background image

5 – Movimentazione e conservazione

 •  Movimentare il compressore con cautela. 

Utilizzare le maniglie apposite nell’imballaggio. 

Servirsi del golfare di sollevamento del 

compressore e utilizzare apparecchiature 

sicure ed adeguate per il sollevamento.

 • Conservare e trasportare il compressore in 

posizione eretta.

 

• Conservare il compressore a temperatura 

compresa tra i valori Ts min e Ts max per il lato di 

bassa pressione (LP) indicati in targa dati.

 •  Non esporre il compressore e l’imballaggio a 

pioggia o atmosfera corrosiva.

6 – Misure di sicurezza prima del montaggio

 Non usare mai il compressore in atmosfera in-

fiammabile.
 •   Controllare prima dell’installazione che il com-

pressore non presenti danneggiamenti dovuti 
al trasporto, alla movimentazione o allo stoc-
caggio.

 •  La temperatura ambiente non deve superare il 

valore Ts max del lato di bassa pressione (LP) 

indicato in targa dati durante il ciclo di spegni-

mento.

 • Montare il compressore su una superficie 

orizzontale piana con pendenza inferiore a 3°.

 •  Verificare che l’alimentazione corrisponda alle 

caratteristiche del motore del compressore 

(riportate sulla targhetta).

  •  Utilizzare tubi in rame per refrigerazione puliti e 

disidratati e materiale per la brasatura in lega di 

argento.

 • Utilizzare componenti del sistema puliti e 

disidratati.

 • La tubazione collegata al compressore deve 

essere flessibile in 3 dimensioni per smorzare le 
vibrazioni.

7 –  Montaggio

 • Il compressore deve essere installato su telai 

come indicato nella “product guideline”, dove 

vengono indicate per esempio le coppie di 

serraggio e la tipologia degli antivibranti.

  •  Rilasciare lentamente la carica di mantenimento 

di azoto dalla valvola Schrader.

  •  Rimuovere le guarnizioni prima della brasatura 

dei raccordi rotolock.

  •  Utilizzare nuove guarnizioni per il montaggio.

 • Collegare prima possibile il compressore al 

sistema per evitare contaminazione dell’olio 

con l’umidità ambiente.

 • Evitare l’ingresso di materiale nel sistema 

mentre si tagliano i tubi. Non praticare mai fori 

dove non è possibile eliminare le bave.

 • Eseguire la brasatura con estrema cautela, 

impiegando la tecnica più all’avanguardia e 

sfiatare la tubazione con flusso di gas d’azoto.

  •  Collegare i dispositivi di sicurezza e di controllo 

necessari. Se per tale scopo si adopera la 

valvola Schrader, rimuovere la valvola interna.

 • Non superare mai il massimo momento 

torcente per il serraggio delle connessioni 
rotolock 145 Nm.

8 – Rilevamento di fughe

 Non pressurizzare mai il circuito con ossigeno 

o aria secca. Ciò potrebbe causare incendio o 

esplosione.

 • Pressurizzare il sistema prima sul lato HP e poi 

sul lato LP. Non consentire mai che la pressione 

sul lato LP superi la pressione sul lato HP di oltre 

5 bar. Tale differenza di pressioni può causare un 

danno interno nel compressore.

 • Non utilizzare sostanza colorante per rilevare 

eventuali fughe.

  •  Eseguire una prova di tenuta su tutto il sistema.

  •   La pressione di prova non deve superare il valore di 

1.1 x PS per i lati di bassa (LP) e alta (HP) pressione 
indicato in targa dati.

 • Se viene rilevata una perdita, sigillarla e 

ripetere la prova.

9 – Disidratazione sottovuoto

  •  Non utilizzare mai il compressore per evacuare 

il sistema.

  •  Collegare una pompa a vuoto al lato di alta e di 

bassa pressione.

  •  Evacuare il sistema ad una pressione di 500 µm 

Hg (0.67 mbar) assoluti.

 • Non utilizzare un megaohmetro né applicare 

potenza al compressore mentre è sotto vuoto, 

poiché ciò potrebbe causare danni interni.

10 –  Collegamenti elettrici

 • Spegnere e isolare l’alimentazione principale. 

Vedere sul retro per i dettagli sul cablaggio.

 • Tutti i componenti elettrici devono essere 

selezionati in base agli standard locali ed ai 

requisiti del compressore.

 •  Fare riferimento alle sezione 4 per i dettagli relativi 

alle connessioni elettriche.

 

• 

Il compressore scroll Danfoss funziona 

correttamente solo in un senso di rotazione. Le 

fasi di linea L1, L2, L3 devono aasolutamente 

essere collegate ai terminali T1, T2, T3 del 

compressore per evitare la rotazione in senso 

inverso.

 • Per i collegamenti dell’alimentazione elettrica 

usare viti ø 4,8 mm (3/16”) e terminali anulari 

da 1/4”. Serrare con un momento torcente di 3 

Nm.

 • Il compressore va messo a terra usando 

l’apposita vite di terra da 5 mm.

11 – Carica del refrigerante

  •  Tenere spento il compressore.

 • Versare il refrigerante in fase liquida nel 

condensatore o nel ricevitore di liquido. La 

carica deve essere più vicina possibile alla carica 

nominale del sistema, per evitare funzionamento 

a bassa pressione o surriscaldamento. Non 

consentire mai che la pressione sul lato LP 

superi la pressione sul lato HP di oltre 5 bar. Tale 

differenza di pressioni può causare un danno 

interno nel compressore.

  •  Mantenere, se possibile, la carica di refrigerante 

al di sotto dei limiti di carica indicati. Al di sopra 

di questo limite, proteggere il compressore dal 

ritorno di liquido con un ciclo di svuotamento 

o un accumulatore sulla linea di aspirazione.

 • Non lasciare mai il cilindro di riempimento 

collegato al circuito.

Modelli di  

compressore

Limite di carica del 

refrigerante (kg)

DSF270, DSF325

15

DSF485, DSF530

17

12 – Verifica prima della messa in servizio

  Utilizzare dispositivi di sicurezza, come pres-

sostati e valvole limitatrici conformi alle norme 

generali e locali e agli standard di sicurezza. As-

sicurarsi che siano operativi e adeguatamente 

regolati. 

 Controllare che le regolazioni dei pressostati 

di alta pressione e delle valvole limitatrici non 

superino la pressione massima di esercizio di 

alcun componente del sistema.

  •  Un pressostato di bassa pressione è consigliato 

per evitare il funzionamento sottovuoto. 

Impostazione minima 1,7 bar g.

  •  Verificare che tutti i collegamenti elettrici siano 

correttamente allacciati e conformi alle norme 

locali.

 • Quando è necessario un riscaldatore di carter, 

deve essere messo sotto tensione almeno 12 

ore prima dell’avviamento iniziale o dopo uno 

spegnimento prolungato per riscaldatori del 

carter del tipo a cintura (6 ore per riscaldatori 

del tipo adesivo)

13 – Avviamento

 Non mettere mai in funzione il compressore 

senza che il coperchio della scatola elettrica sia 

in posizione.

 • Non avviare mai il compressore quando il 

refrigerante non è caricato.

 • Tutte le valvole di servizio devono essere in 

posizione aperta.

  •  Bilanciare la pressione alta/bassa.

 

• 

Mettere il compressore sotto tensione. 

Normalmente si avvia subito. Se il compressore 

non si avvia, controllare la correttezza del 

cablaggio e della tensione sui morsetti.

 • L’eventuale rotazione inversa può essere 

notata se si verificano i seguenti fenomeni; 

il compressore non aumenta la pressione, il 

funzionamento è anormalmente rumoroso ed 

il consumo elettrico è anormalmente basso. 

In tal caso, disattivare immediatamente il 

compressore e collegare adeguatamente le fasi 

ai rispettivi terminali. DSF compressori sono 

protetti dalla rotazione inversa da dal modulo 

protettivo elettronico esterno. Si fermano 

quindi automaticamente.

  •  Se la valvola limitatrice della pressione interna è 

aperta  lo scarico del compressore si surriscalda 

ed il compressore si arresta su intervento del 

protettore del motore.

14 – Controllo del funzionamento del compressore

• Controllare l’assorbimento di corrente e della 

tensione.

 • Controllare il riscaldamento nella linea di 

aspirazione per ridurre il rischio di colpo di 

liquido.

 •  Osservare il livello dell’olio della spia per circa 

60 minuti per assicurare il corretto ritorno 

dell’olio al ompressore.

  •  Rispettare i limiti operativi.

 • Controllare che nessun tubo sia soggetto a 

vibrazioni anomale. I movimenti in eccesso 

di 1,5 mm richiedono misure correttive, quali 

staffe per tubi.

 • Se necessario è possibile aggiungere altro 

refrigerante in fase liquida nel lato di bassa 

pressione, il più distante possibile dal 

compressore. Il compressore deve essere 

operativo durante questo processo.

  •  Non sovraccaricare il sistema.

  •  Mai rilasciare refrigerante nell’atmosfera.

 • Per gli impianti reversibili, assicurarsi che la 

valvola 4 vie non si attivi (invertendo il verso 

del flusso di refrigerante) a compressore fermo, 

a seguito di una richiesta di calore o freddo 

dell’impianto.

  •  Prima di lasciare il sito di installazione, effettuare 

un’ispezione generale dell’installazione per 

verificare la pulizia, il rumore ed eventuali 

fughe.

 • Registrare il tipo e la quantità di carica di 

refrigerante, insieme alle condizioni operative, 

Istruzioni

16 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A

© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06

Summary of Contents for DSF

Page 1: ...oll compressors DSF Danfoss DCS CC 2019 06 8510290P02A AN30964048844501 000101 1 English English p 2 Français French p 6 中文 Chinese p 10 Italiano Italian p 14 Español Spanish p 18 Deutsch German p 22 Português Portuguese p 26 ...

Page 2: ...engineering practice relating to installation commissioning maintenance and service A Model number B Serial number C Refrigerant D Supply voltage Starting current Maximum operating current E Housing service pressure F Factory charged lubricant 1 Introduction These instructions pertain to the Danfoss scroll compressors DSF scroll com pressors used for air conditioning systems They provide necessary...

Page 3: ...DSF485 DSF530 Legend Fuses F1 Compressor contactor KM High pressure safety switch HP Discharge gas thermistor embedded in compressors DGT Surface Sump Heater SSH Compressor motor M Motor Protection Module MPM Thermistor chain S Safety pressure switch LPS Thermal magnetic motor circuit breaker CB SSH CONTROL CIRCUIT LPS UNIT CONTROLLER SEPARATE SUPPLY KM DGT MPM S CB These Danfoss scroll compressor...

Page 4: ... Filling the system Keep the compressor switched off Fill the refrigerant in liquid phase into the condenser or liquid receiver The charge must be as close as possible to the nominal system charge to avoid low pressure operation and ex cessive superheat Never let the pressure on LP side exceed the pressure on HP side with more than 5 bar Such pressure difference could cause internal compressor dam...

Page 5: ...lubricant not approved by Danfoss Any deviation from recommended instructions pertaining to installation application or main tenance Use in mobile applications Use in explosive atmospheric environment No model number or serial number trans mitted with the warranty claim The compressor is not designed to withstand natural disasters such as earthquakes cyclones floods or extreme events such as fires...

Page 6: ... AND FOREIGN PATENTS 2019 LP Side 31 2 bar 51 0 C 35 0 C 27 5 L 48 7 bar 150 0 C 35 0 C 3 9 L HP Side 0038 1234799011 A D E F B C Ce compresseur doit uniquement être employé aux fins pour lesquelles il a été conçu et dans le respect de ses conditions d utilisation se reporter à la rubrique Limites d utilisation Se reporter aux directives d application et aux fiches techniques disponibles à l adres...

Page 7: ... absorbé élevé Légende Fusibles F1 Contacteur du compresseur KM Pressostat pump down BP Commutateur de sécurité haute pression HP Thermistance de gaz refoulement incorporé dans les compresseurs DGT Résistance de carter surfacique SSH Moteur du compresseur M Module de protection du moteur MPM Chaîne de thermistance S Pressostat de sécurité LPS Disjoncteur moteur magnéto thermique CB MPM S SSH CC SS...

Page 8: ...reporter à la partie 4 pour les détails des raccordements électriques Le compresseur à spirales Danfoss fonctionne correctement dans un seul sens de rotation Les lignes de phase L1 L2 et L3 doivent absolument être raccordées aux bornes T1 T2 et T3 du compresseur afin d éviter toute rotation inversée Utiliser des vis de 4 8 mm 3 16 de diamètre et des cosses à anneau 1 4 pour l alimentation Serrer a...

Page 9: ...ce et conditions ambiantes précédentes Controler que tous les raccords électriques soient toujours bien serrés Veiller à la propreté du compresseur et vérifier l absence de rouille ou d oxydation au niveau de l enveloppe du compresseur des tubes et des raccordements électriques 16 Garantie Fournir systématiquement la référence du modèle et le numéro de série en cas de réclamation La garantie du pr...

Page 10: ...5 0 C 27 5 L 48 7 bar 150 0 C 35 0 C 3 9 L HP Side 0038 1234799011 A D E F B C DSF Large Operating map 3 运行范围 Condensing temperature C Evaporating temperature C 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 35 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 30 SH 10 K SH 5 K Condensing temperature C Evaporating temperature C 本压缩机须由经过培训的人员安装和维护 并 按照以下说明以及与安装 运行和维护相关的 制冷工程知识 该压缩机只能用于指定用途及其应用 范围之内 请参考 使用限制 请查阅 cc danfos...

Page 11: ... 过热 和过电流 图例 保险丝 F1 压缩机接触器 KM 高压安全开关 HP 排温保护器内置在压缩机 DGT 表面式曲轴箱加热器 SSH 压缩机电动机 M 电动机保护模块 MPM 热敏电阻测温链 S 安全压力开关 LPS 热继电器 CB MPM S SSH CC SS LPS UNIT CONTROLLER KM DGT CB SSH CONTROL CIRCUIT LPS UNIT CONTROLLER SEPARATE SUPPLY KM DGT MPM S CB 说明 8510290P02A AN30964048844501 000101 11 Danfoss DCS CC 2019 06 ...

Page 12: ...压缩机电源 将制冷剂液体装入冷凝器或液体接收器 充 注量必须尽可能接近标称系统充注量 以 免操作压力过低或过热 切勿让低压端上 的压力超过高压端 5巴 否则 这样的压 差会导致压缩机内部损伤 如果可能的话 让制冷剂充注量保持在指 定的充注限制以下 如果超出该限制 请 防止压缩机的吸气周期或吸入管累加器出 现液体回液 切勿将充注罐一直与回路连接 压缩机型号 制冷剂充注量 kg DSF270 DSF325 15 DSF485 DSF530 17 12 运行前的核查工作 请依照通用和当地适当的规定和安全标 准 使用安全压力开关和机械卸压阀等保护 装置 确保它们运行且状态良好 检查高压开关的设置 并确保卸压阀未超 出任何系统组件的最大维修压力 建议采用低压开关 以免真空操作 的最 低设置 1 7 bar g 确保所有电气连接均已正确固定 且符合 当地规定 如果需要曲轴箱加热器 必须在初次启动 或长...

Page 13: ...痕迹 压缩机已打开或返还时未密封 压缩机内生锈 存在水渍或泄漏检测染 料 使用未经 Danfoss 批准的制冷剂或润滑 剂 任何违背有关安装 应用或维护的建议指 示的行为 用于移动应用 在爆炸性环境中使用 进行保修索赔时未提供型号或序列号 压缩机的设计并不能抵抗自然灾害 例如地 震 旋风 洪水等 或极端事件 如火灾 恐怖袭击 军事轰炸 或爆炸等 丹佛斯商用压缩机对此类事件造成的任何故 障不负任何责任 17 处理 Danfoss 建议由适当的公司在其站点 回收压缩机和压缩机油 说明 8510290P02A AN30964048844501 000101 13 Danfoss DCS CC 2019 06 ...

Page 14: ...2019 LP Side 31 2 bar 51 0 C 35 0 C 27 5 L 48 7 bar 150 0 C 35 0 C 3 9 L HP Side 0038 1234799011 A D E F B C DSF Large Operating map Condensing temperature C Evaporating temperature C 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 35 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 30 SH 10 K SH 5 K Condensing temperature C Evaporating temperature C Ilcompressoredeveessereutilizzatosoloper gli scopi per i quali è proge...

Page 15: ...ficie SSH Motore del compressore M Modulo protezione motore MPM Catena termistore S Pressostato di sicurezza LPS Interruttore magnetotermico installato sul motore CB DSF485 DSF530 Questi motori per compressori Danfoss sono protetti da un modulo esterno di protezione da perdita inversione di fase surriscaldamento ed assorbimento di alta corrente MPM S SSH CC SS LPS UNIT CONTROLLER KM DGT CB SSH CON...

Page 16: ...4 Serrare con un momento torcente di 3 Nm Il compressore va messo a terra usando l apposita vite di terra da 5 mm 11 Carica del refrigerante Tenere spento il compressore Versare il refrigerante in fase liquida nel condensatore o nel ricevitore di liquido La carica deve essere più vicina possibile alla carica nominaledelsistema perevitarefunzionamento a bassa pressione o surriscaldamento Non consen...

Page 17: ...municare sempre il numero di modello e il numero di serie insieme a qualsiasi reclamo relativo a questo prodotto La garanzia del prodotto può essere nulla nei casi seguenti Assenza di targhetta Modifiche esterne in particolare perforazioni saldature rottura dei piedi e urti Il compressore è aperto o viene restituito non sigillato Presenza di ruggine acqua o sostanza colorante per la rilevazione di...

Page 18: ...o B Número de serie C Refrigerante D Tensión de alimentación corriente de arranque y corriente máxima de funcionamiento E Presión de servicio de la carcasa F Carga de lubricante de fábrica 1 Introducción Estas instrucciones son aplicables a los compresores scroll Danfoss SM SY SZ SH yWSH utilizados para sistemas de aire acondicionado Ofrecen la información necesaria con respecto a la seguridad y e...

Page 19: ...no protetti da un modulo esterno di protezione da perdita inversione di fase surriscaldamento ed assorbimento di alta corrente Estos motores de compresores Danfoss se suministran con un módulo de protección de motor externo dentro de la caja terminal Este dispositivo asegura una protección eficaz y segura contra el sobrecalentamiento y sobrecarga así como la pérdida y secuencia de fases 4 Conexion...

Page 20: ...la alimentación Fíjelos con un par de 3 Nm El compresor debe estar conectado a tierra con el tornillo de terminal a tierra de 5 mm 11 Llenado del sistema Mantenga el compresor apagado llene el condensador o el depósito de líquido con refrigerante en fase líquida La carga debe serlomásaproximadaposiblealacarganominal del sistema para evitar el funcionamiento a baja presión y un recalentamiento exce...

Page 21: ...esente respecto a este producto indique siempre el número de modelo y el número de serie La garantía del producto puede quedar anulada en los siguientes casos Ausencia de la placa de identificación Modificaciones externas en concreto perforación soldadura patas rotas y marcas de impactos Compresor abierto o devuelto sin los elementos de sellado Óxido agua o tinte de detección de fugas en el interi...

Page 22: ... Kältemittel D Versorgungsspannung Anlaufstrom und maximaler Betriebsstrom E Betriebsdruck Gehäuse F Werkseitig eingefülltes Schmiermittel 1 Einleitung Diese Instruktion gilt für die Danfoss Scroll Verdichter DSH SM SY SZ SH und WSH die für den Einsatz in Klimaanlagen vorgesehen sind Die Anleitung enthält die für Sicherheit und ordnungsgemäße Handhabung des Produkts erforderlichen Informationen 3 ...

Page 23: ...ne di fase surriscaldamento ed assorbimento di alta corrente Sicherungen F1 Verdichterschütz KM Hochdruck Sicherheitsschalter HP Heißgas Thermistoren eingebettet bei den Verdichtern DGT Kurbelwannenheizung SSH Verdichtermotor M Motorschutzmodul MPM Thermistorkette S Sicherheitsdruckschalter LPS Thermomagnetischer Motorschutzschalter CB MPM S SSH CC SS LPS UNIT CONTROLLER KM DGT CB SSH CONTROL CIRC...

Page 24: ...erden da dies interne Schäden verursachen kann 10 Elektrische Anschlüsse Die Stromversorgung der Anlage ausschalten Informationen zur Verdrahtung siehe umseitig Alle elektrischen Komponenten sind gemäß den örtlichen Standards und entsprechend den Verdichteranforderungen zu wählen Wir verweisen auf den Abschnitt 4 für Details elektrischer Anschlüsse Der Danfoss Scrollverdichter funktioniert ordnung...

Page 25: ...llung von Sicherheitseinrichtungen überprüfen Die Anlage auf Dichtigkeit überprüfen DieStromaufnahmedesVerdichtersüberprüfen Prüfen ob die Anlage gemäß vorherigen Wartungsaufzeichnungen und Umgebungsbedingungen arbeitet Alle elektrischen Anschlüsse auf festen Sitz in den Klemmen kontrollieren Den Verdichter sauber halten und sicherstellen dass Verdichtergehäuse Rohre und elektrische Anschlüsse ros...

Page 26: ...ntos locais de segu rança aplicáveis terão de ser cumpridos O compressor é entregue sob pressão de gás Nitrogênio entre 0 3 e 0 7 bar e por essa razão não pode ser ligado tal como está consulte a secção montagem para mais detalhes O compressor deverá ser manuseado com precaução e na posição vertical desloca mento máximo da posição vertical 15 A instalação e manutenção do compressor deverão ser efe...

Page 27: ...lta pressão AP Termístor de descarga de gás integrado nos compressores DGT Aquecedor do cárter de superfície SSH Motor de compressor M Módulo de proteção de motor MPM ligação do termistor S Pressostato de segurança LPS Disjuntor magnético térmico CB Estes motores de compressores Scroll da Danfoss estão protegidos por um módulo externo contra perda inversão de fase sobreaquecimento e alta corrente ...

Page 28: ...á provocar danos internos 10 Ligações elétricas Desligue e isole a fonte de energia principal Veja os detalhes das ligações elétricas na página seguinte Todos os componentes elétricos têm que ser selecionados de acordo com as normas locais e os requisitos do compressor Consulte a secção 4 para detalhes das ligações elétricas OscompressoresScrolldaDanfosssófuncionam corretamente numa direção de rot...

Page 29: ... compressor relacionadas com o sistema recomenda se a seguinte manutenção periódica Verifique que os dispositivos de segurança se encontram operacionais e corretamente configurados Certifique se de que o sistema se encontra estanque Verifique a tomada de corrente do compressor Confirme se o sistema está a funcionar de modo consistente com os registros de manutenção anteriores e respetivas condiçõe...

Page 30: ... to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved Danfoss A S 6430 Nordborg Denmark ...

Reviews: