background image

Adjusting the sensor with a remote control - optional:

In order to adjust the sensor with a remote control, you should hold the remote control straight in front of the sensor at a distance of
about 4” (10 cm).  Choose the function you want to adjust by pressing once on one of the function buttons.  After pressing once on a
specific button, a quick flashing of the red light at the front of the sensor will occur.  At this stage, you can change the adjustment by
pressing the (+) or (-) buttons, every push will increase or decrease one level.

Réglage du capteur à l’aide d’une télécommande - en option :

Pour régler le capteur à l’aide d’une télécommande, vous devez tenir la télécommande bien droite devant le capteur, à une distance
d’environ 4 po (10 cm).  Choisissez la fonction à régler en appuyant sur l’une des touches de fonction.  Lorsque vous appuyez sur
une touche de fonction, le capteur rouge situé fonction, le capteur rouge situé à l’avant du capteur clignote rapidement.  Vous pouvez
alors modifier le réglage en appuyant sur les touches (+) ou (-).  Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage augmente
ou diminue d’un niveau.  

Ajuste del sensor con el control remoto (opcional):

Para ajustar el sensor con el control remoto, debe mantener el mismo a una distancia de 4” (10 cm) immediatamente delante del sensor.  Elija la función que
desea ajustar presionando una vez alguno de los botones de función.  Después de presionar una vez el botón de una función específica, destellará rápida-
mente la luz roja en el frente del sensor.  En ese momento puede cambiar el ajuste presionando los botones (+) y (-); cada accionamiento aumentará o
disminuirá un nivel. 

The following settings can be adjusted and functions can be performed:

Les arrangements suivants peuvent être adjustés et des fonctions peuvent être remplies :

Los ajustes siguientes pueden ser ajustados y las funciones peuden ser realizadas:

Ɣ

  

Range:

 The sensor range is the range an object can be away from the sensor in order to activate the faucet.  The range is adjustable.

Ɣ

  

Portée : La portée du capteur correspond à la distance d’un objet par rapport au capteur et permettant d’activer le robinet.  Il est possible de régler la portée

.

Ɣ

  

Rango: 

El rango del sensor es el rango de distancia que puede tener un objeto del sensor a fin de activar el grifo. El rango es ajustable. 

 

Ɣ

  

Security Time:

 The time the faucet will automatically shut off the water flow even if hands or any object are in front of the sensor.  Duration from 15

    seconds.  Non-adjustable.  Note: faucet will shut off sooner if hands are removed before 15 seconds.

Ɣ

  

Délai de sécurité :

 

Ce délai désigne le moment où le robinet arrête automatiquement le débit d’eau, même si des mains ou un autre objet se trouvent

    devant le capteur. Durée à partir de 15 secondes.  Non réglable.  Remarque : Le robinet coupera l’eau avant la fin du délai si l’utilisateur retire ses mains
    avant 15 secondes.

Ɣ

  

Tiempo de seguridad: 

El tiempo en que el grifo cortará automáticamente el flujo de agua incluso cuando haya manos u otro objeto delante del sensor. 

    Este tiempo es de 15 segundos.  No es ajustable. Nota: el grifo se cerrará antes si se sacan las manos antes de los 15 segundos.

Ɣ

  

Delay In

: The time the water will start flowing when the user's hands are within the sensor range.  Range from 0.5 – 10 seconds.  Increment by 0.5 seconds. 

    Default is 0.5 seconds.

Ɣ

  

Délai de début 

Il s’agit du délai avant l’écoulement de l’eau une fois les mains de l’utilisateur à portée du capteur.  Plage de réglage de 0,5 à 10 secondes. 

    Incréments de 0,5 seconde.  Le réglage par défaut est 0,5 seconde.

Ɣ

  

Demora de activación: 

La demora entre que el usuario colocó sus manos dentro del rango del sensor y el momento en que el agua comienza a salir.  El 

    rango es de 0,5 a 10 segundos.  En incrementos de 0,5 segundos.  El ajuste inicial es de 0,5 segundos.

Ɣ

  

Delay Out

: The time of water flow after the user's hands are removed.  Range from 1 – 10 seconds.  Increment by 0.5 seconds.  Default is 1 second.

Ɣ

  

Délai de fin 

Il s’agit de la durée de l’écoulement de l’eau une fois les mains de l’utilisateur retirées. Plage de réglage de 1 à 10 secondes. Incréments de 

    0,5 seconde. Le réglage par défaut est 1 seconde.

Ɣ

  

Demora de desactivación: 

El tiempo durante el cual el agua seguirá fluyendo después que el usuario retiró las manos.  El rango es de 1 a 10 segundos. 

    En incrementos de 0,5 segundos. El ajuste inicial es de 1 segundo.

Ɣ

  

On/Off:

 Pressing this function button, the faucet will remain off for 60 seconds.

Ɣ

  

Mise en marche/arrêt (« On/Off ») :

 

Appuyez sur cette touche de fonction et le robinet s’éteindra pendant 60 secondes

.

Ɣ

  

Encendido/apagado: 

Presione este botón de función y el grifo permanecerá cerrado durante 60 segundos.

Ɣ

  

Reset:

 Using this function, all the factory settings will return.

Ɣ

  

Réinitialisation (« Reset ») :

 

Cette fonction permet de réinitialiser tous les réglages aux paramètres définis à l’usine

.

Ɣ

  

Reinicio: 

Esta función vuelve todos los ajustes a los valores iniciales.

Ɣ

  

Line Rinse/Run:

 7 min max rinse/run feature.  The rinse/run will be activated by remote control.  The rinse run is a one time activation only and will default

    back to 15 second security time. **Note: once turned on, the Line rinse will go through a full 7 minute cycle and cannot be shut off.

Ɣ

  

Rinçage des conduites/activation du débit (« Line Rinse/Run ») :

 

Fonction de rinçage des conduites/activation du débit de 7 minutes maximum.  La 

    fonction de rinçage/activation du débit est activée à l’aide de la télécommande. Cette fonction est activée une seule fois et réinitialise le délai de sécurité 
    de 15 secondes. **Remarque : Une fois activée, la fonction de rinçage des conduites amorce un cycle complet de sept minutes, qu’il est impossible 
    d’interrompre.

Ɣ

  

Enjuague de línea: 

Función de enjuague de 7 minutos como máximo.  Esta función se activa con el control remoto.  Esta es una función de enjuague de

    una sola vez y luego volverá al tiempo de seguridad de 15 segundos. **Nota: una vez iniciado, el modo de enjuague cumplirá el ciclo completo de 7 
    minutos y no se puede detener.

For further remote control details, see M&I instructions included with optional remote control.

Pour encore d’autres détails à télécommand, voir le instructions de M&I incluses avec à télécommande facultatif.

Para otros detalles control remoto, ve instrucciones M&I incluidas con control remoto opcional. 

OPTIONAL RANGE ADJUSTMENT / OPTION, 

RÉGLAGE DE LA PORTÉE

 /

AJUSTE DEL RANGO OPCIONAL

Page 9

 

208712   Rev. B

w w w . s p e c s e l e c t . c o m

Summary of Contents for DEMD-611-10LF

Page 1: ... presión de entrada La diferencia entre la presión del agua caliente y la fría no debe exceder 20 Cold Water Inlet Range 39ºF 80ºF 4ºC 27ºC Plage d entrée d eau froide De 39 F à 80 F de 4 C à 27 C Rango de entrada de agua fría 39 F 80 F 4 C 27 C Hot Water Inlet Range 120ºF 180ºF 49ºC 82ºC Plage d entrée d eau chaude De 120 F à 180 F de 49 C à 82 C Rango de entrada de agua caliente 120 F 180 F 49 C...

Page 2: ...aje 060958A Plug In Power Supply Output 9VDC Transformateur d alimentation Production électrique de 9VCC Fuente de Alimentación con Enchufe Salida de 9Vcc 061014A Adaptor Kit Trousse d adaptation Juego adaptador 063250A Thermostatic Cartridge Assembly Loctite 680 included Cartouche thermostatique LoctiteMD 680MC comprise Mecanismo de cartucho termostático Loctite 680 incluido 063251A Solenoid Solé...

Page 3: ...aire et confortable pour l utilisateur 1 Dans certaines conditions la température de sortie maximale du robinet peut atteindre 49 C 120 F Selon la plupart des normes de l industrie la température maximale acceptable pour l eau s écoulant d un robinet est 49 C 120 F Il est possible que le code de plomberie de votre région exige une température de l eau inférieure à 49 C 120 F Il est possible de rég...

Page 4: ... un ruban ou autre puisque cela pourrait entraîner le mauvais fonctionnement du robinet p ex blocage du clapet de retenue ou du solénoïde 5 Afin d éviter les problèmes de fonctionnement il est recommandé de prévoir une distance minimale de 6 pi 1 5 m entre le capteur du robinet et tout objet à surface réfléchissante 6 Drainez bien les conduites d alimentation avant d installer le robinet Ne laisse...

Page 5: ...ing and anti rotation pin into the deck hole and orient Make sure the O ring is located between the deck and the bottom of the faucet Ensure anti rotation pin is sticking out 1 4 6 mm and in its hole 3 Slide the gasket over the hose s from underside of deck Secure the faucet to the deck with the hexagonal nut and the washer Tighten the hexagonal nut 1 2 to 3 4 of a turn past hand tight Silicone fa...

Page 6: ...écusson Fig 2 Le trou antirotation est derrière le robinet L axe antirotation nécessite une mèche n 22 4 mm 2 Insérez le robinet ainsi que le joint torique et l axe antirotation dans l orifice pour le montage en surface puis orientez le robinet Assurez vous que le joint torique se trouve entre le comptoir et le bas du robinet Assurez vous que l axe antirotation dépasse de 6 mm 1 4 po et qu il est ...

Page 7: ...so 4 Conexión de la fuente de alimentación Pila 1 Conecte la fuente de alimentación Instale la caja de las pilas en la pared debajo de la pileta La conexión del cable debe apuntar hacia abajo Puede emplear un cable de extensión opcional 060968A que le permitirá instalar la caja de las pilas hasta a aprox 59 1 5 metros de la pileta Vea la sección de partes de recambio 2 Importante Espere unos pocos...

Page 8: ...hermostatique manette 1 Le déplacement de la tige dans le sens des aiguilles d une montre permet de réduire la température de sortie plus froide Voir la fig A 2 Le déplacement de la tige dans le sens contraire des aiguilles d une montre permet d augmenter la température de sortie plus chaude 3 Le changement de température par orifice équivaut à une différence d environ 2 à 5 C 4 à 8 F selon la pre...

Page 9: ... se sacan las manos antes de los 15 segundos Ɣ Delay In The time the water will start flowing when the user s hands are within the sensor range Range from 0 5 10 seconds Increment by 0 5 seconds Default is 0 5 seconds Ɣ Délai de début Il s agit du délai avant l écoulement de l eau une fois les mains de l utilisateur à portée du capteur Plage de réglage de 0 5 à 10 secondes Incréments de 0 5 second...

Page 10: ...me filet Réinstallez l écrou de blocage et serrez l assemblage à la main puis serrez le d un demi tour supplémentaire Attendez 15 minutes pour laisser durcir le produit LoctiteMD 680MC avant d ouvrir l alimentation d eau et d utiliser le robinet le retrait de l écrou de blocage nécessite l utilisation d une douille de 1 3 16 po b Filtres des tuyaux souples Il faut effectuer le nettoyage périodique...

Page 11: ...nt de l alcool de l acide des abrasifs ou une autre substance semblable L utilisation des substances ou produits nettoyants ou d entretien interdits pourrait endommager la surface du robinet et annuler la garantie Pour nettoyer la surface du robinet utilisez SEULEMENT du savon et de l eau Essuyez le ensuite à l aide d un linge ou d une serviette propre Lorsque vous nettoyez les carreaux de la sall...

Page 12: ... 2 Red light in the sensor does not flash when the user s hands are within the sensor s range Debris or scale in diaphragm or the diaphragm is torn 1 Sensor is dirty or covered 2 Sensor is picking up reflections from mirror or another object Clean the orifice or replace the diaphragm Clean or eliminate case of interference Decrease the range or eliminate cause of reflection Water flow diminished F...

Page 13: ...ir ou d autres objets Nettoyez l orifice ou remplacez le diaphragme Nettoyez ou éliminer la cause de l interférence Réduisez la portée ou éliminez la cause de la réflexion Le débit de l eau diminue Le filtre ou l aérateur est obstrués Retirez nettoyez et réinstallez Mode sécurité Si le capteur est couvert pendant plus de 90 secondes le robinet coupera automatiquement l écoulement de l eau L écoule...

Page 14: ...sor está recibiendo reflejos del espejo o de otro objeto Limpie el orificio o reemplace el diafragma Limpie o elimine la causa de inter ferencia Disminuya el rango o elimine la causa de reflexión El caudal de agua es reducido El filtro o el aereador están obstruidos Remuévalos límpielos y reinstálelos Modo de seguridad Si el sensor estuviera tapado por más de 90 segundos el grifo cerrará automátic...

Page 15: ...TIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes de manera que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted tambi...

Reviews: