background image

 

83950   Rev. C

1

A.

B.

C.

Hot/Caliente/Chaude Cold/Fría/Froide

Correct End Valve Orientation

La Orientación de la Válvula Extrema

Bonne configuration de la soupape

7

6

5

6

6

2

3

1

Valves shown in closed position.

Las válvulas en la posición cerrada.

Soupapes montrées en position fermée.

Open/Abrir/Ouvert

9

4

Hot Label

Etiqueta 

Caliente

Étiquette 

eau chaude

3

4

5

7

8

C.

1

4

2

4

Line

C.

 Insert fitting (1) into Y-connector (2) until fully seated and secure with clip (3). 

Pull on hose to ensure it is firmly attached. Bend outlet tubes (4) and insert into 

outlet connector to the first line, or until fully seated (about 3/4”). When properly 

inserted, you should not be able to see the line on the tube. 

Notice: If you 

determine the PEX outlet or spout tubes are too long for your installation 

and must be shorter to create an acceptable installation be sure to plan 

ahead.

 Lines are provided at 3/4” intervals on the outlet and spout tubes and 

may be used for convenient cutting intervals. If tubing is cut to length, cut on 

one of the lines. Then when tubing is inserted into the fitting, the next “line” 

should disappear into the fitting, indicating proper insertion. 

The tube must be 

cut straight.

 When cutting the PEX tubing the installer accepts the 

responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta 

is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not 

allow for a leak-free joint. 

 

Potential Problems and Remedies 

• 

Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube:

 carefully make 

   an additional cut, being careful not to cut the tube too short. 

 • 

Tubing removal from Y-connector:

 hold white ring (5) down against the        

   Y-connector body while pulling the tubing outward.

A.

 Slide end valves (1) with gaskets (2), handle base (3) and bushings (4) 

through sink. 

Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets (2).

 

Bushings will not be required with holes smaller than 1 3/8" diameter, but 

should be used with holes larger than 1 3/8" diameter to properly center and 

seal the valves to the sink. 

Note: Valve with hot label should be installed 

in the left hole for proper handle rotation.

 Secure end valves with nuts 

and washers (9). Install handles (6) on end valves. 

Note: The plastic glide 

ring (5) is installed in the handle base (3).

 

End valves may be rotated to 

align handles and stops before tightening nuts.

 Insert red button (7) (hot) 

into handle on left side and blue button (8) (cold) into handle on right side.

B.

From underneath the spout, thread lift rod (1) through mounting shank (2)  until 

finger tight. Use caution not to cross thread the lift rod. After the lift rod is installed, 

check the slide (3) a few times to make sure it moves freely. 

 

Install the spout (4) and gasket (5) and bushing (6). Bushings will not be required with 

holes smaller than 1 3/8” diameter, but should be used with holes larger than 1 3/8” 

diameter to properly center and seal the spout to the sink. Secure with washer and nut 

(7) with wrench provided (8). 

Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.

A.

 Deslice las válvulas extremas o finales (1) con los empaques (2), base de la manija (3) y 

los casquillos (4) por el lavamanos. 

Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use sil-

icón debajo de los empaques (2). 

No se requieren bujes con agujeros de menos de 1 

3/8” de diámetro, pero deben usarse con agujeros de más de 1 3/8” de diámetro para 

centrar y sellar correctamente las válvulas en el lavamanos. 

Nota: la válvula con la eti-

queta caliente ‘hot’ se debe instalar en el agujero de la izquierda para obtener una 

rotación adecuada.

 Fije las válvulas extremas con las tuercas y arandelas (9). Instale las 

manijas (6) en las válvulas finales. 

Nota: El anillo de deslizamiento de plástico (5) está 

instalado en la base de la manija (3). Las válvulas extremas se pueden girar para 

alinear las manijas y los topes rotacionales antes de apretar las tuercas.

 Inserte el 

botón rojo (7) (caliente) en el mango en el lado izquierdo y el botón azul (8) (frío) en el 

mango en el lado derecho.

B.

 Por debajo del surtidor, enrosque la barrita para levantar el drenaje (1) a través del 

vástago de montaje (2) hasta que quede apretado a mano. Tenga cuidado de no 

estropear las roscas de la barrita para levantar. Después de instalar la barrita, 

pruebe como desliza (3) un par de veces para asegurar de que se mueve 

libremente. Instale el surtidor (4) y el empaque (5) y el casquillo (6). Los casquillos no 

serán necesarios con los agujeros de menos diámetro que 1 3/8”, pero deben ser 

utilizados con los agujeros de un diámetro mayor que 1 3/8” para adecuadamente centrar 

y sellar el surtidor al lavamanos. Fije con la arandela y la tuerca (7) usando la llave de 

herramientas incluida (8). 

Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por 

debajo del empaque.

A.

 

Introduisez les soupapes (1) avec les joints (2), base de la manette (3) et les bagues (4) dans 

l’évier.

 Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous 

les joints (2).

 Les bagues ne sont pas requises si les trous ont moins de 1 3/8 de diamètre. Ils 

sont toutefois nécessaires pour centrer les soupapes et empêcher les infiltrations d’eau si le 

diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po. 

Note : La soupape qui porte l’étiquette d’eau 

chaude doit être installée dans le trou gauche pour que la manette tourne dans le bon 

sens.

 Fixez les soupapes avec les écrous et les rondelles (9). Posez les manettes (6) sur les 

soupapes. 

Note : L’anneau de glissement en matière plastique (5) est installé dans la 

base de la manette (3). Vous pouvez tourner les soupapes pour aligner les manettes et 

les butées avant de serrer les écrous.

 Introduisez le bouton rouge (7) (eau chaude) dans la 

manette du côté gauche (8) et le bouton bleu (eau froide) dans la manette du côté droit.

B.

 Par-dessous le bec, introduisez la tirette (1) à travers la tige de montage (2) et serrez la à 

la main. Prenez garde d’abîmer les filets. Après avoir installé la tirette, vérifiez la glissière 

(3) à quelques reprises pour vous assurer qu’elle bouge librementInstallez le bec (4) ainsi 

que le joint (5 et la douille (6). Les douilles ne sont pas nécessaires si le diamètre des 

trous est inférieur à 1 3/8 po. Toutefois, si le diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po, 

vous devez les utiliser pour bien centrer les soupapes dans l’appareil sanitaire et rendre 

le joint étanche. Fixez chaque soupape avec la rondelle et l’écrou (7) en vous servant de 

la clé fournie (8). 

Note: Si l’appareil sanitaire est inégal, appliquez du composé 

d’étanchéité sous le joint.

.

C.

Introduisez le raccord (1) dans le raccord en Y (2) jusqu’à ce qu’il soit bien calé 

et fixez-le avec l’agrafe (3). Tirez sur le tuyau pour vous assurez qu’il est bien 

fixé. Cintrez les tubes de sortie (4) et introduisez-les dans le raccord de sortie 

jusqu’à la première ligne ou jusqu’à ce qu’ils soient bien calés (3/4 po environ). 

Si les tubes sont introduits correctement, vous ne pouvez pas voir la ligne sur 

ceux-ci.

 

Avis : Si les tubes en PEX de sortie ou du bec sont trop longs 

et vous devez les sectionner, planifiez le travail au préalable.

 

Il y a des 

lignes à intervalles de 3/4 po sur les tubes de sortie et du bec pour vous 

faciliter la tâche. Si vous devez sectionner un tube, sectionnez-le sur une 

ligne. Ainsi, lorsque vous introduisez le tube dans le raccord, vous savez 

qu’il est bien calé lorsque la ligne suivante disparaît dans le raccord. 

Le 

tube doit être sectionné d’équerre.

 . L’installateur qui sectionne le tube en 

PEX doit le faire de manière à réaliser un joint étanche. Delta se dégage de 

toute responsabilité dans l’éventualité où un tube serait sectionné trop court 

ou d’une manière qui ne permettrait pas la réalisation d’un joint étanche.

 

Problèmes et solutions possibles

 

• 

Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe:

  

  sectionnez-le de nouveau en prenant garde de trop le raccourcir.

 

• 

Extraction du tube du raccord en Y: 

tenez l’anneau blanc (5) contre le   

  corps du raccord en Y et tirez le tube vers l’extérieur.

2

1

C.

Inserte el accesorio (1) en la conexión-Y (2) hasta que esté completamente 

colocado y fijo con el gancho (3). Hale la manguera para asegurarse de que está 

firmemente unida. Doble los tubos de salida (4) e inserte en la conexión de salida 

con la primera línea, o hasta que esté completamente asentada (cerca de 3/4”). La 

línea en el tubo no se ve cuando se inserta correctamente. 

Aviso: Si 

determina que el tubo de salida o los tubos del surtidor son demasiado 

largos para su instalación y debe recortarlos para crear una instalación 

aceptable, asegúrese de planificar en adelantado.

 Las líneas de los tubos 

de salida y de los surtidores se proporcionan en intervalos de 3/4” y se pueden 

usar para cortes convenientemente distanciados. Si la tubería se corta al largo 

requerido, corte en una de las líneas. Luego, cuando se inserta el tubo en el 

accesorio, la próxima “línea” debe desaparecerse en el accesorio, lo que 

indica la inserción apropiada. 

El tubo debe cortarse recto.

 Al cortar la tubería 

PEX el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que 

permite una unión libre de fugas. Delta no se hace responsable de la tubería 

que se corta demasiado corta o se corta en una forma que no permite una 

unión libre de fugas.

 

Problemas potenciales y soluciones 

• 

La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo:

        

   

  cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el    

  tubo demasiado corto.

 • 

Retiro de la tubería de la conexión-Y:

 sostenga la argolla blanca (5) contra  

  el cuerpo de la conexión-Y mientras que tira del tubo hacia afuera.

2

4

8

5

3

4

5

3

2

4

Summary of Contents for Ara 3567-MPU-DST Series

Page 1: ...ucet you will need To READ ALL the instructions completely before beginning To READ ALL warnings care and maintenance information Write purchased model number here Escriba aquí el número del modelo comprado Inscrivez le numéro de modèle ici You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin Pour installer votre robinet Delta facilement vous devez LIRE TOUTES les instructions...

Page 2: ...e also recommend that you use only genuine Delta replacement parts Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse abuse neglect or improper or incorrectly performed installation maintenance or repair including failure to follow the applicable care and cleaning instructions Limited Warranty on Delta Faucets Replacement parts may be obtained by calling th...

Page 3: ...da 8 Nota Si el lavamanos está desnivelado use silicón por debajo del empaque A Introduisez les soupapes 1 avec les joints 2 base de la manette 3 et les bagues 4 dans l évier Note Si l évier est inégal appliquez du composé d étanchéité à la silicone sous les joints 2 Les bagues ne sont pas requises si les trous ont moins de 1 3 8 de diamètre Ils sont toutefois nécessaires pour centrer les soupapes...

Page 4: ...inet Vous avez perdu un manchon en plastique bague ou un écrou de raccordement achetez un écrou et ou un manchon en plastique bague conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX MISE EN GARDE ÉVITEZ d utiliser un manchon métallique bague ou un joint RP51243 fourni avec le robinet à la place du manchon en plastique bague fourni Le joint ne sera pas étanche MISE EN GARDE n utilisez pas de p...

Page 5: ... tuerca hasta que se sienta apretada Apriete la tuerca una vuelta más Repita con la otra línea de suministro Abra el suministro de agua y examine si hay fugas 1 Coupez le tube d alimentation 1 à la longueur désirée Laissez 1 à 2 pouces de jeu pour faciliter l installation Faites une coupe d équerre et enlevez les bavures 2 Glissez l écrou 2 et le manchon en plastique bague 3 sur le tube d alimenta...

Page 6: ...para proporcionar el movimiento libre del tapón H Asegúrese de que la corredera pieza desliz able 5 y la barrita del desagüe 6 están completamente presionadas al fondo Instale la barrita del desagüe 4 en la correa 2 con el tornillo 7 frente a la pared Conecte la bar rita horizontal del desagüe 1 a la correa 2 utilizando el gancho 3 La correa se puede doblar 9 para alcanzar el brazo horizontal en a...

Page 7: ...sides Hot Caliente Chaude Cold Fría Froide La flecha va hacia el surtidor en lados calientes y fríos La flèche va vers le bec des côtés chauds et froids 1 6 1 2 7 7 7 4 3 5 A A A B B B Desenganche el gancho 3 en la conexión Y 4 Separe el herraje 5 de la conexión Y Retire el regulador de flujo 6 utilizando un extractor de juntas tóricas o una her ramienta similar Limpie el regulador de flujo y rein...

Page 8: ...n de accesorio No incluido Tubes décoratifs sur le tuyau d arrivée d eau PVC Quantité 2 30 po de longueur Livrable séparément seulement non inclus RP72130p Decorative Supply Line Covers metal Quantity 2 30 Long Available as Accessory Order Not Included Tapas Decorativas para las Líneas de Suministro metal Cantidad 2 30 de largo Disponible como orden accesoria No incluido Tubes décoratifs sur le tu...

Reviews: