background image

12

USING THE AUTOMATION / USO DELL'AUTOMAZIONE / UTILISATION DE L'AUTOMATION /
VERWENDUNG DER AUTOMATION / BEDIENING

Il motoriduttore HARD è stato progettato e costruito per l'apertura di cancelli di ante di dimensioni
massime di 2,5 metri.
La DASPI non si assume nessuna responsabilità per un uso diverso da quello previsto dal motoriduttore
HARD.

Poichè l'automazione può essere comandata a distanza e non a vista mediante pulsante o telecomando, è
indispensabile controllare frequentemente la perfetta efficenza di tutti i dispositivi di sicurezza.
Si consiglia di controllare periodicamente (ogni sei mesi) la regolazione della frizione elettronica in dotazione.
Nel caso vi fosse l'esigenza di tarare tale protezione, consultare il paragrafo "Regolazione frizione elettronica"
nel libretto d'istruzioni della centralina elettronica.

The HARD gearmotor has beeen planned and carried out to open gates with a maximum lea length of
2,5 metres.

DASPI declines all responsibility for any use of the HARD gearmotor other than its specific purpose.

Since the automation can be operated at a distance and out of the sight of the operator, by means of a button or
remote control, it is essential that the efficiency of all safety devices is controlled frequently.
We strongly recommend periodical controls (i.e. every six months) of its electronic clutch adjustment.
If this protection should require calibration, consult the section "Adjustment of the electronic clutch" in the
electronic control unit’s instruction booklet.

El motoreducteur HARD a été projeté et réalisé pour ouvrir des vantaux avec des dimensions maximales
jusqu’à 2,5 mètres.

DASPI n’assume aucune responsabilité en cas d’emploi différent de celui prévu de le motoréducteur
HARD.

Puisque l’automation peut être commandée à distance et hors de vue au moyen d’une touche ou d’une
télécommande, il est indispensable de contrôler souvent le fonctionnement parfait de tous les dispositifs de
sécurité.
Il est conseillé de contrôler périodiquement (tous les six mois) le réglage de l’embrayage électronique fourni.
Si un étalonnage de la protection était nécessaire, consulter le paragraphe "Réglage de l’embrayage
électronique" dans le manuel d’instructions de la centrale électronique.

Der Getriebmotor HARD ist für die Öffnung von Flügeln mit Abmessungen von maximal 2,5 Metern
entwickelt und gebaut worden.
Die DASPI übernimmt keinerlei Verantwortung für eine Art der Verwendung, die nicht für den Antrieb
HARD vorgesehen ist.

Weil die Automation auf Entfernung ohne Sichtkontakt mittels Knöpfen oder Fernsteuerung gesteuert werden
kann, ist die häufige Kontrolle aller Sicherheitsvorrichtungen unentbehrlich.
Es wird empfohlen, in bestimmten Zeitabständen (alle sechs Monate) die Einstellung der in der
Standardausrüstung enthaltenen elektronischen Kupplung zu kontrollieren.
Sollte die Tarierung dieser Schutzvorrichtung notwendig sein, bitte im Abschnitt "Einstellung der elektronischen
Kupplung" in der Gebrauchsanweisung für die elektronische Steuerungszentrale nachschauen.

I

GB

F

D

NL

GATES AUTOMATION

De HARD aandrijving is ontworpen voor draaihekken met open vleugels van max. 2,5 meter.
Noch DASPI of SECULUX zijn verantwoordelijk voor schade of verwondingen indien deze aandrijving
gebruikt wordt voor andere toepassingen..

Daar het hekken d.m.v een drukknop of afstandsbediening kan geopend en gesloten worden buiten het zichtveld
van de gebruiker, is het essentieel dat alle veiligheidsvoorzieningen

gecontroleerd en getest

worden.
Wij raden sterk aan om op regelmatige tijdstippen (vb. elke zes maanden) de werking van de elektronische
krachtregeling te controleren en indien nodig bij te stellen. Raadpleeg de handleiding van de electronische
stuurkast voor de juiste afstelling van de krachtregeling.

regelmatig

Summary of Contents for Hard

Page 1: ...UCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE MANUEL D INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PIECES DETACHEES ANLEITUNGS HANDBUCH UND ERSATZTEIL KATALOG 97 I GB F D NL The gearmotor for gates Motoreducteur pour por...

Page 2: ...y to the regulations in force All repairs and adjustments on the equipment while the power is connected are strictly prohibited unless all the necessary precautions are taken to avoid accidents electr...

Page 3: ...terung bei der Verwendung des Fl gels darstellt und keine Probleme l st die auf Installationsdefekte und m ngel oder nicht durchgef hrte Wartungen dieses Fl gels zur ckzuf hren sind Die Vorsicht jedoc...

Page 4: ...er que l installation lectrique est conforme aux caract ristiques de le motor ducteur indiqu es dans le Tableau 1 LUBRICATION LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION SCHMIERUNG SMERING I motoriduttori HARD vengo...

Page 5: ...o lectrique 2 Cellule photo lectrique 3 Antenne 4 Clignoteur 5 Tableau de commande centrale lectronique 6 Motoreducteur HARD 7 S lecteur cl ou clavier num rique 8 Ecriteau de securit A Leitung 230 V 1...

Page 6: ...finecorsa kit opzionale For a right function of the gearmotor HARD proceed as follows 1 Open the packing and slide the gearmotor HARD taking care of testing that the same one has not been damaged duri...

Page 7: ...ment et la bloquer en fixant le graine 4 Avec le vantail de la grille ouverte tourner la camme superiorre Ca indiqu e en figure 12 jusqu sentir et voir le d clenchement et la bloquer en fixant le grai...

Page 8: ...eleverde bouten op de muurbevestiging de aandrijfas steeds aan de onderkant Zie figuur 5 6 Assembleer de bochtarm zoals weergegeven in figuur 6 7 Schuif de getande bus van de bochtarm over de aandrijf...

Page 9: ...ure Abb Figuur 5 Figure Figura Figure Abb Figuur 6 Figure Figura Figure Abb Figuur 7 GATES AUTOMATION A B B Apertura 90 Ouverture 90 90 ffnung Apertura 90 320 160 125 opening Apertura 125 Ouverture 12...

Page 10: ...apertura fin de course de ouverture Laufsende von ffnung Eindeloop schakelaar open C End race of closing finecorsa di chiusura fin de course de fermeture Laufsende von Geschlossenheit Eindeloop schake...

Page 11: ...l entre en la correcte vis tourner la vis dans le sens correcte contraire d une montre fin de faire actinner la transmission figure 15 pour reinsereir la transmission il est suffisant de actionner la...

Page 12: ...hors de vue au moyen d une touche ou d une t l commande il est indispensable de contr ler souvent le fonctionnement parfait de tous les dispositifs de s curit Il est conseill de contr ler p riodiquem...

Page 13: ...ung geliefert und ben tigt diesbez glich keine Wartung F r eine korrekte Wartung der Anlage in welche der Antrieb HARD eingef gt wurde wie folgt vorgehen In bestimmten Zeitabst nden die Optik der Foto...

Page 14: ...man Den Strom abschalten und die elektrische Anlage abbauen Die Steuertafel und alle Installationskompon enten demontieren Sollten einige Bestandteile besch digt sein oder nicht entfernt werden k nnen...

Page 15: ...OGUE DES PIECES DETACHEES ERSATZTEILKATALOG STUKLIJST I GB F D NL GATES AUTOMATION Pos Code Codice Code C digo Description Descrizione Description Beschreibung Omschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 16: ...16 GATES AUTOMATION Table Tabella Tableau Tabelle Tabel 3 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47...

Page 17: ...TS CATALOGUES CATALOGO RICAMBI CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEIKATALOG ONDERDELEN LIJST 1 2 3 4 5 6 7 10 9 8 11 12 13 14 15 16 15 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 37...

Page 18: ...DASPI Automazioni Cancelli S r l sede legale via Braglio 22 THIENE VI stabilimento via Igna 23 CARR VI C F P IVA 02566380248 Reg Impr n 375650 R E A n 242433 http www novast it daspi GATES AUTOMATION...

Reviews: