background image

Instruções

© Danfoss | DCS (CC) | 2018.03  | 13

8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.28

1 - Introdução

Estas instruções dizem respeito aos compres-

sores Maneurop® MT, MTZ,VTZ & NTZ utilizados 

em sistemas de refrigeração. Estas instruções 

fornecem as informações necessárias à utiliza-

ção adequada e com segurança deste produto.

2 – Manuseamento e armazenamento 

 •   Manuseie o compressor com cuidado. Utilize 

as pegas da embalagem destinadas a esse 

fim. Utilize o anel de içamento e equipamen-

tos de elevação adequados e seguros. 

  •   Armazene e transporte o compressor na posi-

ção vertical.

 •  Armazene o compressor a temperaturas en-

tre -35°C e 50°C.

  •   Não exponha o compressor e a embalagem à 

chuva ou a atmosferas corrosivas.

3 – Medidas de segurança antes da montagem

 Nunca utilize o compressor em atmosferas 

inflamáveis.

 •  A temperatura ambiente do compressor não 

pode exceder os 50°C durante o ciclo de parada. 

 •  Monte o compressor numa superfície plana 

horizontal com menos de 3° de declive.

 •   Verifique se a fonte de alimentação corres-

ponde às características do motor do com-

pressor (ver placa de características).

 •   Quando for instalar o MTZ,VTZ ou o NTZ, uti-

lize equipamento reservado especificamente 

para refrigerantes HFC que nunca tenham 

sido usados com refrigerantes CFC. 

 •  Utilize tubos de cobre limpos e desidratados para 

refrigeração e varetas de solda de liga de prata. 

 •   Utilize componentes de sistema limpos e de-

sidratados.

  •   As tubulações ligadas ao compressor deverão 

ser flexíveis nas 3 dimensões para amortecer 

as vibrações.

4 – Montagem

  •   Liberte lentamente a carga retida de nitrogênio  

através da válvula schrader. 

  •   Remova as juntas quando for soldar conexões 

rotolock. 

 •  Utilize sempre juntas novas em cada monta-

gem.

  •   Conecte o compressor ao sistema o mais rapi-

damente possível para evitar a contaminação 

do óleo com a umidade ambiente. 

  •   Evite a entrada de material no sistema durante 

o corte dos tubos. Nunca faça furos em locais 

em que as rebarbas não possam ser removi-

das.

 •   Solde com muito cuidado usando boas práticas 

e circulação com fluxo de nitrogênio.  

 •  

Ligue os dispositivos de segurança e de 

controle necessários. Quando a válvula schra-

der for usada para esse fim, remova o núcleo 

interno.

5 – Detecção de vazamentos

 Nunca pressurize o circuito com oxigênio ou ar 

seco. Isso poderá provocar um incêndio ou explosão.

 •   Não utilize corantes para detecção de vazamen-

tos. 

 •   Efetue um teste de detecção de vazamentos 

em todo o sistema. 

  •   A pressão de teste no lado de baixa não pode 

exceder a 25 bar. 

 •  Se for encontrado um vazamento, repare e 

repita o teste de detecção de vazamentos.

6 – Desidratação a vácuo

 •   Nunca utilize o compressor para dar vácuo no siste-

ma.

  •   Ligue uma bomba de vácuo a ambos os lados 

de Baixa Pressão e de Alta Pressão. 

 •   Evacue o sistema até uma pressão absoluta 

de 500 μm Hg (0,67 mbar). 

  •   Não utilize um megômetro nem forneça energia 

ao compressor enquanto este estiver sob vácuo 

pois isso pode causar danos internos.

7 – Ligações elétricas 

 •   Desligue e isole a fonte de energia principal. 

Veja os detalhes das ligações elétricas no ou-

tro lado da página. 

 •  O compressor está protegido contra correntes 

e temperaturas excessivas por uma proteção 

interna contra sobrecargas.Obedeça às regula-

mentações locais relativas à proteção da rede 

elétrica. O compressor tem que estar ligado à 

terra. 

 •   Todos os componentes elétricos têm que ser 

selecionados de acordo com as normas locais 

e os requisitos do compressor.

8 – Carga do sistema

  •  Mantenha o compressor desligado.

 •   Encha o condensador ou o tanque de líquido 

com o refrigerante na fase líquida. A carga 

deverá ser o mais próxima possível da carga 

nominal do sistema para evitar a operação a 

baixa pressão e o sobreaquecimento excessi-

vo. 

 •  Mantenha a carga do refrigerante abaixo de 

2,5 kg por cilindro do compressor, se possí-

vel.Acima deste limite, proteja o compressor 

contra o retorno do líquido com um ciclo de 

recolhimento ou acumulador da tubulação de 

sucção. 

  •   Nunca deixe o cilindro de carga ligado ao siste-

ma para evitar enchimento excessivo.

9 – Verificação antes da partida do equipa-

mento (Start-up)

 Utilize dispositivos de segurança tais como o 

pressostato de segurança ou a válvula de alívio 

mecânica em conformidade com os regulamen-

tos gerais e locais aplicáveis e com as normas de 

segurança. Garanta que estes estão operacio-

nais e foram regulados devidamente. 

 Assegure-se de que os ajustes dos pressosta-

tos de alta pressão e das válvulas de alívio não 

excedam à pressão máxima de funcionamento 

de nenhum dos componentes do sistema. 

  •   Recomenda-se um pressostato de baixa pres-

são para evitar a operação em vácuo. Ajuste 

mínimo 0,1 bar. 

 •  Assegure-se de que todas as ligações elétri-

cas estão devidamente apertadas e em con-

formidade com os regulamentos locais. 

 •  Se for necessário uma resistência de cárter, 

deverá ser energizada pelo menos 12 horas 

antes da partida inicial ou da partida após 

uma parada prolongada.

10 – Partida do equipamento (Start-up)

  •   As válvulas de serviço têm que estar todas na 

posição aberta.

 •  Equilibre a pressão Alta Pressão/Baixa Pres-

são.

 •  Forneça energia ao compressor. Este deverá 

partir imediatamente. Caso não parta, desli-

gue-o imediatamente.Uma possível ligação 

incorreta de uma fase pode queimá-lo em se-

gundos. 

 •  Se o compressor não partir, verifique a con-

formidade das ligações elétricas e a tensão 

nos terminais. 

 •   Se o protetor interno contra sobrecargas dis-

parar, deverá esfriar até 60°C para ser rearma-

do. Dependendo da temperatura ambiente, 

isso pode levar várias horas. 

11 –  Verificação com o compressor em funcio-

namento

  •   Verifique o fornecimento de corrente e de tensão.

  •   Verifique o superaquecimento da sucção para 

reduzir o risco de golpes de líquido.

 •  Caso seja fornecido um visor veja o nível do 

óleo na partida e durante o funcionamento 

para confirmar que o nível de óleo permaneça 

visível. 

 •   Respeite os limites de operação tal como indi-

cados no outro lado da página.

 •  Verifique se existem vibrações anormais em 

todos os tubos. Movimentações que exce-

dam os 1,5 mm requerem medidas de corre-

ção tais como abraçadeiras de fixação. 

 •  Quando necessário, poderá ser adicionado 

refrigerante adicional na fase líquida no lado 

de baixa pressão tão longe quanto possível 

do compressor. O compressor deverá estar 

em funcionamento durante este processo. 

  •  Não sobrecarregue o sistema.

  •  Nunca liberte refrigerante para a atmosfera. 

 •   Antes de sair do local de instalação, faça uma 

inspeção geral da instalação no que diz respei-

to à limpeza, ruídos e detecção de vazamen-

tos.

 •   Registre o tipo e a quantidade da carga de refrige-

rante assim como as condições de funcionamento 

para servir de referência em inspeções futuras.

12 - Manutenção

 A pressão interna e a temperatura da super-

fície são perigosas e podem causar danos físicos 

permanentes. Os operadores de manutenção e os 

instaladores têm que possuir conhecimentos e fer-

ramentas apropriadas.A temperatura da tubulação 

pode exceder os 100°C e pode causar queimaduras 

graves. 

 Assegure-se de que são efetuadas inspeções 

de assistência periódicas de acordo com os re-

gulamentos locais e para garantir a confiabilida-

de do sistema.

Para impedir problemas no compressor relacio-

nados com o sistema, recomenda-se a seguinte 

manutenção periódica: 

 •   Verifique se os dispositivos de segurança es-

tão operacionais e devidamente regulados.

  •   Assegure-se de que não há vazamentos no sistema. 

  •   Verifique a corrente do compressor. 

 •  Confirme se o sistema está funcionando de 

modo consistente com os registos de manuten-

ção anteriores e respectivas condições ambien-

te. 

 •   Verifique se todas as ligações elétricas conti-

nuam devidamente apertadas. 

 •  Mantenha o compressor limpo e verifique a 

ausência de ferrugem ou de oxidação na car-

caça do compressor, tubos e ligações elétri-

cas.

13 - Garantia

Indique sempre qual o número do modelo e nú-

mero de série em qualquer reclamação relativa 

a este produto.

A garantia do produto pode ser anulada nos se-

guintes casos:

  •  Ausência de etiqueta de identificação. 

 •  Modificações externas, em particular, furos, 

soldas, pés partidos e marcas de choque. 

 •  Compressor aberto ou devolvido com cone-

xões abertas.

 •  Ferrugem, água ou corante de detecção de 

vazamentos dentro do compressor. 

 •    Utilização de um refrigerante ou lubrificante 

não aprovado pela Danfoss. 

 •  Qualquer desvio das instruções recomendadas 

relativas à instalação, aplicação ou manutenção.

  •  Utilização em aplicações móveis. 

  •   Utilização em ambiente de atmosfera explosiva. 

 •   Não especificar o número do modelo ou o nú-

mero de série na reclamação da garantia.

14 – Eliminação

A Danfoss recomenda que os compres-

sores e o óleo dos compressores sejam 

reciclados por uma empresa adequada.

Summary of Contents for MT

Page 1: ...Italian p 10 Português Brasil Brazilian Portuegese p 12 Polski Polish p 14 Dansk Danish http instructions cc danfoss com Svenska Swedish Português Portuguese Nederlands Dutch Gaeilge Irish Suomi Finnish Lietuviu kalba Lithuanian Latviesu valoda Latvian Eesti Estonian Elinika Greek Slovenčina Slovak Slovenščina Slovene 中文 Chinese български Bălgarski Bulgarian Română Romanian Magyar Hungarian Češtin...

Page 2: ... 36 7 8 29 4 7 87 20 2 9 89 27 7 12 5 24 2 13 2 27 7 Low side pressure range bar g 1 01 6 89 0 54 5 66 0 53 5 94 1 43 6 55 0 99 6 25 0 06 4 72 1 04 7 2 0 84 6 69 0 6 6 08 0 6 6 07 0 21 5 12 1 43 6 55 0 64 3 88 1 04 6 06 0 18 2 99 0 05 3 34 Discharge temperature must be kept lower than 130 C When MT compressors are used with R417A the factory charged mineral oil 160P must be replaced by polyolester...

Page 3: ... relief valves don t exceed the maximum service pressure of any system component A low pressure switch is recommended to avoid vacuum operation Minimum setting 0 1 bar Verify that all electrical connections are pro perly fastened and in compliance with local regulations When a crankcase heater is required it must be energized at least 12 hours before initial start up and start up after prolonged s...

Page 4: ...s disponibles à l adresse cc danfoss com Le compresseur est fourni sous pres sion d azote entre 0 3 et 0 7 bar et ne peut donc pas être raccordé tel quel Se reporter à la rubrique Assem blage pour plus de détails Dans tous les cas il est impératif de respecter les spécifications de la norme EN 378 ou de toute autre ré glementation locale en vigueur en matière de sécurité Le compresseur doit être m...

Page 5: ...er des dispositifs de sécurité pressostat soupape de sécurité mécanique conformes aux réglementations et normes de sécurité générales et locales en vigueur S assurer qu ils sont en ordre de marche et correctement réglés Vérifier que le réglage des pressostats haute pression et des soupapes de sécurité ne dépasse pas la pression de service maximale d un quelconque composant du système L utilisation...

Page 6: ...le Sicherheitsnormen erfüllt werden Der Verdichter darf nur vorsichtig in vertikaler Position gehandhabt und transportiert werden max Schrän kung 15 Installation und Wartung des Verdichters darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden Diese Anleitung befolgen und bei Installation Inbe triebnahme Wartung und Service gemäß gängiger Kältetechnikpraxis vorgehen Danfoss Hubkolben Verdic...

Page 7: ...schlossen lassen 9 Überprüfung vor der Inbetriebnahme Die Verwendung der Sicherheitseinrichtungen wie Sicherheitsdruckschalter und mechanisches Druckentlastungsventil muss sowohl den allgemeinen als auch national anwendbaren Vorschriften und Sicherheitsstandards entsprechen Die Betriebsfähigkeit und korrekte Einstellung der Sicherheitseinrichtungen überprüfen Bei Einsatz von Hochdruckschaltern und...

Page 8: ...as locales de seguridad aplicables Este compresor se debe manipular con precaución y en posición vertical desviación máxima de la posición vertical 15 La instalación y el mantenimiento del compresor deben ser realizadas únicamente por personal cualificado Siga estas instrucciones y las prácticas de ingenie ría de refrigeración adecuadas respecto a instalación puesta en marcha mantenimiento y servi...

Page 9: ...licables así como los están dares de seguridad Asegúrese que funcionan y que están correctamente ajustados Compruebe que los ajustes de los presosta tos de alta presión y de las válvulas de descom presión no superan la presión de servicio máxi ma de los componentes del sistema Se recomienda el uso de un presostato de baja presión para evitar el funcionamiento en vacío Ajuste mínimo 0 1 bar Comprue...

Page 10: ...danfoss com Il compressore viene consegnato sotto pressione di gas di azoto compresa tra 0 3 e 0 7 bar e pertanto non può essere collegato così com è fare riferimento alla sezione montaggio per maggiori dettagli In qualsiasi circostanza si dovranno soddisfare i requisiti EN378 o altra nor malocaleapplicabilesullasicurezza Il compressore deve essere movimen tato con cautela in posizione verticale s...

Page 11: ...valvole limitatrici conformi alle norme generali e locali e agli standard di sicurezza As sicurarsi che siano operativi e adeguatamente regolati Controllare che le regolazioni dei pressostati di alta pressione e delle valvole limitatrici non superino la pressione massima di esercizio di al cun componente del sistema Un pressostato di bassa pressione è consiglia to per evitare il funzionamento sott...

Page 12: ...tro gênio sob pressão entre 0 3 e 0 7 bar pelo que não pode ser ligado tal como é fornecido consulte a seção monta gem para mais detalhes Emtodasascircunstânciasdeverão ser respeitadas as diretrizes EN378 ou outros regulamentos de segurança locaisqueseapliquem O compressor deverá ser manuseado com precaução e na posição vertical deslocamento máximo da posição ver tical 15 Danfoss compressores MT M...

Page 13: ...gerais e locais aplicáveis e com as normas de segurança Garanta que estes estão operacio nais e foram regulados devidamente Assegure se de que os ajustes dos pressosta tos de alta pressão e das válvulas de alívio não excedam à pressão máxima de funcionamento de nenhum dos componentes do sistema Recomenda se um pressostato de baixa pres são para evitar a operação em vácuo Ajuste mínimo 0 1 bar Asse...

Page 14: ...gowymidostępnyminastroniecc danfoss com Dostarczona sprężarka znajduje się pod ciśnieniem azotu przedział od 0 3 do 0 7 bara dlatego też nie może być podłączana od razu patrz paragraf montaż w celu uzyskania dalszych informacji W każdym przypadku należy spełnić wymagania EN378 lub innego lokalnegoprzepisubezpieczeństwa Sprężarkę należy przenosić ostrożnie w pozycji pionowej maksymalne odchylenie o...

Page 15: ...Upewnić się że w w urządzenia spełniają wymagania przepisów i norm międzynarodowych oraz krajowych np EN 378 W przypadku używania wyłączników ciśnie niowych presostatów lub zaworów upustowych nastawy nie mogą przekraczać maksymalnych wartości ciśnienia roboczego każdego z elemen tów instalacji Zalecane jest stosowanie presostatu niskiego ciśnienia aby uniknąć zbyt niskiego ciśnienia ssania Minimal...

Page 16: ... alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved Danfoss A S 6430 Nordborg Denmark ...

Reviews: