background image

© Danfoss | 2017.08 | 9

VI.GC.X2.8K 

STM

POLSKI

Warunki bezpieczeństwa 

W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia 
urządzeń należy bezwzględnie przed 

montażem i uruchomieniem zaworu zapoznać się 
dokładnie z niniejszą instrukcją.

Czynności związane z montażem, uruchomieniem 
i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez 
osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane. 

Przed montażem i obsługą konserwacyjną regulatora 
należy: 

-  zrzucić ciśnienie,
-  ostudzić urządzenie,
-  opróżnić układ, 
- oczyścić.

Prosimy stosować się do instrukcji producenta lub 
operatora układu.

Instrukcja złomowania

Przed złomowaniem lub utylizacją niniejszy 
produkt należy rozebrać na części i 

posortować według grup materiałowych. 
Należy przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie 
złomowania.

Zastosowanie

Strażnik temperatury bezpieczeństwa (siłownik) 
STM, w połączeniu z zaworami Danfoss (STM/VG(F), 
VGS) i regulatorami Danfoss (STM/AVT/VG(F), VGS), 
służy do regulowania i nadzorowania temperatury 
wody oraz mieszaniny wody z glikolem w instalacjach 
grzewczych, sieciach cieplnych i układach chłodzenia. 
Regulatory temperatury STM/VG(F), VGS i STM/AVT/
VG(F), VGS są:
-  poddawane badaniom typu wg EN 14597 
i badaniom zabezpieczenia przed wzrostem 
temperatury 
-  zgodne z EN 12828 (DIN 4751) i EN 12953-6 (DIN 

4752) dla instalacji centralnych ogrzewań

-  zgodne z DIN 4753 dla instalacji wody pitnej i wód 

przemysłowych.

Dane techniczne na tabliczce znamionowej określają 
zakres zastosowań.

Przykłady zastosowań 

Strażnik temperatury bezpieczeństwa (siłownik) STM 
można połączyć z: 
•  Zaworami VG(F) i VGS. 
•  Łącznikami kombinacyjnymi K2, K3, siłownikami 

AVT oraz wymienionymi wyżej zaworami. 

Montaż

Dopuszczalne pozycje montażu 

Strażnik temperatury bezpieczeństwa 

(siłownik)

 

w połączeniu z zaworami VG(F):

-  montaż w dowolnej pozycji

 

W połączeniu z zaworami VGS:
•  Temperatury czynnika do 160 °C:

-  montaż w dowolnej pozycji 

.

•  Temperatury czynnika > 160 °C 

-  montaż dozwolony tylko na rurociągu 

poziomym, z siłownikiem skierowanym w dół 

.

Czujnik temperatury

•  Rurka kapilarna nie może być skręcona ani wybr 

zuszona. Minimalny promień gięcia wynosi 50 mm. 

•  Miejsce montażu musi być tak dobrane, 

aby temperatura czynnika była odbierana 
natychmiastowo, bez żadnej zwłoki. Unikać 
przegrzewania czujnika temperatury.

•  Czujnik temperatury musi być zanurzony w 

czynniku na całej swojej długości

 

.

• 

Czujnik temperatury można montować w 
dowolnej pozycji 

Miejsce i schemat montażu 

STM/zawór 

,

STM/AVT/zawór montaż na rurociągu zasilającym 

.

Montaż zaworu 

1

.  Przed zamontowaniem zaworu przepłukać 

instalację. 

2.  Przed regulatorem zamontować filtr 

Maksymalna wielkość oczek siatki 
-  DN 15 – 25: 0,5 mm 
-  DN 32 – 50: 0,8 mm.

3.  Zamontować wskaźniki temperatury (termometry) 

w tej części układu, która będzie regulowana.

4. 

Zamontować zawór.

• 

Należy zachować kierunek przepływu zaznaczony 
na tabliczce znamionowej 

 lub na korpusie 

zaworu 

.

• 

Zawór z zamocowanymi końcówkami do 
przyspawania może być tylko punktowo 
przyspawany do rurociągu 

.  

Końcówki mogą być przyspawane tylko bez 
zaworu i uszczelnienia! 

⑤⑥

 

Niezastosowanie się 

do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie 
uszczelnień wskutek wysokiej temperatury przy 
spawaniu. 

• Kołnierze 

 

na rurociągu muszą być równoległe 

a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez 
uszkodzeń. 

 

Dokręcać śruby przy kołnierzach po przekątnej, 
w trzech krokach, aż do uzyskania maksymalnego 
momentu (50 Nm).

5. 

Uwaga:

Mechanische belasting van het afsluiterhuis 
door de leidingen is niet toegestaan.

Montaż strażnika temperatury 

bezpieczeństwa (siłownika) 

Przed zamontowaniem siłownika należy przeprowadzić 
napełnienie i rozruch układu oraz próby szczelności i 
ciśnieniowe,

 

❽❾

.

 

Zamontuj siłownik termiczny na zaworze

 

 

lub 

łączniku kombinacyjnym 

 i dokręcić nakrętkę 

łączącą kluczem płaskim 50 mm. Moment 35 Nm.

Izolacja 

Nie izolować strażnika temperatury 
bezpieczeństwa (siłownika) ani zaworu.

Uruchomienie 

 

Uwaga

 

Zawory 

 

VG(F) i VGS są zaworami normalnie 

otwartymi (NO) . 

Napełnienie oraz próby szczelności i 
ciśnienia układu należy przeprowadzić 

bez zamontowanego siłownika termicznego 

 

– zawór musi być otwarty.

Napełnienie układu, pierwsze 

uruchomienie 

1.   Powoli otworzyć zawory odcinające

 

 

na 

rurociągu zasilającym. 

2.   Powoli otworzyć zawory odcinające 

 

na 

rurociągu powrotnym.

Próby szczelności i ciśnienia

Ciśnienie po s/- zaworu należy zwiększać 
stopniowo.

Nie dokonywać próby przy 

zamkniętym zaworze!

Niezastosowanie się do powyższego może 
spowodować uszkodzenie siłownika lub 
zaworu.

Próba ciśnienia dla całego układu musi być 
przeprowadzona zgodnie z instrukcją producenta lub 
projektanta
Maksymalne ciśnienie próbne dla zaworów wynosi:

 

1,5 × PN

Ciśnienie nominalne PN podano na tabliczce 

znamionowej urządzenia

Odłączenie zaworu

1.  Powoli zamknąć armaturę odcinającą 

 

na 

rurociągu zasilającym.

2.   Powoli zamknąć armaturę odcinającą 

 

na 

rurociągu powrotnym. 

Nastawy 

Nastawa temperatury

Zakres nastawy temperatury podano na tabliczce 
znamionowej urządzenia 

.

Warunki wstępne

Układ musi pracować w trakcie zadawania nastawy. 

Tok postępowania:

• 

Dokonać ustawienia obracając pokrętłem 
nastawczym 

 z

a pomocą klucza imbusowego 

SW 5

 

.

Można dokonywać nastaw tylko w 
zaznaczonym zakresie, patrz

 

.

 

Obracanie w lewo (przeciwnie do ruchu 
wskazówek zegara) zwiększa wartość nastawy. 

 Obracanie w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara) zmniejsza wartość nastawy.

• 

Obserwować wskaźnik temperatury (termometr).

•  Odczekać około 3 do 5 min. aż wskaźnik 

temperatury pokaże ostateczną wartość.

•  Jeżeli urządzenie ma służyć do kontrolowania 

temperatury, wówczas pokrętło nastawcze 

 

należy zaplombować 

.

Nastawianie temperatury - AVT

(tylko dla regulatorów STM/AVT/VG(F), VGS)

Patrz: instrukcje siłownika termostatycznego AVT.

Funkcja bezpieczeństwa 

Rozszczelnienie w przestrzeni zespołu 
termostatycznego czujnika temperatury 

, rurki 

kapilarnej 

 lub mieszka termostatu 

, spowoduje 

zamknięcie zaworu od nacisku sprężyny w części 
nastawczej termostatu bezpieczeństwa. W takim 
przypadku należy wymienić strażnik temperatury 
bezpieczeństwa (siłownik) na nowy sprawny.

Wymiary, Ciężar 

1)

  Stożkowy gwint zewnętrzny wg EN 10226-1.

2)

  Kołnierze PN 25 wg EN 1092-2

Summary of Contents for STM/AVT/VG

Page 1: ...eveiliging regelelement STM www danfoss com Pagina 8 POLSKI Strażnik temperatury bezpieczeństwa siłownik STM www danfoss com Strona 9 РУССКИЙ Термостатический элемент STM www danfoss com Страница 10 SLOVENŠČINA Pogon varnostnega nadzornika temperature termostata STM www danfoss com Stran 12 ČESKY Monitor bezpečné teploty pohon STM www danfoss com Strana 13 Safety temperature monitor Actuator STM O...

Page 2: ...2 Danfoss 2017 08 VI GC X2 8K STM STM VG STM VGS DN 15 50 STM VG DN 15 25 STM AVT VGS DN 15 25 STM VGS DN 15 50 STM VGF DN 15 50 STM AVT VG DN 15 50 STM AVT VGF STM VGS ...

Page 3: ... Danfoss 2017 08 3 VI GC X2 8K STM DN L mm 15 69 20 74 25 79 32 104 40 114 50 134 ...

Page 4: ...4 Danfoss 2017 08 VI GC X2 8K STM VG VGF ...

Page 5: ...1 1 2 70 G 2A 47 195 204 110 18 4 50 2 82 G 2 A 60 252 234 125 18 4 DN L L1 H H1 H2 H3 H4 mm 15 65 130 224 274 34 47 301 20 70 150 224 274 34 52 301 25 75 160 224 274 37 57 301 32 100 180 266 266 62 70 40 110 200 266 266 62 75 50 130 230 266 266 62 82 SW L3 d R L2 SW L1 SW n d2 45 k 223 Ø 16 M22 1 SW 22 215 Ø 19 SW 27 R 10 L H 2 H 4 STM VG DN 15 25 L H 2 H STM VG DN 15 50 L1 H 3 H 1 STM VG DN 15 5...

Page 6: ...t to be controlled 4 Install valve The flow direction indicated on the product label or on the valve must be observed The valve with mounted weld on tailpieces may only be spot welded to the pipeline The weld on tailpieces may be welded only without the valve and seals If these instructions are not observed high welding temperatures may destroy the seals Flanges in the pipeline must be in parallel...

Page 7: ...eschraubten Anschweißenden nur an die Rohrleitung anheften Das Einschweißen der Anschweißenden ist nur ohne Ventil und Dichtungen zulässig Bei Nichtbeachtung zerstören die hohen Schweißtemperaturen die Dichtungen des Ventils Flansche in der Rohrleitung müssen parallel Dichtflächen sauber und ohne Beschädigungen sein Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum max Drehmoment anziehen 50 Nm 5 Achtung M...

Page 8: ...oudt rekening met de stromingsrichting zoals aangegeven op het typeplaatje of op de regelafsluiter zelf Een regelafsluiter met voorgemonteerde laskoppelingen enkel met een puntlas vastzetten De laskoppelingen mogen alleen verder worden vastgelast nadat de regelafsluiter en pakkingen zijn verwijderd Als deze instructie wordt genegeerd kunnen de hoge lastemperaturen de pakkingen en de regelafsluiter...

Page 9: ...ktowo przyspawany do rurociągu Końcówki mogą być przyspawane tylko bez zaworu i uszczelnienia Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie uszczelnień wskutek wysokiej temperatury przy spawaniu Kołnierze na rurociągu muszą być równoległe a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodzeń Dokręcać śruby przy kołnierzach po przekątnej w trzech krokach aż do uzyskania maksymalne...

Page 10: ...азмещение термоэлемента и схема установки регулятора STM клапан STM AVT клапан Подающий трубопровод на подающем трубопроводе Монтаж клапана 1 Перед монтажом клапана промойте трубопроводную систему 2 До регулятора по ходу движения среды установите сетчатый фильтр Максимальный размер ячейки сетки фильтра для Ду 15 25 мм 0 5 мм для Ду 32 50 мм 0 8 мм 3 Установите в системе термометры для контроля тем...

Page 11: ...пока термометр не покажет стабильное значение температуры Если устройство используется в качестве ограничителя температуры настроечная рукоятка может быть опломбирована пломбировочной проволокой Установка температуры AVT Только для регулятора STM AVT VG F VGS См инструкцию для термопривода AVT Функция безопасности Если в области температурного датчика капиллярной трубки или термостата образовалась...

Page 12: ...12 Danfoss 2017 08 VI GC X2 8K STM ...

Page 13: ... Danfoss 2017 08 13 VI GC X2 8K STM ...

Page 14: ...14 Danfoss 2017 08 VI GC X2 8K STM ...

Page 15: ... Danfoss 2017 08 15 VI GC X2 8K STM ...

Page 16: ...ss reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary eady agreed All trademarks in this material are property of the respective companies Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved STM ...

Reviews: