background image

Instrucciones

© Danfoss | DCS (CC) | 2018.03  | 9

8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.05

1 - Introducción

Estas instrucciones corresponden a los compre-

sores MT, MTZ,VTZ y NTZ Maneurop® utilizados 

en sistemas de refrigeración. Ofrecen la informa-

ción necesaria al respecto de la seguridad y el 

uso adecuado de este producto.

2 – Manipulación y almacenamiento 

 •  Manipule con cuidado el compresor. Utilice 

las asas al efecto del embalaje. Utilice la argo-

lla de elevación del compresor y un equipo de 

elevación adecuado y seguro.

 •   Almacene y transporte el compresor en posi-

ción vertical.

 •   Almacene el compresor a temperaturas entre 

-35 y +50 °C.

 •   No exponga el compresor ni el embalaje a la 

lluvia o a atmósferas corrosivas.

3 – Medidas de seguridad antes del montaje

 No utilice nunca el compresor en una atmós-

fera inflamable.

 •  La temperatura ambiente del compresor no 

puede superar los 50 °C durante el ciclo de 

apagado.

  •   Monte el compresor sobre una superficie pla-

na horizontal con una inclinación inferior a 3°.

  •   Compruebe que la alimentación se correspon-

de con las características del motor del com-

presor (consulte la placa de características).

  •   Al instalar el modelo MTZ,VTZ o el NTZ, utilice 

un equipo especialmente diseñado para refri-

gerantes HFC que no se haya utilizado nunca 

para refrigerantes CFC.

 •   Utilice material de soldadura para aleaciones 

de plata y tubos de cobre de tipo refrigera-

ción, limpio y deshidratado.

  •   Utilice componentes del sistema limpios y des-

hidratados.

  •   Los conductos conectados al compresor deben 

ser flexibles en las tres dimensiones para amor-

tiguar las vibraciones.

4 - Montaje

  •   Libere lentamente la carga de nitrógeno a tra-

vés de la válvula de obús.

  •   Al soldar los conectores Rotolock, retire las juntas.

  •   Utilice siempre juntas nuevas para el montaje.

 •   Conecte el compresor al sistema lo antes po-

sible para evitar la contaminación del aceite 

con la humedad ambiental.

  •   Mientras corta los tubos, evite que entre cual-

quier tipo de material en el sistema. No perfo-

re ningún orificio allí donde no pueda quitar 

las rebabas.

 •  Suelde con mucho cuidado, utilizando téc-

nicas modernas, y purgue los conductos ha-

ciendo circular gas nitrógeno.

 •   Conecte los dispositivos de seguridad y con-

trol obligatorios. Cuando utilice la válvula de 

obús a este efecto, retire el obús.

5 – Detección de fugas

 No presurice nunca el circuito con oxígeno 

o aire seco. Esto podría provocar un incendio o 

una explosión.

  •   No utilice tintes para la detección de fugas.

 •   Lleve a cabo una prueba de detección de fu-

gas en todo el sistema.

  •   La presión de prueba del lado de baja presión 

no debe superar 25 bar.

 •   Cuando detecte una fuga, repárela y repita el 

proceso de detección de fugas.

6 – Deshidratación mediante vacío

 •  Nunca utilice el compresor para vaciar el sistema.

 •  Conecte una bomba de vacío a los lados de 

baja y alta presión.

  •   Vacíe el sistema a una presión absoluta de 500 

µm Hg (0,67 mbar).

 •  No utilice un megóhmetro ni aplique alimenta-

ción al compresor mientras se encuentre con va-

cío, ya que esto podría provocar daños internos.

7 – Conexiones eléctricas

 •   Apague el sistema y corte la alimentación de 

red. Consulte el folleto para obtener más in-

formación sobre el cableado.

 •   El compresor está protegido contra el exceso 

de corriente y temperatura mediante un pro-

tector interno de sobrecarga. Siga las normas 

locales al respecto de la protección de la línea 

de alimentación. El compresor debe conectar-

se a tierra.

 •   Todos los componentes eléctricos deben selec-

cionarse según las normas locales y los requisi-

tos del compresor.

8 – Llenado del sistema

  •   Mantenga el compresor apagado.

 •  Llene el condensador o el depósito de líqui-

do con refrigerante en fase líquida. La carga 

debe ser lo más aproximada posible a la carga 

nominal del sistema para evitar el funciona-

miento a baja presión y un recalentamiento 

excesivo.

 •  Siempre que sea posible, mantenga la carga 

de refrigerante por debajo de 2,5 kg por cilin-

dro del compresor. Por encima de este límite, 

proteja el compresor contra el retorno del lí-

quido con parada por vacío o con un separa-

dor de aspiración.

 •   Para evitar un llenado excesivo, nunca deje la 

bombona de gas conectada al circuito.

9 – Verificación antes de la puesta en marcha

 Utilice dispositivos de seguridad, como un 

presostato de seguridad y una válvula mecánica 

de descompresión que cumplan las normas ge-

nerales y locales aplicables, así como los están-

dares de seguridad. Asegúrese que funcionan y 

que están correctamente ajustados.

  Compruebe que los ajustes de los presosta-

tos de alta presión y de las válvulas de descom-

presión no superan la presión de servicio máxi-

ma de los componentes del sistema.

 •  Se recomienda el uso de un presostato de 

baja presión para evitar el funcionamiento en 

vacío. Ajuste mínimo: 0,1 bar.

 •   Compruebe que todas las conexiones eléctri-

cas están bien fijadas y que cumplen las nor-

mas locales.

 •   Cuando se necesite una resistencia de cárter, 

deberá activase al menos 12 horas antes del 

arranque inicial y en un arranque tras una pa-

rada prolongada.

10 – Arranque

 •   Todas las válvulas de servicio deben estar en 

posición abierta.

  •   Equilibre la presión de los lados de baja y alta 

presión.

 •  Aplique la alimentación al compresor. Debe 

arrancar de inmediato. Si no lo hace, apágue-

lo inmediatamente. Un posible fallo en el ca-

bleado monofásico podrá quemar la unidad 

en segundos.

 •  Si el compresor no arranca, compruebe la 

conformidad del cableado y la tensión en los 

terminales.

 •   Si se activa el protector interno de sobrecar-

ga, deberá dejarse enfriar por debajo de 60 °C 

para reiniciar la unidad. Dependiendo de la 

temperatura ambiente, esto podría requerir 

varias horas.

11 – Comprobaciones con el compresor en 

funcionamiento

 •  Compruebe la tensión y la intensidad de la 

corriente.

 •   Compruebe el recalentamiento de aspiración 

para reducir el riesgo de interrupción del flujo.

  •   Si se dispone de visor, observe el nivel de acei-

te en el arranque y durante el funcionamiento 

para confirmar que el nivel de aceite perma-

nece visible.

 •  Respete los límites operativos indicados en el 

folleto impreso.

 •  Compruebe todos los tubos por si hubiese 

una vibración anormal. Los movimientos que 

superen 1,5 mm necesitarán medidas correc-

toras, como soportes de tubos.

  •   Cuando sea necesario, podrá añadirse refrige-

rante adicional en su fase líquida en el lado de 

baja presión, lo más alejado posible del com-

presor. El compresor debe estar en funciona-

miento durante este proceso.

  •  No sobrecargue el sistema.

  •   Nunca libere refrigerante a la atmósfera.

 •   Antes de salir del lugar de instalación, lleve a 

cabo una inspección general de dicha instala-

ción en cuanto a limpieza, ruido y detección 

de fugas.

  •   Anote el tipo y la cantidad de carga de refrige-

rante, así como las condiciones de funciona-

miento, como referencia para futuras inspec-

ciones.

12 - Mantenimiento

 La presión interna y la temperatura de la su-

perficie son peligrosas y podrían provocar lesio-

nes permanentes. Los operadores de manteni-

miento y los instaladores deben contar con las 

herramientas y los conocimientos adecuados. La 

temperatura de los tubos puede superar los 100 

°C y podría provocar quemaduras graves.

 Asegúrese de que se realizan inspecciones de 

mantenimiento periódicas para garantizar la fia-

bilidad y el cumplimiento de las normas locales.

Para evitar problemas del compresor relaciona-

dos con el sistema, realice las siguientes tareas 

recomendadas de mantenimiento periódico:

  •   Compruebe que los dispositivos de seguridad 

están operativos y bien ajustados.

  •   Asegúrese de que el sistema no sufre ninguna 

fuga.

 •   Compruebe el nivel de corriente del compre-

sor.

 •  

Confirme que el sistema funciona de un 

modo consistente con los registros de mante-

nimiento previos y las condiciones ambienta-

les.

 •   Compruebe que todas las conexiones eléctri-

cas están bien fijadas.

 •   Mantenga limpio el compresor y compruebe 

la ausencia de óxido y herrumbre en las co-

nexiones eléctricas, los tubos y la carcasa del 

compresor.

13 - Garantía

En cualquier reclamación que presente al res-

pecto de este producto, indique siempre el nú-

mero de modelo y el número de serie.

La garantía del producto puede quedar anulada 

en los siguientes casos:

  •  Ausencia de placa de características.

 •  Modificaciones externas; en concreto, perfo-

ración, soldadura, pies rotos y marcas de im-

pactos.

  •   Compresor abierto o devuelto sin los elemen-

tos de sellado.

 •   Óxido, agua o tinte de detección de fugas en 

el interior del compresor.

  •   Uso de un refrigerante o lubricante no autori-

zado por Danfoss.

 •  Cualquier divergencia respecto a las instruc-

ciones recomendadas relativas a la instala-

ción, la aplicación o el mantenimiento.

  •  Uso en aplicaciones móviles.

 •  Uso en entornos con atmósfera que podría 

provocar una explosión.

 •   No indicar el número de modelo o el número 

de serie en la reclamación de la garantía.

14 – Reciclaje

Danfoss recomienda que los compreso-

res y el aceite del compresor sean reci-

clados por una empresa adecuada.

Summary of Contents for MT

Page 1: ...Italian p 10 Português Brasil Brazilian Portuegese p 12 Polski Polish p 14 Dansk Danish http instructions cc danfoss com Svenska Swedish Português Portuguese Nederlands Dutch Gaeilge Irish Suomi Finnish Lietuviu kalba Lithuanian Latviesu valoda Latvian Eesti Estonian Elinika Greek Slovenčina Slovak Slovenščina Slovene 中文 Chinese български Bălgarski Bulgarian Română Romanian Magyar Hungarian Češtin...

Page 2: ... 36 7 8 29 4 7 87 20 2 9 89 27 7 12 5 24 2 13 2 27 7 Low side pressure range bar g 1 01 6 89 0 54 5 66 0 53 5 94 1 43 6 55 0 99 6 25 0 06 4 72 1 04 7 2 0 84 6 69 0 6 6 08 0 6 6 07 0 21 5 12 1 43 6 55 0 64 3 88 1 04 6 06 0 18 2 99 0 05 3 34 Discharge temperature must be kept lower than 130 C When MT compressors are used with R417A the factory charged mineral oil 160P must be replaced by polyolester...

Page 3: ... relief valves don t exceed the maximum service pressure of any system component A low pressure switch is recommended to avoid vacuum operation Minimum setting 0 1 bar Verify that all electrical connections are pro perly fastened and in compliance with local regulations When a crankcase heater is required it must be energized at least 12 hours before initial start up and start up after prolonged s...

Page 4: ...s disponibles à l adresse cc danfoss com Le compresseur est fourni sous pres sion d azote entre 0 3 et 0 7 bar et ne peut donc pas être raccordé tel quel Se reporter à la rubrique Assem blage pour plus de détails Dans tous les cas il est impératif de respecter les spécifications de la norme EN 378 ou de toute autre ré glementation locale en vigueur en matière de sécurité Le compresseur doit être m...

Page 5: ...er des dispositifs de sécurité pressostat soupape de sécurité mécanique conformes aux réglementations et normes de sécurité générales et locales en vigueur S assurer qu ils sont en ordre de marche et correctement réglés Vérifier que le réglage des pressostats haute pression et des soupapes de sécurité ne dépasse pas la pression de service maximale d un quelconque composant du système L utilisation...

Page 6: ...le Sicherheitsnormen erfüllt werden Der Verdichter darf nur vorsichtig in vertikaler Position gehandhabt und transportiert werden max Schrän kung 15 Installation und Wartung des Verdichters darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden Diese Anleitung befolgen und bei Installation Inbe triebnahme Wartung und Service gemäß gängiger Kältetechnikpraxis vorgehen Danfoss Hubkolben Verdic...

Page 7: ...schlossen lassen 9 Überprüfung vor der Inbetriebnahme Die Verwendung der Sicherheitseinrichtungen wie Sicherheitsdruckschalter und mechanisches Druckentlastungsventil muss sowohl den allgemeinen als auch national anwendbaren Vorschriften und Sicherheitsstandards entsprechen Die Betriebsfähigkeit und korrekte Einstellung der Sicherheitseinrichtungen überprüfen Bei Einsatz von Hochdruckschaltern und...

Page 8: ...as locales de seguridad aplicables Este compresor se debe manipular con precaución y en posición vertical desviación máxima de la posición vertical 15 La instalación y el mantenimiento del compresor deben ser realizadas únicamente por personal cualificado Siga estas instrucciones y las prácticas de ingenie ría de refrigeración adecuadas respecto a instalación puesta en marcha mantenimiento y servi...

Page 9: ...licables así como los están dares de seguridad Asegúrese que funcionan y que están correctamente ajustados Compruebe que los ajustes de los presosta tos de alta presión y de las válvulas de descom presión no superan la presión de servicio máxi ma de los componentes del sistema Se recomienda el uso de un presostato de baja presión para evitar el funcionamiento en vacío Ajuste mínimo 0 1 bar Comprue...

Page 10: ...danfoss com Il compressore viene consegnato sotto pressione di gas di azoto compresa tra 0 3 e 0 7 bar e pertanto non può essere collegato così com è fare riferimento alla sezione montaggio per maggiori dettagli In qualsiasi circostanza si dovranno soddisfare i requisiti EN378 o altra nor malocaleapplicabilesullasicurezza Il compressore deve essere movimen tato con cautela in posizione verticale s...

Page 11: ...valvole limitatrici conformi alle norme generali e locali e agli standard di sicurezza As sicurarsi che siano operativi e adeguatamente regolati Controllare che le regolazioni dei pressostati di alta pressione e delle valvole limitatrici non superino la pressione massima di esercizio di al cun componente del sistema Un pressostato di bassa pressione è consiglia to per evitare il funzionamento sott...

Page 12: ...tro gênio sob pressão entre 0 3 e 0 7 bar pelo que não pode ser ligado tal como é fornecido consulte a seção monta gem para mais detalhes Emtodasascircunstânciasdeverão ser respeitadas as diretrizes EN378 ou outros regulamentos de segurança locaisqueseapliquem O compressor deverá ser manuseado com precaução e na posição vertical deslocamento máximo da posição ver tical 15 Danfoss compressores MT M...

Page 13: ...gerais e locais aplicáveis e com as normas de segurança Garanta que estes estão operacio nais e foram regulados devidamente Assegure se de que os ajustes dos pressosta tos de alta pressão e das válvulas de alívio não excedam à pressão máxima de funcionamento de nenhum dos componentes do sistema Recomenda se um pressostato de baixa pres são para evitar a operação em vácuo Ajuste mínimo 0 1 bar Asse...

Page 14: ...gowymidostępnyminastroniecc danfoss com Dostarczona sprężarka znajduje się pod ciśnieniem azotu przedział od 0 3 do 0 7 bara dlatego też nie może być podłączana od razu patrz paragraf montaż w celu uzyskania dalszych informacji W każdym przypadku należy spełnić wymagania EN378 lub innego lokalnegoprzepisubezpieczeństwa Sprężarkę należy przenosić ostrożnie w pozycji pionowej maksymalne odchylenie o...

Page 15: ...Upewnić się że w w urządzenia spełniają wymagania przepisów i norm międzynarodowych oraz krajowych np EN 378 W przypadku używania wyłączników ciśnie niowych presostatów lub zaworów upustowych nastawy nie mogą przekraczać maksymalnych wartości ciśnienia roboczego każdego z elemen tów instalacji Zalecane jest stosowanie presostatu niskiego ciśnienia aby uniknąć zbyt niskiego ciśnienia ssania Minimal...

Page 16: ... alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved Danfoss A S 6430 Nordborg Denmark ...

Reviews: