Adjusting the sensor with a remote control - optional:
In order to adjust the sensor with a remote control, you should hold the remote control straight in front of the sensor at a distance of
about 4” (10 cm). Choose the function you want to adjust by pressing once on one of the function buttons. After pressing once on a
specific button, a quick flashing of the red light at the front of the sensor will occur. At this stage, you can change the adjustment by
pressing the (+) or (-) buttons, every push will increase or decrease one level.
Réglage du capteur à l’aide d’une télécommande - en option :
Pour régler le capteur à l’aide d’une télécommande, vous devez tenir la télécommande bien droite devant le capteur, à une distance
d’environ 4 po (10 cm). Choisissez la fonction à régler en appuyant sur l’une des touches de fonction. Lorsque vous appuyez sur
une touche de fonction, le capteur rouge situé fonction, le capteur rouge situé à l’avant du capteur clignote rapidement. Vous pouvez
alors modifier le réglage en appuyant sur les touches (+) ou (-). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage augmente
ou diminue d’un niveau.
Ajuste del sensor con el control remoto (opcional):
Para ajustar el sensor con el control remoto, debe mantener el mismo a una distancia de 4” (10 cm) immediatamente delante del sensor. Elija la función que
desea ajustar presionando una vez alguno de los botones de función. Después de presionar una vez el botón de una función específica, destellará rápida-
mente la luz roja en el frente del sensor. En ese momento puede cambiar el ajuste presionando los botones (+) y (-); cada accionamiento aumentará o
disminuirá un nivel.
The following settings can be adjusted and functions can be performed:
Les arrangements suivants peuvent être adjustés et des fonctions peuvent être remplies :
Los ajustes siguientes pueden ser ajustados y las funciones peuden ser realizadas:
Ɣ
Range:
The sensor range is the range an object can be away from the sensor in order to activate the faucet. The range is adjustable.
Ɣ
Portée : La portée du capteur correspond à la distance d’un objet par rapport au capteur et permettant d’activer le robinet. Il est possible de régler la portée
.
Ɣ
Rango:
El rango del sensor es el rango de distancia que puede tener un objeto del sensor a fin de activar el grifo. El rango es ajustable.
Ɣ
Security Time:
The time the faucet will automatically shut off the water flow even if hands or any object are in front of the sensor. Duration from 15
seconds. Non-adjustable. Note: faucet will shut off sooner if hands are removed before 15 seconds.
Ɣ
Délai de sécurité :
Ce délai désigne le moment où le robinet arrête automatiquement le débit d’eau, même si des mains ou un autre objet se trouvent
devant le capteur. Durée à partir de 15 secondes. Non réglable. Remarque : Le robinet coupera l’eau avant la fin du délai si l’utilisateur retire ses mains
avant 15 secondes.
Ɣ
Tiempo de seguridad:
El tiempo en que el grifo cortará automáticamente el flujo de agua incluso cuando haya manos u otro objeto delante del sensor.
Este tiempo es de 15 segundos. No es ajustable. Nota: el grifo se cerrará antes si se sacan las manos antes de los 15 segundos.
Ɣ
Delay In
: The time the water will start flowing when the user's hands are within the sensor range. Range from 0.5 – 10 seconds. Increment by 0.5 seconds.
Default is 0.5 seconds.
Ɣ
Délai de début
:
Il s’agit du délai avant l’écoulement de l’eau une fois les mains de l’utilisateur à portée du capteur. Plage de réglage de 0,5 à 10 secondes.
Incréments de 0,5 seconde. Le réglage par défaut est 0,5 seconde.
Ɣ
Demora de activación:
La demora entre que el usuario colocó sus manos dentro del rango del sensor y el momento en que el agua comienza a salir. El
rango es de 0,5 a 10 segundos. En incrementos de 0,5 segundos. El ajuste inicial es de 0,5 segundos.
Ɣ
Delay Out
: The time of water flow after the user's hands are removed. Range from 1 – 10 seconds. Increment by 0.5 seconds. Default is 1 second.
Ɣ
Délai de fin
:
Il s’agit de la durée de l’écoulement de l’eau une fois les mains de l’utilisateur retirées. Plage de réglage de 1 à 10 secondes. Incréments de
0,5 seconde. Le réglage par défaut est 1 seconde.
Ɣ
Demora de desactivación:
El tiempo durante el cual el agua seguirá fluyendo después que el usuario retiró las manos. El rango es de 1 a 10 segundos.
En incrementos de 0,5 segundos. El ajuste inicial es de 1 segundo.
Ɣ
On/Off:
Pressing this function button, the faucet will remain off for 60 seconds.
Ɣ
Mise en marche/arrêt (« On/Off ») :
Appuyez sur cette touche de fonction et le robinet s’éteindra pendant 60 secondes
.
Ɣ
Encendido/apagado:
Presione este botón de función y el grifo permanecerá cerrado durante 60 segundos.
Ɣ
Reset:
Using this function, all the factory settings will return.
Ɣ
Réinitialisation (« Reset ») :
Cette fonction permet de réinitialiser tous les réglages aux paramètres définis à l’usine
.
Ɣ
Reinicio:
Esta función vuelve todos los ajustes a los valores iniciales.
Ɣ
Line Rinse/Run:
7 min max rinse/run feature. The rinse/run will be activated by remote control. The rinse run is a one time activation only and will default
back to 15 second security time. **Note: once turned on, the Line rinse will go through a full 7 minute cycle and cannot be shut off.
Ɣ
Rinçage des conduites/activation du débit (« Line Rinse/Run ») :
Fonction de rinçage des conduites/activation du débit de 7 minutes maximum. La
fonction de rinçage/activation du débit est activée à l’aide de la télécommande. Cette fonction est activée une seule fois et réinitialise le délai de sécurité
de 15 secondes. **Remarque : Une fois activée, la fonction de rinçage des conduites amorce un cycle complet de sept minutes, qu’il est impossible
d’interrompre.
Ɣ
Enjuague de línea:
Función de enjuague de 7 minutos como máximo. Esta función se activa con el control remoto. Esta es una función de enjuague de
una sola vez y luego volverá al tiempo de seguridad de 15 segundos. **Nota: una vez iniciado, el modo de enjuague cumplirá el ciclo completo de 7
minutos y no se puede detener.
For further remote control details, see M&I instructions included with optional remote control.
Pour encore d’autres détails à télécommand, voir le instructions de M&I incluses avec à télécommande facultatif.
Para otros detalles control remoto, ve instrucciones M&I incluidas con control remoto opcional.
OPTIONAL RANGE ADJUSTMENT / OPTION,
RÉGLAGE DE LA PORTÉE
/
AJUSTE DEL RANGO OPCIONAL
Page 9
208712 Rev. B
w w w . s p e c s e l e c t . c o m