background image

6

68425  Rev.A

www.deltafaucet.com

ADJUSTING THE ROTATIONAL LIMIT STOP:

Turn on water so that cold water is as cold as it will get and hot water is as hot as it will get. Place handle back on stem and rotate fully counterclockwise to the hottest position.

Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the water stream. If the water temperature is above 120°F, the Rotational Limit Stop must be rotated counterclockwise to

MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE WATER (AT THE HOTTEST FLOW) DOES NOT EXCEED THE TEMPERATURE ALLOWED

BY YOUR PLUMBING CODES (120°F OR 110°F).

AJUSTANDO EL TOPE DEL LÍMITE ROTACIONAL:

Abra el agua fría de manera que esté lo más fría posible y abra el agua caliente a lo más caliente posible. Coloque la manija otra vez en la espiga y gire copletamente en

sentido contrario del reloj a la posición más caliente.

Coloque un termómetro en una taza plástica y sosténgala bajo el chorro de agua. Si la temperatura de agua está sobre 120°F, el Tope de Parada del Límite Rotacional debe

ser girado en sentido contrario del reloj para reducir la temperatura. En ese caso, quite el Tope del Límite Rotacional y colóquelo de nuevo un diente más en sentido contrario

del reloj por cada 23°F (aproximada mente) de temperatura que requiera disminuir. Repita como sea necesario. Para quitar el Tope del Límite Rotacional quite la junta tórica

ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE EL AGUA (CUANDO SALE LO MÁS CALIENTE) NO EXCEDA LA TEMPERATURA
PERMITIDA POR SUS CÓDIGOS DE PLOMERÍA (120°F O 110°F).

RÉGLAGE DE LA BUTÉE ROTATIVE DE LIMITATION DE TEMPÉRATURE

Positionnez la poignée de manière que l’eau froide soit aussi froide que possible et de manière que l’eau chaude soit aussi chaude que possible, puis tournez la poignée à

fond dans le sens antihoraire pour que l’eau soit aussi chaude que possible.

Mettez un thermomètre dans un gobelet en plastique et placez celui-ci sous le jet d’eau. Si la température de l’eau dépasse 120°F, tournez la butée rotative de limitation de

température dans le sens horaire pour diminuer la température. Lorsque vous déplacez la butée, chaque cran dans le sens antihoraire corre spond approximativement à une

ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE DU ROBINET EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS ÉGALEMENT QUE LA TEMPÉRATURE LA PLUS ÉLEVÉE DE L’EAU

Colder

Fría

Plus froide

Hotter

Caliente

Plus chaude

Rotational Limit Stop 

Tope para Limitar Rotación

Butée Pivotante

7

decrease temperature. In that case, remove the Rotational Limit Stop and replace it one tooth counterclockwise for every 23°F (approximate) reduction in temperature that must

be made. Repeat as necessary. To remove the Rotational Limit Stop remove the o-ring that holds it on, make sure to re-install o-ring after setting the Rorational Limit Stop.

diminution de température de 23°F. Répétez le réglage au besoin. Pour enlever la butée anti - échaudage, enlevez le joint torique qui la retient et prenez soin de le

CHAUDE NE DÉPASSE PAS LA VALEUR AUTORISÉE PAR LE CODE DE LA PLOMBERIE APPLICABLE (120°F ou 110°F).

O-Ring

Anillo “O”

Joints Toriques

que lo sostiene, asegúrese de reinstalar la junta tórica después de fijar el ajuste del Tope del Límite Rotacional.

remettre en place après avoir réglé

anti-échaudage.

la butée

Summary of Contents for B112900

Page 1: ...MES SUIVANTES ASME A112 18 1 CSA B125 1 et ASSE 1016 ATTENTION Ce système ou ce dispositif doit être réglé par l installateur pour que la température maximale de l eau soit sécuritaire Toute modification du réglage peut élever la température de l eau chaude au delà de la limite considérée sécuritaire et l eau chaude pourra occasionner des brûlures AVIS À L INSTALLATEUR ATTENTION Vous devez bien IN...

Page 2: ... PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA SELON LE CAS ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d achat Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans so...

Page 3: ...RP70538 Care Instructions Care should be given to the cleaning of this product To clean Wipe gently with a damp cloth Blot dry with a soft towel Mantenimiento Cuando reemplace una pieza siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas Si la llave tiene filtración alrededor del tubo de salida de la bañera cabeza de la regadera CIERRE LOS SUMIN...

Page 4: ...roduisez la cartouche de sorte que la mention hot side se trouve du côté droit S il ne s agit pas d une installation dos à dos ou inversée sautez la présente étape et passez à l étape 4 CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Quite la llave vieja Instale la válvula de manera que las flechas de la pieza de soporte 1 señalen hacia arriba NOTA La pared acabada debe alinearse dentro de los límites prescritos e...

Page 5: ...et le bec doit consister en un tuyau de cuivre ou de fer d au moins 1 2 po 13 mm Ce tuyau doit être droit Il doit être long d au moins 8 po 203 mm et d au plus 18 po 457 mm Il ne doit pas y avoir plus d un coude à 90 degrés en cuivre ou en fer raccordé au manchon fileté du bec Veuillez consulter les instructions d installations fournies avec le bec de baignoire RINÇAGE ET CONTRÔLE DE L ÉTANCHÉITÉ ...

Page 6: ... DE PLOMERÍA 120 F O 110 F RÉGLAGE DE LA BUTÉE ROTATIVE DE LIMITATION DE TEMPÉRATURE Positionnez la poignée de manière que l eau froide soit aussi froide que possible et de manière que l eau chaude soit aussi chaude que possible puis tournez la poignée à fond dans le sens antihoraire pour que l eau soit aussi chaude que possible Mettez un thermomètre dans un gobelet en plastique et placez celui ci...

Reviews: