ANTI-PANIC PROCEDURES / MANOVRE DI EMERGENZA / MANOEUVRES
D'URGENCE / VORGÄNGE IM NOTFALL / NOODONTGRENDELING
11
In the case that it is
necessary to make
work manually the
leaf, do as follows :
- turn off the
electrical system
- take out the cap in
the middle of the
carter, "figure 14"
- put inside the key
"5" provided, paying
attention that it goes
inside the right
screw
- make it turn
clockwise /
anticlockwise, so
that the transmission
is free."figure 15"
- in order to reinsert
the transmission, it is
sufficient to make
the usual key "5"
work
- make it turn
clockwise /
anticlockwise,
making sure
manually that the
leaf is blocked
"figure 15"
- put inside the cap
and retsore the
power, paying
always attention that
there are no people
in the place where
the leaf is working.
Nel caso in cui sia
necessario agire
manualmente
sull'anta, agire come
segue:
- togliere l'alimenta-
zione elettrica
- togliere il tappo
dalla parte centrale
del carter,"figura 14"
- inserire la chiave
"5" in dotazione,
prestando attenzione
che entri nella vite
corretta
- girare la vite in
senso orario/anti-
orario, per liberare la
trasmissione, "figura
15"
- per rinserire la
trasmissione, è
sufficiente agire
nuovamente sulla
chiave "5"
- farla girare in senso
orario/antiorario,
verificando
manualmente che
l'anta sia bloccata
"figura 15"
- rinserire il tappo e
ripristinare
l'alimentazione
elettrica, prestando
sempre attenzione
che non vi siano
persone nell'area in
cui l'anta si sta
muovendo.
Dns le cas qu' on
doit necessairement
faire actinner
manuellement le
vantail, procèder
comme suit :
- bloquer la
èlectricité
- sortir le bouchon
au centre du carter,
"figure 14"
- introduir la clè "5"
fornie, en faisant
attention que la clè
entre en la correcte
vis.
- tourner la vis dans
le sens correcte
/contraire d' une
montre, à fin de faire
actinner la
transmission. "figure
15"
- pour reinsereir la
transmission, il est
suffisant de
actionner la meme
clè "5" dans le sense
correcte/contraire d'
une montre, en s'
assurant
manuellement que le
vantail soit bloquè
"figure 15"
- introduir le bouchon
et rétablisser le
courant, en faisant
attention que il n' y a
pas de gens où le
vantail est en train de
travailler.
Wenn es nötig ist,
manuell den Flügel zu
bedienen, wie folgt
vorgehen :
- machen den Stron zu
- den Stopfen
herausziehen, der am
Mittel des Carters ist,
"Figure 14"
- den Schlüssel "5", in
der Standardsausr-
üstung enthalten,
einziehen und sich
vergewissern, daß er in
die richtige Schraube
eintritt.
- den Schlüssel in den
/ gegen den
Uhrzeigersinn drehen,
so daß die
Transmission frei ist.
"Figure 15"
- um die Transmission
wieder einzuziehen, ist
es notwendig, den
selben Schlüssel "5" in
den/gegen den
Uhrzeigersinn drehen
und manuell sich
vergewissern, daß der
Fl gel befestigt
ist."Figure 15"
- den Stopfen
einziehen und den
Storm vorhanden.
- sich immer
vergewissern, daß es
keine Leute neben
dem bewegenden
Flügel gibt.
ü
Figure / Figura / Figure / Abb. / Figuur 15
I
GB
F
D
NL
Figure / Figura / Figure / Abb. / Figuur 14
GATES AUTOMATION
5
Indien het hek
manueel moet
kunnen bewegen,
volg volgende
procedure:
- zet de elektriciteit
af
- verwijder het
zwarte dopje om het
sleutelgat vrij te
maken.
- Plaats de
ontkoppelingssleutel
“5” via het sleutelgat
in het
ontgrendelingsme-
chanisme.
- Draai in
wijzerzin/tegenwijzer
zin om de motor te
ontgrendelen (zie
figuur 15). Haal de
sleutel terug uit het
sleutelgat en bedien
het hek nu manueel.
- Herhaal
bovenstaande
handeling in
omgekeerde
volgorde om de
motor terug te
vergrendelen..
- de elektriciteit terug
inschakelen en
vergewis U altijd dat
er zich geen
personen in het
draaiveld van het
hek bevinden.