background image

Istruzioni

carica deve essere più vicina possibile alla ca-

rica nominale del sistema, per evitare funziona-

mento a bassa pressione o surriscaldamento. 

Non consentire mai che la pressione sul lato LP 

superi la pressione sul lato HP di oltre 5 bar. Tale 

differenza di pressioni può causare un danno 

interno nel compressore.

 • Mantenere, se possibile, la carica di refrige-

rante al di sotto dei limiti di carica indicati. Al 

di sopra di questo limite, proteggere il com-

pressore dal ritorno di liquido con un ciclo di 

svuotamento o un accumulatore sulla linea di 

aspirazione.

 • Non lasciare mai il cilindro di riempimento 

collegato al circuito.

Modelli di  

compressore

Limite di carica del 

refrigerante (kg)

SM/SZ 084, 090, 100

8.5

SM/SZ 110, 120

10

SM 112, 124, 147, SZ147 

7.9

SM/SZ 115, 125

11

SM/SZ 148, 160, 161

12.5

SM/SZ 175, 185

13.5

SY/SZ 240

16

SY/SZ 380

20

SH / WSH 090

5.9

SH / WSH105, 120, 140, 

161, 184

7.9

SH 180, 240, 295, 300

13.5

SH 380

14.5

SH 485

17

 

9 - Verifica prima della messa in servizio

 Utilizzare dispositivi di sicurezza, come pres-

sostati e valvole limitatrici conformi alle norme 

generali e locali e agli standard di sicurezza. As-

sicurarsi che siano operativi e adeguatamente 

regolati. 

 Controllare che le regolazioni dei pressostati 

di alta pressione e delle valvole limitatrici non 

superino la pressione massima di esercizio di 

alcun componente del sistema.

 • Un pressostato di bassa pressione è consi-

gliato per evitare il funzionamento sotto-

vuoto. Impostazione minima per SM/SY/SZ: 

0,5 bar g. Impostazione minima per SH / WSH: 

1,5 bar g.

 • Verificare che tutti i collegamenti elettrici 

siano correttamente allacciati e conformi alle 

norme locali.

 •  Quando è necessario un riscaldatore di carter, 

deve essere messo sotto tensione almeno 12 

ore prima dell’avviamento iniziale o dopo uno 

spegnimento prolungato per riscaldatori del 

carter del tipo a cintura (6 ore per riscaldatori 

del tipo adesivo)

10 - Avviamento

 •  Non avviare mai il compressore quando il re-

frigerante non è caricato.

 •  Tutte le valvole di servizio devono essere in po-

sizione aperta.

  •  Bilanciare la pressione alta/bassa.

 • Mettere il compressore sotto tensione. Nor-

malmente si avvia subito. Se il compressore 

non si avvia, controllare la correttezza del ca-

blaggio e della tensione sui morsetti.

 • L’eventuale rotazione inversa può essere 

notata se si verificano i seguenti fenomeni; 

il compressore non aumenta la pressione, il 

funzionamento è anormalmente rumoroso 

ed il consumo elettrico è anormalmente bas-

so. In tal caso, disattivare immediatamente il 

compressore e collegare adeguatamente le 

fasi ai rispettivi terminali. La maggior parte 

dei compressori scroll Danfoss sono protetti 

dalla rotazione inversa da una protezione 

antinversione interna o dal modulo protet-

tivo elettronico esterno. Si fermano quindi 

automaticamente. Solo i modelli da SH / WSH 

090 a 184 e SM 112, 124, 147, SZ147 non sono 

provvisti di protezione da rotazione inversa. 

Una rotazione inversa prolungata danneggia 

tali compressori.

 • Se il protettore di sovraccarico interno scatta 

(SM/SZ 084, 090, 100, 110, 112, 120, 124, 147, 

148, 161 e SH / WSH 090, 105, 120, 140, 161, 

184), la temperatura deve tornare sotto 60°C 

per ripristinare il funzionamento. A seconda 

della temperatura ambiente, potrebbero essere 

necessarie diverse ore.

 •  Se la valvola limitatrice della pressione inter-

na è aperta (SY/SZ 240, 300, 380 e SH 380, SH 

485), lo scarico del compressore si surriscalda 

ed il compressore si arresta su intervento del 

protettore del motore.

11 - Controllo del funzionamento del compressore

  •  Controllare l’assorbimento di corrente e della 

tensione.

 • Controllare il riscaldamento nella linea di 

aspirazione per ridurre il rischio di colpo di 

liquido.

  •  Osservare il livello dell’olio della spia per circa 

60 minuti per assicurare il corretto ritorno 

dell’olio al ompressore.

  •  Rispettare i limiti operativi.

 • Controllare che nessun tubo sia soggetto a 

vibrazioni anomale. I movimenti in eccesso 

di 1,5 mm richiedono misure correttive, quali 

staffe per tubi.

 • Se necessario è possibile aggiungere altro re-

frigerante in fase liquida nel lato di bassa pres-

sione, il più distante possibile dal compressore. 

Il compressore deve essere operativo durante 

questo processo.

  •  Non sovraccaricare il sistema.

  •  Mai rilasciare refrigerante nell’atmosfera.

 •  Prima di lasciare il sito di installazione, effet-

tuare un’ispezione generale dell’installazione 

per verificare la pulizia, il rumore ed eventuali 

fughe.

 •  Registrare il tipo e la quantità di carica di re-

frigerante, insieme alle condizioni operative, 

come riferimento per le ispezioni future.

12 - Manutenzione

 La pressione interna e la temperatura di 

superficie sono pericolose e possono causare 

lesioni permanenti. Gli operatori per la manu-

tenzione e gli installatori devono possedere le 

competenze e gli strumenti appropriati. La tem-

peratura della tubazione può superare i 100°C e 

può causare bruciature gravi.

 Assicurarsi di eseguire ispezioni periodiche 

per garantire l’affidabilità del sistema come ri-

chiesto dalle norme locali.

Per evitare problemi al sistema causati dal com-

pressore, si raccomandano i seguenti controlli di 

manutenzione periodici:

 • Verificare che i dispositivi di sicurezza siano 

operativi e adeguatamente regolati.

  •  Assicurarsi che il sistema sia a tenuta.

 • Controllare l’assorbimento di corrente del 

compressore.

 •  Confermare che il sistema funziona in modo 

coerente con i registri di manutenzione pre-

cedenti e le condizioni ambientali.

 • Controllare che tutti i collegamenti elettrici 

sono ancora saldamente allacciati.

 •  Tenere il compressore pulito e verificare l’as-

senza di ruggine e ossidazione sul mantello 

del compressore, sui tubi e sui collegamenti 

elettrici.

13 - Garanzia

Comunicare sempre il numero di modello e il nu-

mero di serie insieme a qualsiasi reclamo relativo a 

questo prodotto.

La garanzia del prodotto può essere nulla nei 

casi seguenti:

  •  Assenza di targhetta.

  •  Modifiche esterne; in particolare perforazioni, 

saldature, rottura dei piedi e urti.

  •  Il compressore è aperto o viene restituito non 

sigillato.

 • Presenza di ruggine, acqua o sostanza colo-

rante per la rilevazione di fughe nel compres-

sore.

 • Utilizzo di un refrigerante o lubrificante non 

approvato da Danfoss.

 • Qualsiasi deviazione dalle istruzioni consi-

gliate relative a installazione, applicazione o 

manutenzione.

  •  Utilizzo in applicazioni mobili.

  •  Utilizzo in ambiente con atmosfera esplosiva.

 • Non è stato comunicato nessun numero di 

modello o di serie insieme alla richiesta di in-

tervento in garanzia.

14 - Smaltimento

Danfoss raccomanda di riciclare i com-

pressori e l’olio del compressore presso 

un’azienda competente in materia.

FRCC.EI.003.A6.06 - January 2014 

Copyright Danfoss Commercial Compressors - DSS - 01/14

Summary of Contents for SH 090

Page 1: ...http instructions cc danfoss com Svenska Swedish Português Portuguese Nederlands Dutch Gaeilge Irish Suomi Finnish Lietuviu kalba Lithuanian Latviesu valoda Latvian Eesti Estonian Elinika Greek Português Brasil Brazilian Portuegese Slovenčina Slovak Slovenščina Slovene български Bălgarski Bulgarian Română Romanian Magyar Hungarian Čeština Czech Polski Polish Instructions Sm Sy sz sh WSH Compressor...

Page 2: ......

Page 3: ...3 Instructions Sm Sy sz sh WSH Compressors Installation and servicing of the compressor by qualified personnel only Follow these instructions and sound refrigeration engineering practice relating to installation commissioning maintenance and service E F C D A B A Model number D Supply voltage Starting current Maximum operating current B Serial number E Housing service pressure C Refrigerant F Fact...

Page 4: ...ng the cir cuit against over current CC F1 F1 KA KA KA HP LPS T1 T2 T3 KM DGT KS KS 1 2 M ThM KS KS KA KM KM LLSV 180s TH F2 Q1 L1 L3 L2 A1 A2 A3 LP SM 115 125 160 175 185 versions with thermostat SZ 115 125 160 175 185 These Danfoss compressors are provided with a bimetallic single pole single throw thermostat which is located in the motor windings Because the thermostat is an automatic reset dev...

Page 5: ...ails Use the rigid spacers from the tandem mounting kit or the rigid spa cers delivered with dedicated tandem com pressors Slowly release the nitrogen holding charge through the schrader port Remove the gaskets when brazing rotolock connectors Always use new gaskets for assembly Connect the compressor to the system as soon as possible to avoid oil contamination from ambient moisture Avoid material...

Page 6: ... may take up to several hours If the internal pressure relief valve is opened SY SZ 240 300 380 and SH 380 SH 485 the compressor sump will be warm and the com pressor will trip out on the motor protector 11 Check with running compressor Check current draw and voltage Check suction superheat to reduce risk of slugging Observe the oil level in the sight glass for about 60 minutes to ensure proper oi...

Page 7: ...Instructions Compresseurs Sm Sy sz sh WSH Toute opération de montage et d entretien du compresseur doit exclusivement être effectuée par un personnel qualifié Le montage la mise en service la maintenance et la réparation doivent être effectués conformément aux présentes instructions ainsi qu aux règles de l art en matière de réfrigération E F C D A B A Modèle D Tension courant de démarrage courant...

Page 8: ...180s TH F2 Q1 L1 L3 L2 A1 A2 A3 LP SM 115 125 160 175 185 versions avec thermostat SZ 115 125 160 175 185 Ces compresseurs Danfoss sont fournis avec un thermostat unipolaire bilame situédanslesenroulementsdumoteur Commelethermostatestundispositif à réarmement automatique il doit être câblé dans un circuit de verrouillage de sécurité avec réarmement manuel pour pouvoir redémarrer l appareil Pour un...

Page 9: ...em dédiés Réduire progressivement la pression d azote interne via le raccord Schrader Retirer les joints pour braser les raccords Ro tolock Utiliser systématiquement des joints neufs pour l assemblage Raccorder le compresseur au système le plus rapidement possible pour éviter que l huile ne soit contaminée par l humidité ambiante Éviter que des impuretés ne pénètrent dans le système lors de la déc...

Page 10: ...e réarmé Cela peut nécessiter plusieurs heures en fonction de la température ambiante Si le détendeur de pression interne est ouvert SY SZ 240 300 380 et SH 380 SH 485 le carter du compresseur sera chaud et le com presseur se déclenchera sur le dispositif de protection du moteur 11 Vérifications avec compresseur en marche Vérifier la tension et le courant absorbé Vérifier la surchauffe à l aspirat...

Page 11: ... 说明 SM SY SZ SH WSH 压缩机 本压缩机须由经过培训的人员安装和维护 并按照以下说明以及与安装 运行和维 护相关的制冷工程知识 E F C D A B A 型号 D 电源电压 启动电流 最大工作电流 B 序列号 E 外壳工作压力 C 制冷剂 F 工厂注入的润滑油 5 30 T C C T0 C R407C 露点状态 R404A R507A R22 R417A T C C T0 C 5 R134a T C C T0 C SZ 240 300 380 T C C T0 C SZ 240 300 380 R410A SH SM SY T C C T0 C SZ 084 185 T C C T0 C SZ 084 185 t c c t0 c SZ 084 185 当 SM 压缩机与 R417A 一起使用时 必须将工厂注入的矿物油 160P 更 换为聚酯油 160SZ T C C ...

Page 12: ...机可通过内部电机保护器 防止电机过热和超 载 不过 建议使用外部手动过载保护器对电路进行过电流保护 CC F1 F1 KA KA KA HP LPS T1 T2 T3 KM DGT KS KS 1 2 M ThM KS KS KA KM KM LLSV 180s TH F2 Q1 L1 L3 L2 A1 A2 A3 LP SM 115 125 160 175 185 带温度控制器的型号 SZ 115 125 160 175 185 这些 Danfoss 压缩机内置一个双金属片温度控制器 该控制器位于 电机绕组中 由于该温度控制器是一个自动复位装置 所以必须通过 手动复位重启压缩机 为了对过电流进行保护 必须使用外部手动复 位过载保护器 A1 A3 A2 LP LPS MPM 12 14 11 N 2 1 L1 S CC Motor Protection 12 14 11 N 2 1 Mod...

Page 13: ...慢慢释放氮气 对螺纹口接头进行铜焊时 先取出垫圈 组装时始终使用新的垫圈 尽快将压缩机连接至系统 以避免周围环 境中的水分污染润滑油 切割管道时 避免材料进入系统 若无法 去除毛刺 切勿钻孔 采用最新技术 利用通风管中的氮气流进 行铜焊 并且要格外小心 连接所需的保护装置和控制器 使用注液阀 口进行连接时 请拆掉内阀 不要超过旋锁阀连接的最大紧固力矩 旋锁阀连接 紧固力矩 1 旋锁阀 80 Nm 1 1 4 旋锁阀 90 Nm 1 3 4 旋锁阀 110 Nm 2 1 4 旋锁阀 130 Nm 5 泄漏检测 切勿用氧气或干燥空气给回路增压 这会 酿成火灾或爆炸 SM 084 至 185 SY 380 SZ 084 至 185 SZ 380 SH 090 至 184 WSH 090 至 184 先在高压端密封该系统 然后再在低 压端密封该系统 切勿让低压端上的压力 超过高压端 5 bar 否...

Page 14: ...损伤这些压缩机 如果内部过载保护器断开 SM SZ 084 090 100 110 112 120 124 147 148 161 和 SH WSH 090 105 120 140 161 184 则必须待其冷却至 60 C 后才能复位 这可能需要几个小时 具体取决于环境温度 如果内部减压阀处于打开状态 SY SZ 240 300 380 和 SH 380 485 则压缩 机油槽将发热 且压缩机将断开电动机保 护器 11 检查压缩机的运行情况 检查最大电流和电压 检查抽吸过热情况 降低液击风险 观察视液镜中的油位约 60 分钟 以确保 返回到压缩机的油量适当 请遵守运行限制 检查所有管道是否存在异常振动 如果移 动幅度超过 1 5 毫米 则须采用管道托架 等纠正措施 如有需要 请向低压端添加更多的液相制 冷剂 并尽可能远离压缩机 必须在压缩 机运行过程中执行该操作 请勿对系统进行过量充注 ...

Page 15: ... FRCC EI 003 A6 06 Danfoss Commercial Compressors 01 14 15 Istruzioni Compressori SM SY SZ SH WSH Seguire queste istruzioni e le corrette procedure relative a installazione messa in servizio manutenzione e riparazione degli impianti di refrigerazione E F C D A B A Modello D Tensione di alimentazione corrente di avviamento e massima corrente di esercizio B Numero di serie E Pressione di esercizio C...

Page 16: ...M KS KS KA KM KM LLSV 180s TH F2 Q1 L1 L3 L2 A1 A2 A3 LP SM 115 125 160 175 185 versioni con termostato SZ 115 125 160 175 185 I compressori Danfoss sono dotati di termostato bimetallico monopolare a una via che si trova nell avvolgimento del motore Dal momento che il termostato è un dispositivo di reset automatico deve essere installato in un circuito di blocco di sicurezza a reset manuale per ri...

Page 17: ...valvola Schrader Rimuovere le guarnizioni prima della brasa tura dei raccordi rotolock Utilizzare nuove guarnizioni per il montaggio Collegare prima possibile il compressore al sistema per evitare contaminazione dell olio con l umidità ambiente Evitare l ingresso di materiale nel sistema mentre si tagliano i tubi Non praticare mai fori dove non è possibile eliminare le bave Eseguirelabrasaturacone...

Page 18: ...necessarie diverse ore Se la valvola limitatrice della pressione inter na è aperta SY SZ 240 300 380 e SH 380 SH 485 lo scarico del compressore si surriscalda ed il compressore si arresta su intervento del protettore del motore 11 Controllodelfunzionamentodelcompressore Controllare l assorbimento di corrente e della tensione Controllare il riscaldamento nella linea di aspirazione per ridurre il ri...

Page 19: ... 01 14 19 Instrucciones Compresores Sm Sy sz sh WSH La instalación y el mantenimiento del compresor deben ser realizados únicamente por personal cualificado Siga estas instrucciones y las prácticas de ingeniería de refrigeración adecuadas respecto a la instalación puestaenmarcha mantenimiento y servicio técnico E F C D A B A Modelo D Tensión de alimentación corriente de arranque y corriente máxima...

Page 20: ...omiendautilizartambiénunaprotecciónadicionalexternaconrearmemanual CC F1 F1 KA KA KA HP LPS T1 T2 T3 KM DGT KS KS 1 2 M ThM KS KS KA KM KM LLSV 180s TH F2 Q1 L1 L3 L2 A1 A2 A3 LP SM 115 125 160 175 185 versiones con termostato SZ 115 125 160 175 185 Estos compresores Danfoss están equipados con un termostato bimetálico unipolar y unidireccional situado en los devanados del motor Puesto que el term...

Page 21: ...a carga de nitrógeno a tra vés de la boquilla schrader Al soldar los conectores Rotolock retire las juntas Utilice siempre juntas nuevas para el mon taje Conecte el compresor al sistema lo antes po sible para evitar la contaminación del aceite con la humedad ambiental Mientras corta los tubos evite que entre cualquier tipo de material en el sistema No perfore ningún orificio allí donde no pueda qu...

Page 22: ...rir va rias horas Si se abre la válvula de descarga de presión in terna SY SZ 240 300 380 y SH 380 SH485 el cárter del compresor se calentará y el pro tector del motor parará el compresor 11 Comprobaciones con el compresor en funcionamiento Compruebe la tensión y la intensidad de la corriente Compruebe el recalentamiento de aspiración para reducir el riesgo de retornos de líquido Observe el nivel ...

Page 23: ...mpressors 01 14 23 INSTRUKTION SCROLL Verdichter SM SY SZ SH WSH Installation und Wartung des Verdichters dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden Diese Anleitung befolgen und bei Installation Inbetriebnahme Wartung und Service gemäß sachgerechter Kältetechnikpraxis vorgehen E F C D A B A Modellnummer D Versorgungsspannung Anlaufstrom und maximaler Betriebss trom B Seriennumm...

Page 24: ...KM LLSV 180s TH F2 Q1 L1 L3 L2 A1 A2 A3 LP SM 115 125 160 175 185 Ausführungen mit Thermostat SZ 115 125 160 175 185 Diese Danfoss Verdichter verfügen über ein bimetallisches SPST Ther mostat in den Motorwicklungen Da es sich bei dem Thermostat um ein Gerät zum automatischen Rücksetzen handelt muss es zum Neustarten des Geräts mit einem Sicherheitskreis mit manueller Rückstellung ver schaltet werd...

Page 25: ...r aus dem Tandem Einbausatz oder die starren Abstandhalter im Lieferumfang spezieller Tandem Verdichter verwenden Die Stickstofffüllung langsam durch das Schraderventil ablassen Zum Hartlöten der Rotolock Anschlüsse die Dichtungen entfernen BeimZusammenbauimmerneueDichtungen verwenden Den Verdichter möglichst bald an die Anlage anschließen um eine Verunreinigung des Öls durch Feuchtigkeit aus der ...

Page 26: ...Lediglich die Verdichter SH WSH 090 184 und SM 112 124 und 147 SZ147 verfügen nicht über einen integrierten Schutz vor falscher Drehrichtung Ein Betrieb mit falscher Drehrichtung von führt bei die sen Verdichtern zu Beschädigungen Wenn der interne Überlastschutz auslöst SM SZ 084 090 100 110 112 120 124 147 148 161 and SH WSH 090 105 120 140 161 184 muss dieser zum Rücksetzen auf 60 C abgekühlt we...

Page 27: ......

Page 28: ...roducts already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trademarks in this material are property of the respective companies Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved 8510197P05B FRCC PI 003 A6 ML January 2014 Copyright Danfoss Commercial Compressors DSS 01 14 ...

Reviews: