background image

9

53856      Rev. E

Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and move faucet handle (3) 

to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and 

flush water lines for one minute. 

IMPORTANT: This flushes away any 

debris that could cause damage to internal parts.

 Reinstall aerator.

Note:

 For future use, aerator wrench (2) can be clipped to the supply line 

after flushing faucet.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do 

not overtighten.

1

6

3

4

Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du robinet 

en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. 

Rétablissez l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide (4), puis rincez les 

conduites pendant une minute. 

IMPORTANT : le fait de laisser couler 

l'eau permet d'évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les 

composants internes du robinet. 

Remettez l’aérateur en place.  

Note :

 Pour le futur usage, la clé d’aérateur (2) peut être coupée à la canali

-

sation d’alimentation après rinçage du robinet.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites aux flèches. Resserrez les raccords au 

besoin, mais prenez garde de trop serrer.

Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con 

su llave de agua y mueva la manija de la llave de agua (3) a la posición 

completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) 

y deje correr el agua por las líneas por un minuto. 

IMPORTANTE: Esto 

limpia cualquier escombro que pueda causar daño a las partes 

internas. 

Reemplace el aireador. 

Nota: 

Para el uso futuro, la llave del 

aer-

eador

 (2) se puede acortar a la línea de fuente después de limpiar el grifo 

con un chorro de agua.
Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas con 

flechas. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.

2

5

1

5

6

2

3

4

For Models with Soap Dispenser

  

Remove nut (1) and separate head (2) from body (3). Insert body (3) and gasket 

(4) through selected hole in sink. 

(Victorian model soap dispenser, RP37039, 

does not require a gasket.)

 Make sure gasket (4) is properly seated in the base. 

Secure body to sink with nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto 

the body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop into body 

(3). 

NOTE:

 

To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and 

pour not more than 8 oz. into bottle.

 DO NOT remove bottle each time as this 

weakens the neck. Pull pump and head assembly out occasionally to soak and 

pump warm water through pump to remove soap build-up. 

Para los modelos con dispensador de jabón

 

                            

Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca el cuerpo 

(3) y el empaque (4) a través del agujero seleccionado en el fregadero. (

El 

dispensador de jabón modelo Victoriano, RP37039,  no requiere un empaque

.) 

Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente sentado en la base. Fije el 

cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, ator

-

nille la botella (5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba 

(6) en la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3). 

NOTA: Para llenar, levante 

la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz dentro de la 

botella.

 NO saque la botella cada vez ya que esto debilitaría. Saque la bomba y 

al ensamblaje principal de vez en cuando para remojar y para bombear el agua 

caliente a través de la bomba para quitar la acumulación del jabón.

Modèles muni d’un distributeur de savon

 

Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez le corps (3) le 

joint (4) dans le trou approprié de l’évier. (

Le distributeur de savon de modèle 

Victorian, RP37039, ne nécessite pas de joint.)

 Assurez-vous que le joint (4) est 

bien calé dans la base. Fixez le corps à l’évier avec l’écrou (1). Par le dessous 

de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe 

(6) dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3). 

NOTE : Pour 

remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe.

 

Ne versez pas plus de 

8 onces de liquide.

 ÉVITEZ d’enlever la bouteille à chaque fois pour ne pas 

affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites tremper 

l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon. 

2

Summary of Contents for Bellini 11946-SD-DST

Page 1: ...nes completamente antes de empezar LEER TODOS los avisos cuidados e informaci n de mantenimiento For easy installation of your Delta faucet you will need To READ ALL the instructions completely before...

Page 2: ...n bajo instalaci n normal uso y servicio Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1 800 345 DELTA en los Estados Unidos y Canada o escribiendo a En los Estados Unidos En Canada Delta Fauce...

Page 3: ...ch 2 and clean or B SHUT OFF WATER SUPPLIES Replace valve cartridge 3 When reinstalling parts make sure bonnet nut 5 is tightened securely with a wrench If faucet leaks from under handle Remove handle...

Page 4: ...empaque est apropiadamente sentado Coloque el ensamble de la v lvula en el centro del orificio de instalaci n como se muestra arriba Fije el ensamble de la v lvula en el fregadero con el soporte de la...

Page 5: ...tige 4 et la fixez avec la vis de r glage 5 Installez le bouton 6 sur le trou de vis de r glage C Rosque el excedente de la manga del ajuste 1 el capo 2 y la mano aprieta Coloque la manija 3 en el v...

Page 6: ...cart e de l inverseur introduisez le mamelon du tuyau de la douchette 4 dans l inverseur Assurez vous que le mamelon du tuyau souple est compl tement ins r et exercez une pression sur l agrafe de l i...

Page 7: ...metal 1 en la tuber a de la llave de agua grifo a la conexi n de la v lvula de suministro 2 y apriete a mano Con la llave de tuercas apriete la tuerca d ndole 2 vueltas m s de si fuera apretado a man...

Page 8: ...cta resultar en desconexi n y posible da o por agua 5 Deslice la tuerca sobre la manga pl stica Con la llave de tuercas apriete la tuerca d ndole 2 vueltas m s de si fuera apretado a mano Sp ciaux Bra...

Page 9: ...spenser RP37039 does not require a gasket Make sure gasket 4 is properly seated in the base Secure body to sink with nut 1 From under the sink screw the bottle 5 onto the body assembly shank Insert pu...

Page 10: ...a prevenir Fijando la parada de l mite de la manija opcional escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla sin embargo esta manija que limita la temperatura del agua no siempre...

Page 11: ...ose Ferrules Casquillos cortados a la medida para la manguera Bagues pour flexibles coup s RP37490 Stabilization Plate Chapa Estabilizadora Plaque de Stabilisation RP47029 Bracket Abrazadera Support R...

Page 12: ...int torique RP54269 Spray Cap O Ring Casquillo del aerosol y Anillo O Chapeau de jet et Joint torique RP6052 Gasket Empaque Joint RP50787 Support Assembly Ensamble del Soporte Support RP53880 Spray Ho...

Reviews: