4
3. UTILISATION
Réglage de la température
Le bouton de réglage
permet
de faire varier de 0 à ± 2,5° C la
température de consigne ”confort”
réglée au régulateur central, et qui
correspond au repère ”_” (position
médiane).
Pour augmenter la température
ambiante tourner le bouton
vers .
P o u r d i m i n u e r l a t e m p é r a t u r e
ambiante tourner le bouton
vers .
R e m a r q u e
: l a t e m p é r a t u r e
a f f i c h é e à l a p a g e
#
M E S U R E S d u r é g u l a t e u r
c o r r e s p o n d à l a t e m p é r a t u r e
d’ambiance réelle décalée d’une
valeur équivalente à la variation
a f f i c h é e s u r l a c o m m a n d e à
distance c’est-à-dire ± 2,5° C.
3. USE
Setting the temperature
The adjustment knob
allows to
modify the reference ”comfort”
temperature, adjusted on the main
regulator, corresponding to mark
” _ ” ( m i d d l e p o s i t i o n ) b y 0 t o
± 2,5° C.
To raise the room temperature,
turn button
to
.
T o d e c r e a s e t h e r o o m
temperature, turn button
to
.
R e m a r k
: t h e t e m p e r a t u r e
displayed on page
#
MEASURES
on the regulator corresponds to the
real room temperature, differing by
a v a l u e e q u a l t o t h e v a r i a t i o n
displayed on the remote control, i.e.
± 2,5° C.
F
D
GB
3. BEDIENUNG
Einstellen der Temperatur
D e r E i n s t e l l k n o p f
a u f d e m
G e h ä u s e e r l a u b t d i e
Raumtemperatur von 0 bis ± 2,5° C
zu erhöhen oder zu senken. Die
Markierung "_" entspricht der auf
d e m S c h a l t f e l d e i n g e s t e l l t e n
T e m p e r a t u r i m T a g b e t r i e b
(Mittelstellung).
U m d i e R a u m t e m p e r a t u r z u
e r h ö h e n , K n o p f
a u f
drehen.
U m d i e R a u m t e m p e r a t u r z u
s e n k e n , K n o p f
a u f
drehen.
A n m e r k u n g
: d i e a u f d e r
R e g e l u n g a u f S e i t e
#
M E S S U N G E N a n g e z e i g t e
T e m p e r a t u r e n t s p r i c h t d e r
wirklichen Raumtemperatur, plus
o d e r m i n u s d e r a u f d e r
F e r n b e d i e n u n g a n g e z e i g t e n
Temperatur-Variation, d.h. ± 2,5° C.
Sélecteur de programme
Le sélecteur à 3 positions
permet de choisir entre :
- le fonctionnement automatique
s e l o n p r o g r a m m a t i o n d e
l'horloge du régulateur
- le fonctionnement jour permanent
- le fonctionnement nuit permanent
.
Programm-Wahlschalter
Der Schalter mit 3 Stellungen
ermöglicht folgende Betriebsarten
zu wählen :
- den Automatikbetrieb
gemäß
d e n a u f d e m S c h a l t f e l d
eingestellten Programmen.
- den ständigen Tagbetrieb
- den ständigen Absenkbetrieb
.
Program selector
The 3-position switch
allows
to select :
- a u t o m a t i c o p e r a t i o n
according to the clock program on
the DIEMATIC-System regulator
- continuous day operation
- continuous night operation
.
F
D
GB
8801N321
2
1