4
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by
installing non-genuine parts. Use only authorized parts that carry the
Delta
genuine parts logo. You will find detailed maintenance installation
instructions on the back of all our carded repair kits. Important–After
any maintenance thoroughly flush the faucet as stated in the
installation instructions.
If faucet leaks from spout outlet or from under handle
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace ceramic cartridge (2).
If faucet exhibits very low flow:
A: Remove and clean Aerator (1), or
B
U
S
R
E
T
A
W
F
F
O
T
U
H
S
.
PPLIES. Clean ceramic cartridge (2) of any debris.
Note: When replacing the ceramic cartridge, torque the retainer ring (3) to
55-70 in. lbs. (a little over hand tight).
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule
su garantía instalando piezas que no son genuinas. Use solamente los
repuestos autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos
Delta.
Usted encontrará instrucciones detalladas para el mantenimiento e
instalación en la parte trasera de la tarjeta de todos nuestros equipos para
reparaciones. Importante–Después de hacer cualquier mantenimiento, deje
correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las
instrucciones para la instalación.
Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salida
o por debajo de la manija: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el cartucho de cerámica (2).
Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo:
A: Quite y limpie el Aireador (1), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier
escombro, el cartucho de cerámica (2).
Nota:
Cuando reemplace el cartucho de cerámica, tuerza el anillo de retención
(3) a 55-70 pul. lbs. (un poco más que apretado a mano)
Entretien
L'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine au cours de
l'entretien entraîne l'annulation de la garantie. N'utiliser que des pièces
autorisées qui portent le logo
Delta
Genuine Parts. Les instructions
d'installation en cours d'entretien figurent en détail à l'endos de nos
emballages. Après un entretien quel qu'il soit, bien purger le robinet
conformément aux instructions d'installation.
Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la poignée,
COUPEZ L’EAU. Remplacez la cartouche de céramique (2).
Si le débit du robinet est très faible:
A: enlevez l’aérateur (1) et nettoyez-le ou
B. COUPEZ L’EAU, puis nettoyez la cartouche en céramique (2).
Note –
Après avoir remis la cartouche de céramique en place, serrez l’anneau
de retenue (3) suivant un couple de 55 à 70 lb-po (légèrement plus serré
qu’à la main).
1
2
3
4
59217 Rev. B
3
A.
B.
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed
position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water
lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts. Reinstall aerator. Check all
connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do
not overtighten.
To adjust the rotational limit stop: Rotate the limit stop (1) clockwise
to reduce maximum temperature allowed by valve.
A.
B.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente
a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y
deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto
limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes
internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Ajuste el tope del límite rotacional. Gire el tope del límite (1) en
sentido de las manijas del reloj para reducir la temperatura máxima
permitida por la válvula.
A.
B.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir
celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut
laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords
identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez
garde de trop les serrer.
Réglez la butée rotative. Pour réduire la température maximale de
l’eau, tournez la butée (1) dans le sens horaire.
A.
B.
1
2
1