Instruction
APP pump instruction APP (W) 5.1-10.2
3
180R9072 / 521B0747 / DKCFN.PI.010.D5.02 / 11.2014
2.1 Open-ended systems with water supply
from tank
(The numbers 1- 3 refer to the drawing below)
In order to eliminate the risk of cavitation,
observe the following guidelines:
1)
Place the tank above the pump (water level
in the tank should always be above the
pump).
2)
Place the inlet filter before the tank.
3)
Dimension the inlet line to obtain mini-
mum pressure loss (large flow area,
minimum pipe length, minimum number
of bends/connections, fittings with small
pressure losses).
4)
If noise has to be considered, the inlet line
must be a flexible soft hose.
2
521B0747 DKCFN.PI.010.D3.ML
Re 2.1 Open-ended systems, water supply from tank
(The numbers 1- 3 refer to the drawing below)
In order to eliminate the risk of cavitation, observe the following
guidelines:
1) Place the tank above the pump (water level in the tank should
always be above the pump).
2) Place the inlet fi lter before the tank.
3) Dimension the inlet line to obtain minimum pressure loss (large
fl ow area, minimum pipe length, minimum number of bends/
connections, fi ttings with small pressure losses).
4) If noise has to be considered, the inlet line must be a fl exible soft
hose.
2.1 Off ene Systeme mit Wassertank
(Die Nummern 1- 3 beziehen sich auf die unten abgebildete Zeichnung)
Um das Risiko der Kavitation zu vermeiden, befolgen Sie folgende
Richtlinien:
1) Den Tank über der Pumpe hoch anbringen (der Wasserstand im
Behälter sollte immer über Pumpenniveau sein).
2) Das Zulauffi lter vor dem Behälter anbringen.
3) Die Saugleitung im Hinblick auf minimalen Druckverlust
dimensionieren (großer Durchströmungsbereich, minimale
Rohrlänge, minimale Anzahl von Winkelverschraubungen und
Verschraubungen mit kleinem Druckverlust).
4) Falls Geräusch berücksichtigt werden muss, muss die Saugleitung
ein fl exibler Schlauch sein.
Re 2.1 Systèmes ouverts avec réservoir d’eau
(Les numéros 1- 3 se réfèrent au schéma repris ci-dessous)
Pour éliminer tout risque de cavitation, observez les recommandations
suivantes:
1) Placer le réservoir au-dessus de la pompe (le niveau de l’eau dans le
réservoir devra toujours être plus haut que la pompe).
2) Placer le fi ltre d’aspiration avant le réservoir.
3) Dimensionner la conduite d’aspiration de manière à obtenir une
perte de charge minimale (grand diamètre, conduite courte, un
minimum de courbes, raccords avec faibles pertes de charge).
Re 2.1. Sistema abierto a presión atmosférica, suministro de un
tanque de agua.
(Los números 1-3 se refi eren al gráfi co adjuntado)
Para eliminar los riesgos de cavitación, observe las siguientes
instrucciones:
1) Coloque el tanque por encima de la bomba (el nivel del agua del
tanque siempre debe estar por encima del nivel de la bomba).
2) Coloque el fi ltro de entrada antes del tanque.
3) Dimensione la línea de la entrada de manera que se obtenga la
menor pérdida de presión (una máxima sección de tubería, un
mínimo de tuberías, un mínimo de recodos/conexiones, juntas con
pocas pérdidas de presión).
4) Si hay que tener en cuenta el ruido, entonces la línea de entrada
debe ser una manguera fl exible.
Re 2.2 Open-ended systems with direct water supply
The pump is supplied with water direct from from a booster pump.
The water pressure must not exceed 5 bar abs. (72,5 psi).
2.2 Off ene Systeme mit direkter Wasserversorgung
Die Pumpe wird direkt von einer Zwischenpumpe versorgt.
Der Wasserdruck darf 5 bar abs. nicht übersteigen.
Re 2.2 Systèmes ouverts avec alimentation directe
La pompe est alimentée en eau par une pompe de gavage.
La pression d’alimentation ne peut excéder 5 bar abs. (72.5 psi).
Re 2.2. Sistema abierto a presión atmosférica con suministro
directo de agua.
La bomba se abastece con agua procedente de una bomba “booster”. La
presión del agua no debe exceder los 5 bar absolutos (72,5 psi).
2.2 Open-ended systems with direct water
supply
The pump is supplied with water direct from a
booster pump. The water pressure must not
exceed 5 barg (72.5 psig).
2.3 Reversible pumps
If exposed to high pressure in the outlet while
the electric motor is not energized, the pumps
will start spinning backwards. This will not harm
the pumps as long as the pressure in the inlet
does not exceed the max. pressure of (72.5 psig).
If a non-return valve is mounted in the inlet line,
a low-pressure relief valve will also be required.
Alternatively a high-pressure check valve could
be mounted in the pump discharge line to
prevent the pump from reversing.
The dotted setup ensures that the inlet pressure
does not exceed the 5 barg (72.5 psig), when a
non-return valve is mounted in the inlet.
2
521B0747 DKCFN.PI.010.D3.ML
Re 2.1 Open-ended systems, water supply from tank
(The numbers 1- 3 refer to the drawing below)
In order to eliminate the risk of cavitation, observe the following
guidelines:
1) Place the tank above the pump (water level in the tank should
always be above the pump).
2) Place the inlet fi lter before the tank.
3) Dimension the inlet line to obtain minimum pressure loss (large
fl ow area, minimum pipe length, minimum number of bends/
connections, fi ttings with small pressure losses).
4) If noise has to be considered, the inlet line must be a fl exible soft
hose.
2.1 Off ene Systeme mit Wassertank
(Die Nummern 1- 3 beziehen sich auf die unten abgebildete Zeichnung)
Um das Risiko der Kavitation zu vermeiden, befolgen Sie folgende
Richtlinien:
1) Den Tank über der Pumpe hoch anbringen (der Wasserstand im
Behälter sollte immer über Pumpenniveau sein).
2) Das Zulauffi lter vor dem Behälter anbringen.
3) Die Saugleitung im Hinblick auf minimalen Druckverlust
dimensionieren (großer Durchströmungsbereich, minimale
Rohrlänge, minimale Anzahl von Winkelverschraubungen und
Verschraubungen mit kleinem Druckverlust).
4) Falls Geräusch berücksichtigt werden muss, muss die Saugleitung
ein fl exibler Schlauch sein.
Re 2.1 Systèmes ouverts avec réservoir d’eau
(Les numéros 1- 3 se réfèrent au schéma repris ci-dessous)
Pour éliminer tout risque de cavitation, observez les recommandations
suivantes:
1) Placer le réservoir au-dessus de la pompe (le niveau de l’eau dans le
réservoir devra toujours être plus haut que la pompe).
2) Placer le fi ltre d’aspiration avant le réservoir.
3) Dimensionner la conduite d’aspiration de manière à obtenir une
perte de charge minimale (grand diamètre, conduite courte, un
minimum de courbes, raccords avec faibles pertes de charge).
Re 2.1. Sistema abierto a presión atmosférica, suministro de un
tanque de agua.
(Los números 1-3 se refi eren al gráfi co adjuntado)
Para eliminar los riesgos de cavitación, observe las siguientes
instrucciones:
1) Coloque el tanque por encima de la bomba (el nivel del agua del
tanque siempre debe estar por encima del nivel de la bomba).
2) Coloque el fi ltro de entrada antes del tanque.
3) Dimensione la línea de la entrada de manera que se obtenga la
menor pérdida de presión (una máxima sección de tubería, un
mínimo de tuberías, un mínimo de recodos/conexiones, juntas con
pocas pérdidas de presión).
4) Si hay que tener en cuenta el ruido, entonces la línea de entrada
debe ser una manguera fl exible.
Re 2.2 Open-ended systems with direct water supply
The pump is supplied with water direct from from a booster pump.
The water pressure must not exceed 5 bar abs. (72,5 psi).
2.2 Off ene Systeme mit direkter Wasserversorgung
Die Pumpe wird direkt von einer Zwischenpumpe versorgt.
Der Wasserdruck darf 5 bar abs. nicht übersteigen.
Re 2.2 Systèmes ouverts avec alimentation directe
La pompe est alimentée en eau par une pompe de gavage.
La pression d’alimentation ne peut excéder 5 bar abs. (72.5 psi).
Re 2.2. Sistema abierto a presión atmosférica con suministro
directo de agua.
La bomba se abastece con agua procedente de una bomba “booster”. La
presión del agua no debe exceder los 5 bar absolutos (72,5 psi).
5 barg
[72.5 psig]