background image

Page 6

 

208712   Rev. B

Step 3 - Connecting the water supply

1.   Flush supply lines.
2.   Connect the hose to the water supply.
3.   Connect the red hose to the hot water supply and the blue hose to the cold water supply.
4.   Make sure that the filter(s) are installed between the hose and the compression shanks.
5.   Turn on the central water supply and the shut-off valves.
6.   Check for leaks.

Étape 3 - Raccordez l’alimentation d’eau

1.   

Drainez les conduites d’alimentation.

2.   Raccordez le tuyau à l’alimentation d’eau.
3.   Raccordez le tuyau rouge à l’alimentation d’eau chaude et le tuyau bleu à l’alimentation d’eau froide.
4.   Assurez-vous que les filtres sont installés entre le tuyau souple et les tiges de compression.
5.   Tournez l’alimentation d’eau centrale et les vannes d’arrêt.
6.   Vérifiez les fuites.

Paso 3 - Conexión del suministro de agua

1.  

 Purgue los caños de alimentación.

2.   Conecte la manguera al suministro de agua.
3.   Conecte la manguera roja al suministro de agua caliente y la azul al de fría.
4.   Verifique que los filtros estén instalados entre las mangueras y los vástagos de compresión

.

5.   Reanude el suministro de agua y abra las llaves de paso.
6.   Verifique que no haya pérdidas.

 Hoses

Tuyaux

Mangueras

Filters

Filtres

Filtros

Shut-off valves

(supplied by others)

Vannes d’arrêt

(fourni par d’autres)

Llaves de paso

(suministrados por otros)

w w w . s p e c s e l e c t . c o m

Étape 2 - Installez le robinet

Pour les éviers à pose en surface, le fonctionnement du capteur nécessite un espace libre.  Voir les figures 1 et 2.

1.   Déterminez si la pose de l’anneau de l’écusson est requise et percez le trou antirotation.  Voir les figures 1 et 2.  Veuillez noter que l’emplacement de l’axe
      antirotation dépend de la décision d’ajouter ou non l’écusson.
      

‡ Le robinet est conçu pour un trou de montage en surface pourvu d’un diamètre de 28 à 38 mm (de 1,1 à 1,5 po).

      

‡ Le robinet est conçu pour la pose sur un comptoir d’une épaisseur de 2 à 51 mm (de 0,09 à 2 po) sans l’anneau de l’écusson et de 2 à 46 mm (de 0,09

        à 1,8 po) avec l’anneau de l’écusson.

      Avec écusson (Fig. 1)
      

‡ Le trou antirotation est devant le robinet.

      

‡ L’axe antirotation nécessite une mèche n° 22 (4 mm).

      Sans écusson (Fig. 2)
      

‡ Le trou antirotation est derrière le robinet.

      

‡ L’axe antirotation nécessite une mèche n° 22 (4 mm).

2.   Insérez le robinet, ainsi que le joint torique et l’axe antirotation dans l’orifice pour le montage en surface, puis orientez le robinet.  Assurez-vous que le joint 
      torique se trouve entre le comptoir et le bas du robinet.  Assurez-vous que l’axe antirotation dépasse de 6 mm (1/4 po) et qu’il est dans son logement.

3.   En l’insérant sous le comptoir, faites glisser le joint sur le ou les tuyaux souples.  Fixez le robinet sur le comptoir à l’aide de l’écrou hexagonal et de la 
      rondelle.  Serrez l’écrou hexagonal fermement à la main, puis serrez-le 1/2 ou 3/4 de tour supplémentaire.  Le cas échéant, appliquez un joint de silicone
      pour assurer l’étanchéité de la pose du robinet sur le comptoir.

Paso 2 - Instalación del grifo

Para lavabos montados por encima de la mesada, el sensor requiere una separación.  Ver Figuras 1 y 2.

1.   Determine si necesita usar el anillo del chapetón y haga el orificio anti-rotación.  Ver las figuras 1 y 2.  Note que la ubicación de la clavija anti-rotación
      depende de si usa o no usa el chapetón.
      

‡

 El grifo está diseñado para un orificio en la mesada de 1,1" a 1,5" (28 mm a 38 mm) de diámetro.

      

‡

 El grifo está diseñado para mesadas de espesor entre 0,09" y 2" (2 mm y 51 mm) sin chapetón, y entre 0,09" y 1,8" ( 2 mm - 46 mm) con chapetón.

      Con chapetón  (Fig. 1)
      

‡

 El orificio anti-rotación está en el frente del grifo.

      

‡

 La clavija anti-rotación requiere una broca #22 (de 4 mm).

      

Sin chapetón  (Fig. 2)

      

‡

 El orificio anti-rotación está en la parte de atrás del grifo.

      

‡

 La clavija anti-rotación requiere una broca #22 (de 4 mm).

2.   Coloque el grifo con el anillo de goma y la clavija anti-rotación dentro del orificio de la mesada en la orientación correcta.  Asegúrese de que el anillo de
      goma quede colocado entre la superficie de la mesada y la base del grifo. Verifique que la clavija anti-rotación sobresalga 1/4" (6 mm) y esté en su orificio.

3.   Deslice el empaque sobre la(s) manguera(s) desde el lado de abajo de la mesada. Asegure el grifo a la mesada con la tuerca hexagonal y la arandela. 
      Ajuste la tuerca hexagonal de 1/2 a 3/4 de vuelta luego de haberla ajustado a mano. Coloque silicona entre el grifo y la mesada si es necesario, para 
      asegurar un sello impermeable.

INSTALLATION INSTRUCTIONS / 

CONSIGNES D’INSTALLATION

 /

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Summary of Contents for DEMD-611-10LF

Page 1: ... presión de entrada La diferencia entre la presión del agua caliente y la fría no debe exceder 20 Cold Water Inlet Range 39ºF 80ºF 4ºC 27ºC Plage d entrée d eau froide De 39 F à 80 F de 4 C à 27 C Rango de entrada de agua fría 39 F 80 F 4 C 27 C Hot Water Inlet Range 120ºF 180ºF 49ºC 82ºC Plage d entrée d eau chaude De 120 F à 180 F de 49 C à 82 C Rango de entrada de agua caliente 120 F 180 F 49 C...

Page 2: ...aje 060958A Plug In Power Supply Output 9VDC Transformateur d alimentation Production électrique de 9VCC Fuente de Alimentación con Enchufe Salida de 9Vcc 061014A Adaptor Kit Trousse d adaptation Juego adaptador 063250A Thermostatic Cartridge Assembly Loctite 680 included Cartouche thermostatique LoctiteMD 680MC comprise Mecanismo de cartucho termostático Loctite 680 incluido 063251A Solenoid Solé...

Page 3: ...aire et confortable pour l utilisateur 1 Dans certaines conditions la température de sortie maximale du robinet peut atteindre 49 C 120 F Selon la plupart des normes de l industrie la température maximale acceptable pour l eau s écoulant d un robinet est 49 C 120 F Il est possible que le code de plomberie de votre région exige une température de l eau inférieure à 49 C 120 F Il est possible de rég...

Page 4: ... un ruban ou autre puisque cela pourrait entraîner le mauvais fonctionnement du robinet p ex blocage du clapet de retenue ou du solénoïde 5 Afin d éviter les problèmes de fonctionnement il est recommandé de prévoir une distance minimale de 6 pi 1 5 m entre le capteur du robinet et tout objet à surface réfléchissante 6 Drainez bien les conduites d alimentation avant d installer le robinet Ne laisse...

Page 5: ...ing and anti rotation pin into the deck hole and orient Make sure the O ring is located between the deck and the bottom of the faucet Ensure anti rotation pin is sticking out 1 4 6 mm and in its hole 3 Slide the gasket over the hose s from underside of deck Secure the faucet to the deck with the hexagonal nut and the washer Tighten the hexagonal nut 1 2 to 3 4 of a turn past hand tight Silicone fa...

Page 6: ...écusson Fig 2 Le trou antirotation est derrière le robinet L axe antirotation nécessite une mèche n 22 4 mm 2 Insérez le robinet ainsi que le joint torique et l axe antirotation dans l orifice pour le montage en surface puis orientez le robinet Assurez vous que le joint torique se trouve entre le comptoir et le bas du robinet Assurez vous que l axe antirotation dépasse de 6 mm 1 4 po et qu il est ...

Page 7: ...so 4 Conexión de la fuente de alimentación Pila 1 Conecte la fuente de alimentación Instale la caja de las pilas en la pared debajo de la pileta La conexión del cable debe apuntar hacia abajo Puede emplear un cable de extensión opcional 060968A que le permitirá instalar la caja de las pilas hasta a aprox 59 1 5 metros de la pileta Vea la sección de partes de recambio 2 Importante Espere unos pocos...

Page 8: ...hermostatique manette 1 Le déplacement de la tige dans le sens des aiguilles d une montre permet de réduire la température de sortie plus froide Voir la fig A 2 Le déplacement de la tige dans le sens contraire des aiguilles d une montre permet d augmenter la température de sortie plus chaude 3 Le changement de température par orifice équivaut à une différence d environ 2 à 5 C 4 à 8 F selon la pre...

Page 9: ... se sacan las manos antes de los 15 segundos Ɣ Delay In The time the water will start flowing when the user s hands are within the sensor range Range from 0 5 10 seconds Increment by 0 5 seconds Default is 0 5 seconds Ɣ Délai de début Il s agit du délai avant l écoulement de l eau une fois les mains de l utilisateur à portée du capteur Plage de réglage de 0 5 à 10 secondes Incréments de 0 5 second...

Page 10: ...me filet Réinstallez l écrou de blocage et serrez l assemblage à la main puis serrez le d un demi tour supplémentaire Attendez 15 minutes pour laisser durcir le produit LoctiteMD 680MC avant d ouvrir l alimentation d eau et d utiliser le robinet le retrait de l écrou de blocage nécessite l utilisation d une douille de 1 3 16 po b Filtres des tuyaux souples Il faut effectuer le nettoyage périodique...

Page 11: ...nt de l alcool de l acide des abrasifs ou une autre substance semblable L utilisation des substances ou produits nettoyants ou d entretien interdits pourrait endommager la surface du robinet et annuler la garantie Pour nettoyer la surface du robinet utilisez SEULEMENT du savon et de l eau Essuyez le ensuite à l aide d un linge ou d une serviette propre Lorsque vous nettoyez les carreaux de la sall...

Page 12: ... 2 Red light in the sensor does not flash when the user s hands are within the sensor s range Debris or scale in diaphragm or the diaphragm is torn 1 Sensor is dirty or covered 2 Sensor is picking up reflections from mirror or another object Clean the orifice or replace the diaphragm Clean or eliminate case of interference Decrease the range or eliminate cause of reflection Water flow diminished F...

Page 13: ...ir ou d autres objets Nettoyez l orifice ou remplacez le diaphragme Nettoyez ou éliminer la cause de l interférence Réduisez la portée ou éliminez la cause de la réflexion Le débit de l eau diminue Le filtre ou l aérateur est obstrués Retirez nettoyez et réinstallez Mode sécurité Si le capteur est couvert pendant plus de 90 secondes le robinet coupera automatiquement l écoulement de l eau L écoule...

Page 14: ...sor está recibiendo reflejos del espejo o de otro objeto Limpie el orificio o reemplace el diafragma Limpie o elimine la causa de inter ferencia Disminuya el rango o elimine la causa de reflexión El caudal de agua es reducido El filtro o el aereador están obstruidos Remuévalos límpielos y reinstálelos Modo de seguridad Si el sensor estuviera tapado por más de 90 segundos el grifo cerrará automátic...

Page 15: ...TIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes de manera que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted tambi...

Reviews: