municipais não seleccionados SE F...

Reviews: